алора на итальянском что значит

allora

1 allora

2 allora

3 allora

4 allora

allora, sei pronta? — ну, ты готова?

deciditi, allora! — ну, решай!

allora, dov’eravamo rimasti? — итак, где мы остановились?

se vuoi sentire le notizie, allora accendi la TV! — если хочешь послушать последние известия, (тогда) включи телевизор!

allora, dove si va a cena? — так куда же мы пойдём ужинать?

5 ALLORA

fin d’allora; da allora

allora si conosce il bene, quando si perde

6 allora

allora che hai deciso? — ну, что ты решил?

7 allora!

См. также в других словарях:

Allora — La grand rue d Allora Administration Pays … Wikipédia en Français

allora — /a l:ora/ (tronc. allor) [lat. ad illam hōram ]. ■ avv. [in quel momento, in quell istante, riferito sia al passato sia al futuro: a. non ti vidi ; a. ci conosceremo ] ◀▶ adesso, in questo momento, ora. ● Espressioni: fam., allora allora ▶◀ in… … Enciclopedia Italiana

allora — (del lat. «ad illam horam»; ant.) adv. *Entonces. * * * allora. (Del lat. ad illam horam). adv. t. desus. alora … Enciclopedia Universal

allora — (Del lat. ad illam horam). adv. t. desus. alora … Diccionario de la lengua española

allora — al·ló·ra avv., cong. FO 1. avv., in quel momento, in quel tempo: allora gli inverni erano più freddi; allora nessuno ci pensò; in funz. agg.inv., di quel tempo: l allora dirigente | preceduto da prep.: da allora, da allora in poi, da quel momento … Dizionario italiano

allora — <><><>A avv. 1 In quell istante, in quel momento | Allora come –a, sul momento, in quella circostanza: allora come –a, non avrei saputo cosa rispondere | Da allora in poi, da quel momento in poi | Fino –a, fino a quel momento. 2… … Enciclopedia di italiano

allora — A avv. in quell istante, in quel momento, in quella occasione, lì, quivi □ (est.) in quel tempo CONTR. ora, adesso B in funzione di cong. 1. in tal caso 2. ebbene, dunque, ergo (lat., lett.), perci … Sinonimi e Contrari. Terza edizione

Allora — /ˈælərə/ (say aluhruh) noun a town and shire in Qld, south west of Brisbane; coal deposits … Australian-English dictionary

Allora & Calzadilla — sind ein Künstlerpaar, das seit 1995 in San Juan, Puerto Rico als Bildende Künstler zusammenarbeitet. Inhaltsverzeichnis 1 Ausbildung 2 Ausstellungen (Auswahl) 3 Preise und Auszeichnungen 4 Werke in Museen … Deutsch Wikipedia

Allora, Queensland — Infobox Australian Place | type = town name = Allora state = qld caption = lga = Southern Downs Regional Council postcode = 4362 est = pop = 923 pop footnotes = elevation= maxtemp = mintemp = rainfall = stategov = Southern Downs fedgov = Maranoa… … Wikipedia

Shire of Allora — Infobox Australian Place | type = lga name = Shire of Allora state = qld imagesize= 135 caption = Location within Queensland pop = 2,234 pop footnotes = (1991 census) [cite book|title=2730.3 Census counts for small areas :… … Wikipedia

Источник

Алора на итальянском что значит

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

Allora (ну, итак, в таком случае, тогда) – это одно из тех слов-паразитов, которое пригодится, когда вы думаете, что сказать.

Оно дает вам немного времени на раздумье, особенно когда используется само по себе, либо для того, чтобы начать предложение. Allora может выражать как нетерпение:

Allora! (ну давай! эй!)

или же быть вводным:

Но что же это слово означает? Allora происходит от латинского ad illa horam (в то время). И, что не удивительно, allora и правда может означать “в то время”, когда мы говорим о прошлом. Конечно, это выражение можно переводить как “тогда”, но у “тогда” есть и другие значения, поэтому хорошо знать, что allora означает на самом деле.

Вот наглядный пример:

В одном из наших новых клипов на этой неделе, шеф Gualtiero Marchesi рассказывает о своем ресторане. Он использует allora дважды в одном предложении, но в разных значениях: первый раз в качестве вводного слова, второй раз в более конкретном значении.

В следующем примере значение менее двусмысленное.

Вместо allore Даниела могла бы сказать in tal caso или in quel caso, чтобы сказать “в том случае”, но т.к. она использует неформальную речь, она говорит allora.

