айс это сленг что значит
Айс это сленг что значит
[aɪs]ледпорция мороженогохолодность, сухость, сдержанностьбриллианты; драгоценностизамораживать; покрывать льдомохлаждатьпревращаться в лед; покрыватьс. смотреть
• ___ beer (Eisbock) • ___ Bowl (1967 NFL championship game) • ___ breaker (Canadian arctic ship) • ___ Capades (skating show) • ___ Cold (Fear of a B. смотреть
ice: translation•Roman•I.•/Roman• nounADJECTIVE ▪ thick ▪ Is the ice thick enough to walk on? ▪ thin (often figurative) ▪ You’re skating on thin i. смотреть
— а) прозрачная ледяная корка; б) старый глетчерный лёд blue glacier
— голубой глетчерный лёд brash
1) лед2) айсбимс3) ледовитый4) ледовый5) ледяной6) замораживать7) заморозить– anchor ice– block ice– bottom ice– brackish ice crust– brine ice maker– c. смотреть
лёд acicular ice игольчатый лёд active ice активный лёд agglomerate ice агломератовый лёд anchor ice донный лёд autumn ice осенний лёд ball ice шаровой. смотреть
ice 1. [aıs] n 1. лёд black
— а) прозрачная ледяная корка; б) старый глетчерный лёд blue glacier
— голубой глетчерный лёд brash
ice [aɪs] 1. n 1) лёд;to keep smth. on ice храни́ть в холоди́льнике; перен. откла́дывать на бо́лее по́здний срок 2) моро́женое ◊ to break the ice сде. смотреть
ice: translationSynonyms and related words:Dry Ice, French ice cream, Freon, Italian ice, air-condition, air-cool, alabaster, ammonia, berg, bijouterie. смотреть
ICE: übersetzung InterCity Express; Hochgeschwindigkeitszug (umgangssprachlich); Inter City Express; Intercity-Express * * *I ICE, Internet: Abk.für. смотреть
transcription, транскрипция: [ aɪs ]ice n AmE sl 1. He stole a sizable hunk of ice from the local jewelry Он стянул приличный алмаз из местной ювелирно. смотреть
1. n 1) крига, лід; floating
плавуча крига; a block of
крижина; шматок льоду; a sheet of
льодяне (крижане) поле; to feel as cold as
дуже змерзнути; 2) звич. pl морозиво; 3) кул. цукрова глазур) 4) розм. алмаз, діамант; 5) амер. розм. хабар; могорич; ♦
conditions льодова обстановка;
dancing танець на льоду;
patrol льодова розвідка; straight off the
свіжий, щойно одержаний (про провізію); as chaste as
непорочний, невинний; on thin
на грані небезпеки; to cut no
не мати значення; нічого не домогтися; to put on
амер. розм. убити; put it on
поки що забудьте про це; 2. v 1) покривати льодом; сковувати кригою; 2) перен. морозити, холонути; 3) заморожувати; 4) замерзати; перетворюватися на кригу; 5) охолоджувати; 6) кул. покривати цукровою глазур’ю, глазурувати; 7) амер. розм. заморожувати, відкладати; n
up обледеніти, обмерзати, заледеніти. смотреть
лёд- agglomerate ice- anchor ice- basal ice- bottom ice- bull’s eye ice- buried ice- clear ice- cloudy ice- disseminated ice- dry ice- fast ice- frazil. смотреть
1. nлід2. vвкриватися льодом; обмерзати◊to ice up — вкриватися льодом, обмерзатиto melt ice — розтоплювати лід•- clear ice- compact ice- glaze-clear ic. смотреть
лёд || покрываться льдом; замораживать, замерзать— close ice — compact ice — drifting ice — fast ice * * *лёд
nледto break the ice between two countries — приводить к потеплению в отношениях между двумя странами
• замораживаться • ледниковый • ледовый • ледяной * * *• лед • ледяной
> iridocorneal endothelial syndromeиридокорнеальный эндотелиальный синдром (ИКЭ)
the decision амер. наперед визначити результат вирішення справи. смотреть
сокр. от Instituto de Ciencias y de la Educaciónпедагогическое училище (Испания)
сокр. от internal combustion engine двигатель внутреннего сгорания
Айс это сленг что значит
Did you mean to ask what the slang term “I’m icy?” Means? If so, it can mean:
I have a lot of jewelry.
Did you mean to ask what the slang term “I’m icy?” Means? If so, it can mean:
I have a lot of jewelry.
I’m not sure what the term is in Russian, but they are bracelets, watches, necklaces, earrings, and other things of that matter.
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.


Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Молодежный сленг: что такое криповый и чем отличается абьюз от газлайтинга
Современный лексикон постоянно меняется и развивается. Чтобы во время разговора не теряться в догадках, что означает криповый, абьюзер и другие слова из молодежного сленга, приходится постоянно искать в Google значение новомодных выражений.
Нередко этот процесс занимает достаточно много времени, ведь большинство слов новые и их значения есть не в каждом словаре. Чтобы вы постоянно оставались в тренде и не тратили часы на поиск необходимого толкования высказывания, OBOZREVATEL собрал объяснение самых популярных высказываний из молодежного сленга.
Изи – легче. Происходит от английского easy – просто, легко. Значение мало чем отличается от своего иностранного варианта. Подразумевается, что действие чрезвычайно просто или не требует много усилий.
Пример: Ты действительно сможешь проделать этот трюк? Пф, изи!
Хайп – ажиотаж, шум. Слово происходит от английского hype – беззастенчивая реклама или хитрость для привлечения внимания. Чаще это слово используют, когда описывают наиболее обсуждаемые события или персоны, которые наделали значительный шум в медийном пространстве или соцсетях.
Может использоваться в вариациях «хайповать» – приводить много шума или агрессивно рекламироваться на какой-либо обсуждаемой теме. Также существует оскорбительная вариация изречения – «хайпожор», что означает персону, которая часто пиарится на скандальных событиях.
Пример: Парень решил хайпонуть и поджег украинский флаг, но вскоре ему пришлось публично извиняться.
Поридж и зумер – два термина, которые описывают современных подростков, но имеют определенные отличия в значении. Зуммерами называют поколение людей, родившихся в период примерно с 1997 по 2010 год. Оно происходит от английского zoomer, являющегося намеком на принадлежность к поколению Z.
Поридж – выражение, которым также обозначают подростков, но в более насмешливом контексте. Оно образовалось от английского слова porridge – каша. Так обычно называют подростков, слепо следующих трендам и обожающих использовать англицизмы. Является отсылкой к тому, что типичный «поридж» откажется есть обычную овсяную кашу с малиной, но будет в восторге если назвать блюдо поридж.
Пример: Слышишь, мой 15-летний сын снял TikTok, что я его никогда не пойму, потому что он зумер, а я уже устаревший бумер. Вот так, да он же у тебя типичный поридж!
Чилить – отдыхать или ничего не делать. Происходит от английского chill – охлаждать. Это выражение использует молодежь, когда подразумевает собраться на отдых или «почилить».
Пример: Хватит уже чилить – бегом за работу!
Хейтер – недруг или скандалист. От английского hate – ненависть. Обычно так называют пользователей соцсетей, которые оставляют злые и оскорбительные комментарии под фотографиями звезд или новостями о событиях. Поэтому не стоит путать их с абьюзерами. Также используется варианция хейтить – изливать на кого-то свою злость.
Пример: Артист рассказал, что после каминг-аута его захлестнула волна хейта от подписчиков.
Абьюзер – тот, кто обижает. Происходит от английского слова abuse – оскорблять или злоупотреблять. Вместо слов типа «семейный деспот» или «тиран» сейчас употребляют слово абьюзер. Подразумевается, что человек в отношениях всеми способами пытается презирать или унизить своего партнера и самоутвердиться за счет него.
Пример: Пойми, он же абьюзер! Как ты можешь терпеть его издевательство?
Газлайтинг – термин, означающий процесс насильственной убежденности личности в собственной неадекватности. Происходит не от английского слова, а является производным от названия фильма Gas Light, где по сюжету муж заставляет жену поверить в то, что она сошла с ума, тем самым пытаясь скрыть собственные преступления.
Главная цель этого психологического насилия – заставить жертву принять позицию собеседника как единственную истинную.
Пример: Представляешь, вчера слышала, как сосед газлайтил свою жену! Бедняжка теперь действительно считает, что это она виновата во всех его проблемах!
Аутинг – происходит от английского outing – выход. Не стоит путать с каминг-аутом. В отличие от последнего, это выражение означает разглашение определенной информации о человеке без его ведома и согласия.
Пример: Ты слышал вчерашний аутинг? Мне на курилке рассказали о бурной молодости Маруси.
Криповый – страшный или жутковатый. Происходит от английского creepy – жуткий, поэтому не стоит хоть как-то связывать этот термин с криптовалютами или «криптой».
Обычно это выражение используют, когда описывают какую-нибудь отсталую вещь или пугающий внешний вид.
Пример: Только посмотри на витрину, кто будет покупать этот криповый свитер за такие деньги?