Мы часто используем allora не думая, поэтому зная откуда это слово происходит, дает нам una marcia in più (“фору”, дословно “добавляет скорости”). Я понимаю, что это очень трудно понять как правильно использовать Allora и остальные разговорные выражения. Но я могу вам помочь: свяжитесь со мной, чтобы получить бесплатный урок, без обязательств.

Пример:
Allora , vi racconto un po’ della mia storia. Da bambina portavo una gonna per andare a scuola. Allora era vietato alle ragazze mettersi pantaloni. Il sabato, per giocare, allora potevano mettere anche i pantaloni. Allora ! Mi ascoltate? No? Allora , non vi dico più niente.

Совет
На Yabla много примеров употребления allora. Попробуйте воспользоваться поиском и, теперь когда вы знаете, проверьте себя. Когда allora – просто вводное, а когда означает что-то конкретное?

Если вам понравился этот пост, пожалуйста, поделитесь им в Фейсбуке, Твиттере и ВКонтакте! И не забудьте лайкнуть нас в Фейсбуке !

Хотите прокачать свои знания итальянского выше крыши? Попробуйте наши уроки итальянского языка!

Allora (ну, итак, в таком случае, тогда) – это одно из тех слов-паразитов, которое пригодится, когда вы думаете, что сказать.

Оно дает вам немного времени на раздумье, особенно когда используется само по себе, либо для того, чтобы начать предложение. Allora может выражать как нетерпение:

Allora! (ну давай! эй!)

или же быть вводным:

Но что же это слово означает? Allora происходит от латинского ad illa horam (в то время). И, что не удивительно, allora и правда может означать “в то время”, когда мы говорим о прошлом. Конечно, это выражение можно переводить как “тогда”, но у “тогда” есть и другие значения, поэтому хорошо знать, что allora означает на самом деле.

Вот наглядный пример:

В одном из наших новых клипов на этой неделе, шеф Gualtiero Marchesi рассказывает о своем ресторане. Он использует allora дважды в одном предложении, но в разных значениях: первый раз в качестве вводного слова, второй раз в более конкретном значении.

В следующем примере значение менее двусмысленное.

Вместо allore Даниела могла бы сказать in tal caso или in quel caso, чтобы сказать “в том случае”, но т.к. она использует неформальную речь, она говорит allora.

Мы часто используем allora не думая, поэтому зная откуда это слово происходит, дает нам una marcia in più (“фору”, дословно “добавляет скорости”). Я понимаю, что это очень трудно понять как правильно использовать Allora и остальные разговорные выражения. Но я могу вам помочь: свяжитесь со мной, чтобы получить бесплатный урок, без обязательств.

Пример:
Allora , vi racconto un po’ della mia storia. Da bambina portavo una gonna per andare a scuola. Allora era vietato alle ragazze mettersi pantaloni. Il sabato, per giocare, allora potevano mettere anche i pantaloni. Allora ! Mi ascoltate? No? Allora , non vi dico più niente.

Совет
На Yabla много примеров употребления allora. Попробуйте воспользоваться поиском и, теперь когда вы знаете, проверьте себя. Когда allora – просто вводное, а когда означает что-то конкретное?

Если вам понравился этот пост, пожалуйста, поделитесь им в Фейсбуке, Твиттере и ВКонтакте! И не забудьте лайкнуть нас в Фейсбуке !

Хотите прокачать свои знания итальянского выше крыши? Попробуйте наши уроки итальянского языка!

Источник

Как попрощаться на итальянском?

Как можно попрощаться на итальянском? В отличие от приветствия здесь больше разнообразия.
Самый распространенный вариант для друзей, знакомых, с которыми общаетесь на «ты», это Ciao!

Да, да, то же самое слово, что и при встрече : Ciao — это и Привет, и Пока.

Для формального обращения подойдет Arrivederci! [арривэдЭрчи], что дословно означает До свидания! (До встречи!)
В магазине, банке часто могут сказать ArrivederLa! [арривэдЭрла], что является формой проявления уважения (частица La с большой буквы указывает на почтительное обращение на «Вы»).

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

Если дело происходит утром или днем, то прощаясь, можно пожелать хорошего дня: Buon giorno! [буонджОрно] или Buona giornata! [буОна джорнАта]. А если во второй половине дня после 16-17 часов, то уместно пожелать хорошего вечера: Buona sera! [буОна сЭра] или Buona serata! [буОна сэрАта].