Флексить – хвастаться. Слово опять же перекочевало к нам с английского flexible – гибкий, гибкость. Обычно это выражение означает, что кто-то демонстрирует свою роскошную жизнь или «флексит».
Пример: Видел как ты вчера флексил в сторис! Откуда ты берешь на все это деньги?
Кринж – слово, пришедшее на замену «зашквару». Оно происходит от английского cringe – судорога или корчиться. Это выражение используют, когда описывают какой-то позорный или отвратительный поступок.
Пример: Ты видел вчерашний кринж кремлевских пропагандистов? Они пробили очередное дно!
Рофл – еще одно модное слово, которое заменило троллинг. Неудивительно, что это выражение также было взято из английского языка, в оригинале это аббревиатура ROFL – Rolling On Floor Laughing, что значит «кататься по полу от смеха».
Под «рофлитами» подразумевается говорить о чем-то с крайним сарказмом или откровенно смеяться, сохраняя серьезное выражение лица.
Пример: Вчера свайпал ленту новостей и наткнулся на невероятно смешной рофл.
Форсить – акцентировать внимание или продвигать. Это выражение имеет англоязычное происхождение от to force – принуждать. Это слово используют подростки, когда подразумевают, что какую-нибудь персону, мем или событие активно продвигают в соцсетях или медиаполе.
Пример: Ты заметила, как форсят эту новую инстаблогершу?
Новые сленговые высказывания появляются чуть ли не ежедневно, чтобы всегда оставаться в тренде, необходимо постоянно держать руку на пульсе и обновлять свой словарный запас. Это позволит всегда оставаться интересным собеседником и не зависать во время общения с друзьями, когда они зовут вас почилить.
Как сообщал OBOZREVATEL, в Советском Союзе существовали свои субкультуры, популярные течения и модные слова, которыми общалось молодое поколение. В частности, у советской молодежи в возрасте от 12 до 22 лет особый социальный диалект сформировался в 1960–1980-х годах. Одними из самых популярных выражений были малопонятные сейчас изречения «хилять по бродвею» и «шузы на каше».
Важное
Коронавирус ничему не учит? Как живут Новые Санжары после блокады автобуса с украинцами из Уханя
Мигранты разбили новый лагерь возле КПП, а в Варшаве ответили на шантаж Лукашенко: что происходит на границе стран
Крымская красавица пленила лидера сборной Украины и «не выпускает» из Италии: история любви Малиновского
Нерухомі
Кому и где разрешили строить ЖК. Обзор работы ГИАГ за неделю
В Украине медики смогут брать квартиры в лизинг под 5% годовых
новости Украины
«Киев-Баскет» с победой вышел в топ-16 Кубка Европы ФИБА
«Крот» в ГРУ, фейковое убийство и признания боевиков: в Bellingcat раскрыли детали сорванной операции по «вагнеровцам»
Стоимость проезда в Киеве поднимать до 20 гривен не будут: Кличко назвал детали решения
Жизнь
Кульбида предупредил о морозах до минус 30 зимой: погода в Украине будет переменчивой
В селе на Ривненщине родились семь пар близнецов: местые жители считают, что к этому причастны аисты и вода
Часть Украины накроют дожди и мокрый снег: синоптики предупредили об ухудшении погоды
Мнения
Вина оккупанта
Наемники Путина и Лукашенко под видом мигрантов. Пойдет ли ЕС на диалог
Украинская семья снова должна стать самой высокой ценностью государства
Полезные начинки для лаваша: лучшие сочетания
Новая вакцина для клеточного иммунитета против COVID-19
На энергоэффективности можно успешно зарабатывать: как не упустить шанс
Феномен Кашпировского. Кто в СССР был больше всех подвержен влиянию
Еврейский антибиотик: неправильный бульон
Использование любых материалов, размещенных на ресурсе OBOZREVATEL разрешается только при условии обязательной ссылки на OBOZREVATEL, а для интернет-изданий – размещение прямой, открытой для поисковых систем, гиперссылки на страницу OBOZREVATEL, на которой размещен оригинальный материал. Любое копирование, публикация, перепечатка и последующее распространение информации, которая содержит ссылку на «Интерфакс-Украина» www.interfax.com.ua, строго запрещено. Все опубликованные фотоматериалы Getty Images и УНИАН не подлежат дальнейшему воспроизведению и/или распространению в любой форме без письменного разрешения компаний. Редакция OBOZREVATEL может не разделять точку зрения, изложенную в авторском материале. За достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах, ответственность несет рекламодатель.
©2021 Все права защищены, ООО «Золотая середина».