Обратите внимание, что выражения Ciao , Buon giorno и Buona sera употребляются как при встрече, так и при расставании. В отличие от Buona giornata и Buona serata, которые можно сказать только прощаясь.

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

Пример диалога прощания двух друзей:

— Ciao! Ci sentiamo domani!
— Va bene! Ciao!

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

Пример диалога при обращении на «вы»:

— ArrivererLa Signora! Alla prossima!
— Arrivederci! Buona serata!
— Grazie! Anche a Lei!
— Grazie!

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

Запомните выражения, которые употребляют друзья и знакомые для прощания (скопируйте и сохраните)

Ci vediamo! [чи ведьЯмо] Увидимся!

Ci sentiamo! [чи сэнтьЯмо] Созвонимся!

A presto! [а прЭсто] До скорого!

Alla prossima! [Алла прОссима] До следующего раза! (например, до следующего урока, до следующего сеанса массажа, то есть когда встречи происходят периодически)

A dopo! [а дОпо] дословно «До потом», употребляется, если предполагается встретиться в тот же день через некоторое время

Ci vediamo dopo! [чи ведьЯмо дОпо] Увидимся после!

Ci sentiamo dopo! [чи сэнтьЯмо дОпо] Созвонимся после!

A più tardi! [а пью тАрди] дословно «До более позднего», употребляется, если предполагается встретиться позже в тот же день

Ci vediamo più tardi! [чи ведьЯмо пью тАрди] Увидимся позже!

Ci sentiamo più tardi! [чи сэнтьЯмо пью тАрди] Созвонимся позже!

A domani! [а домАни] До завтра!

Ci vediamo domani! [чи ведьЯмо домАни] Увидимся завтра!

Ci sentiamo domani! [чи сэнтьЯмо домАни] Созвонимся завтра!

Источник

Самые употребимые ругательства в Италии

Как вы наверное знаете, в английском языке мата нет:-) У Итальянцев же всё не так, ругательства, в том числе весьма грязные, они придумали очень давно. Итальянцы самые прямые наследники Римской цивилизации, а она зародилась примерно пять тысяч лет назад. Так что с ругательствами в Италии всё «хорошо».

На самом деле я достаточно негативно отношусь к мату, сама его никогда не использую. Однако не могу с вами не поделиться самыми употребляемыми матерными словами на итальянском, чтобы ироничные макаронники над вами не посмеялись, пользуясь вашей наивностью и незнанием языка.

Самые основные выражения это:

Пример: если пришедшую с ночной смены уставшую супругу муж просит испечь блинчики ему на завтрак, ответ vaffanculo stronzo будет очень уместен.

Итальянцы часто употребляют Che cazzo [ке кАццо]- какого х. я тут важно широко открыть глаза, когда вы произносите эту фразу и взгляд должен быть очень удивленным

Пример: Вы в постели с девушкой, и тут неожиданно, без стука, врывается в комнату её муж. Che cazzo. Нет, точнее, это он вам должен сказать. Или своей жене?,

Нет, это вы с девушкой должны вопросить её мужа “Che cazzo non bussare alla porta?”.

3. Stronzo [стрОнцо]- несмотря на то, что по звучанию похоже на английское «strong», обозначает говнюк, засранец. Обычно употребляется обиженными водителями, но чаще всего при закрытых окнах авто, чтобы не услышать первые 2 выражения нашего топа в ответ.

Например, жене из первого примера на её ласковое пожелание vaffanculo смело можно отвечать cazzo merda, bastarda.

5. Coglioni [кольёни]- яйца, не в смысле куриные, а в смысле «мужские яички», яйца в общем.

Mi hai rotto i coglioni- ты меня достал.

Конечно, это далеко не все ругательства, используемые в повседневной жизни Италии. Если эта тема получит отклик, возможно в следующий раз я вам дополнительную информацию.

Но всё же желаю всем поменьше ругаться на любом языке. Пусть в вашей жизни поводов для ругани будет поменьше.

Источник

Основы итальянского языка. Быстро и понятно. Часть 8

Вот сейчас будет жесть на целых 2 поста.

Предлоги в итальянском языке.