Что такое ИЗИ – значение модных слов
В последние несколько десятилетий в русский язык с небывалой скоростью приходят новые слова. Почти все из них – это английские слова и выражения, причём принадлежащие именно американскому варианту языка.
Кто-то паникует, утверждая, будто бы русский язык скоро погибнет от наплыва заимствований, а кто-то же, напротив, призывает не волноваться.
Одно из совсем недавних заимствований – слово «изи» и образованное от него словосочетание «изи катка».
Пользуются ими, практически, исключительно молодёжь. А вот у более взрослого населения понимание значения этих слов может вызвать затруднение.
Значение слова «изи»
Самое главное в понимании молодёжного сленга – это значения слов. Так как в современном сленге используются заимствования из английского, человеку, знающему только русский, догадаться о значении нового выражения бывает затруднительно.
Сперва надо разобраться с происхождением столь непонятного слова.
Перевод с английского
В английском существует слово «easy», читающееся как «изи» с ударением на первый слог. От него и происходит сленговое слово в русском.
Так как английский язык намного беднее русского по количеству синонимов, переводов у данного слова может быть множество: «удобный», «свободный» и даже «пологий». Но самый главный перевод – это «лёгкий».
Этим словом называют некое действие, выполнение которого далось совершенно без труда.
Именно в смысле «лёгкий», «без труда» оно и пришло в русский молодёжный язык и прижилось там.
Впрочем, существует и менее распространённый вариант «изи-изи». Он означает то же самое, что и «easy, easy!» – «эй, полегче!»
Происхождение слова
Английское слово «easy» — давно существующее и распространённое среди носителей языка слово. В своём текущем смысле оно используется в Англии уже около 800 лет и глубоко прижилось в культуре. Употреблялось Шекспиром, Чарльзом Диккенсом и любыми другими англоязычными писателями.
Нет ничего удивительного в том, что столь хорошо прижившееся слово очень просто перешло в другую языковую среду – причём не только в русскую.
К примеру, оно уже несколько десятилетий, как перешло и в немецкий сленг.
Что означает «Easy peasy lemon squeezy»
Сленговая конструкция «Easy peasy lemon squeezy» читается как «изи-пизи лемон сквизи» и давно перешла в разговорную речь русскоязычных людей. Разумеется, речь, опять-таки, преимущественно о молодёжи.
Оно происходит от более простой конструкции «easy-peasy» — «изи-пизи», значение которого – «очень, экстремально простой». Эту конструкцию можно было встретить в американских фильмах ещё в 1940-х годах, и со временем она стала нормой.
Но любому языку всегда нужно появление новых синтаксических конструкций, которые будут обозначать всё более и более значительные формы усиления.
Отсюда и происходят русские выражения вроде «самый-самый лучший», не входящие в литературную норму, но необходимые в речи.
Именно поэтому в начале нулевых годов в Великобритании, а затем и в США появляется более сложная форма описания лёгкости действия – «Easy peasy lemon squeezy».
С распространением западного кино, сериалов и видеоигр, появления доступа в интернет фраза перешла в Россию, и в другие русскоязычные страны.
Что означает «изи катка» в молодёжном сленге
Если с самим словом «изи» всё понятно – это просто калька с американского и британского аналога слова «лёгкий», то по-прежнему остаётся непонятным, что же означает «изи катка», про которую так часто говорит молодёжь.
В соревновательных видеоиграх сражения между игроками обычно делятся на раунды. Один заход, одна победа или поражение, один раунд – это и есть «катка».
Если человек говорит «пойдём, сыграем одну катку», он имеет в виде «пойдём, сыграем в игру один раунд».
Как несложно догадаться, «изи катка» — это победа, которая далась очень легко. Если геймеры сидели в расслабленном состоянии, и им не пришлось даже напрягаться для того, чтобы одолеть противника, то они говорят про «изи катку».
Иногда дети и юноши расширяют значение словосочетания, перенося его в реальный мир. Таким выражением могут назвать вообще любую вещь, которая далась легко.
Ею могут окрестить быстро выполненное домашнее задание, решённый материальный вопрос и легко построенные отношения с противоположным полом.
В русском языке есть огромное количество иностранных и неродных слов, пришедших в него совсем недавно. Преимущественно это сленговые слова. К ним и относятся такие выражения, как «изи» и его производные, означающие «лёгкий» или «легко выполненное действие».
Скорее всего, им так и суждено остаться сленгом, не перейдя в литературную норму. Знать их значение неплохо, но не обязательно.



