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

С помощью предлогов соединяются зависящие друг от друга слова. В итальянском языке очень много предлогов, и каждый из них употребляется в абсолютно разных ситуациях, имеет очень много значений. Так как в итальянском языке нет падежей, предлогам приходится очень много работать. Часто там, где в русском можно обойтись без предлога, в итальянском без предлога не обойтись. Еще один важный момент: предлоги a, in, su, di, de всегда образуют с определённым артиклем так называемые слитные предлоги:

если говорить о местонахождении или направлении движения, то итальянский «a» равен русскому «в» или «на»:

[Io] lavoro a Mosca (Я работаю в Москве)

[Io] vado a Roma (Я еду в Рим)

[io] sono a casa (Я дома)

[io] vado al (a+l) mare Nero (я еду на Черное море)

[io] sono al mare /al lago (я на море/на озере)

[lui] è venuto al mercato (Он пришел на рынок)

[lei] è andata al cinema (Она пошла в кинотеатр)

[Tu] studi all‘università (Ты учишься в университете)

[Loro] sono andati a scuola (Они пошли в школу)

[Noi] facciamo colazione al ristorante/al bar (Мы завтракаем в ресторане / в баре)

[Voi] vi incontrate alla lezione (вы встретитесь на лекции)

Перед названиями городов и островов в качестве предлога в значении «в» или «на» всегда употребляется «a», с названиями стран используется предлог «in» (in Italia (В Италию, В италии)). Однако с другими существительными не всегда понятно, какой предлог следует употребить (in/a), и поэтому надо стараться запомнить, где употребляется «a», а где «in». Для этой цели и написано столько примеров употребления предлога «a» в значении местоположения. Но если существительные после предлога в примерах выше будут стоять во множественном числе, то употребляется in+определ. артикль.

Если говорить о времени, то предлог «a» опять же соответствует русскому «в», а в некоторых случаях — «до»:

partiamo alle(a+le) due (Уезжаем в два часа)

ci incontriamo a mezzogiorno (мы встретимся в полдень)

A domani (До завтра)

A presto (До скорого)

A stasera (До вечера)

Также предлог «a» соответствует дательному падежу в русском языке:

[Io] scrivo alla mia amica (Я пишу своей подруге)

…e a Mario cosa regali? (А что ты подаришь Марио?)

С помощью предлога «a» обозначается способ, которым что-то совершается, стоит перед инструментом, приспособлением, устройством, такое иногда можно на русский язык перевести творительным падежом:

Chiudi la porta a chiave (Закрой дверь на ключ (ключем))

scrivere a macchina (печатать на машинке)

определяет признак вещей или предметов:

la barca a remi (гребная лодка)

una gonna a pieghe (юбка в складку)

При помощи «a» указывается возраст, русский «в»:

Mi sono sposata a trent’anni (Я вышла замуж в тридцать лет)

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

алора на итальянском что значит. Смотреть фото алора на итальянском что значит. Смотреть картинку алора на итальянском что значит. Картинка про алора на итальянском что значит. Фото алора на итальянском что значит

Слитные предлоги с «a»

(предлоги, образованные путем слияния предлога с определённым артиклем):

В значении движения куда-то или нахождения где-то соответствует русскому «в», употребляется с названиями стран, областей всегда «in»:

Io abito e lavoro in Russia (Я живу и работаю в России)

Io vado in Italia (Я еду в Италию)

а также с целым рядом существительных, обозначающих место, но не образующих единой группы:

in ufficio (в офисе/ в офис)

in campagna (в деревне/ в деревню)

in centro (в центре/в центр)

in banco (в банк/ в банке)

in montagna (в горы / в горах)

in pizzeria (в пиццерию / в пиццерии)

Как такового правила, определяющего, где употребляется в значении местоположения предлог «in», а где «a» — нет, поэтому старайтесь запомнить, с какими конкретно существительными употребляется какой предлог по примерам.

Интересно, многие ли дочитали до этого момента и многие ли заметили, что после 6 части вышла 8 часть? Для тех, кто заметил: Поздравляю, вы на верном пути, главное не сворачивайте. Хоть кто-то сейчас не бесцельно сидит перед монитором, а учится и самосовершенствуется. Ну ладно, достаточно напутствий, продолжим.

Если вы хотите сказать на чем вы едете, то обычно используется предлог «in» соответствует русскому «в» или «на»:

andare in treno (ехать на поезде)

andare in tram (ехать на трамвае)

andare in filobus (ехать на троллейбсе)

andare in macchina (ехать на машине)

in употребляется для обозначения количества лиц

In quanti siete? (Сколько вас?)

Siamo in otto (Нас восемь)

in употребляется, когда речь идет о месяцах и сезонах

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *