балюс что значит по армянски перевод на русский
Балюс что значит по армянски перевод на русский
П р и в е т с т в и я___и___В е ж л и в о с т ь
К о р о т к и й_______р а з г о в о р
Д н и________н е д е л и
У ч и м с я___ з а д а в а т ь ____в о п р о с ы
СПАСЕЛ-ЖДАТЬ
ЧСПАСЕЛ-НЕ ЖДАТЬ
ЧИ СПАСУМ-НЕ ЖДЕТ
МТАЦЕМ Э-ДУМАЮ
ТУР ИНДЗ-ДАЙ МНЕ
КОРЦНЕМ-ПОТЕРЯТЬ
БАЙЦ ЕС ЧИГИДЕМ-НО Я НЕЗНАЮ
АМОТА-СТЫДНО
ХПАРТУТЮН-ГОРДОСТЬ
ХАЙТАРАКУТЮН-ПОЗОР
ЕСАСИРУТЮН-ЕГОИЗМ
СУРБ-СВЯТОЙ
ЖПТА-УЛЫБНИСЬ
ТАР ИНДЗ КЕЗ ХЕТ-ВОЗЬМИ МЕНЯ С СОБОЙ
МЕЗ МОТ-У НАС
МИАСИН-ВМЕСТЕ
ИНДЗ ХЕТ-СО МНОЙ
КЕЗ ХЕТ-С ТОБОЙ
КЛИНИ-БУДЕТ
ИСКАКАН,НЕРКА-НАСТОЯЩИЙ
ИНКЕ БАЦАКАЮМ,ИНКЕ ЧКА-ЕГО(ЕЁ)НЕТ
ЕС АЙДПЕС ЧЕМ КАРОХ-Я ТАК НЕ МОГУ
ИНДЗ АМАР ДЖВАРЭ-МНЕ ТЯЖЕЛО
АЙРЕНИК-РОДИНА
ПАЙКАР-БОРЬБАДУ ШАТ СИРУН К ХОСАС-ТЫ КРАСИВО ГОВОРИШЬ
ДУ ИМ СЕРНЕС-ТЫ МОЯ ЛЮБОВЬ
ЕС ЗБАХВАЦЕМ-Я ЗАНЯТА
ДУ ИМ КЯНКС-ТЫ МОЯ ЖИЗНЬ
ЕС СИРУМЕМ МИАНК КЕЗ-ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ОДНОГО
ЕС МЕРНУМЕМ АРАНДЗ КЕЗ-Я УМРУ БЕЗ ТЕБЯ
КЯНКИТ МЕРНЕМ- УМРУ ЗА ТЕБЯ
ЕС УЗУМЕМ КЕЗ УРАХЕМ-ХОЧУ ТЕБЯ ОБНЯТЬ
ДУ ИРАН СИРУМЕС?-ТЫ ЕГО ЛЮБИШЬ?
ИНДЗ ЧЕ МОРАНАС-НЕЗАБУДЬ МЕНЯ
ДУ ИНДЗ СИРУМЕС?-ТЫ МЕНЯ ЛЮБИШЬ?
ЕС ХАБЕЦИ-ОБМАНУЛА
КО АМАР-ДЛЯ ТЕБЯ
КЕЗ ПЕТКА ИМ СЕР?-ТЕБЕ НУЖНА МОЯ ЛЮБОВЬ?
ЕС КЕЗ КЯНКИЦ ШАТЕМ СИРУН-ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БОЛЬШЕ ЖИЗНИ
Добро пожаловать. бари галуст
Семья. ынтаник
унесу боль твою. ЦАВТ ТАНЕМ
Брат (дружественное обращение). аhпер джан
Армения. hayastan
Армянин. hай
Армяне. hаер
Армянское. haykakan
Обращение к мужчине. парон
Обращение к женщине. тикин
Удачи!(прощание). hajoh
До свидания. цтесуцьюн
antonapostol
Антон-протон
“Ахпер” по-армянски значит “брат”, а “ахперес” – “братан”. “Ахпер” – это главное слово в армянском языке. Ну-ка, армяне, подтвердите. А я объясню почему.
Если армянин хочет обратиться к другому армянину, неважно, знакомому или нет, он говорит ему “ахпер”. При Советском Союзе людей учили, что человек человеку друг, товарищ и брат. Сейчас человек человеку непонятно кто. А армянина ничему учить не надо, армянин армянину всегда брат. Даже армянский водитель говорит армянскому гаишнику “ахпер”. И тот никогда ему не ответит, что “дилижанский волк тебе ахпер”.
Вот по-русски так нельзя сказать. Можно “господин”, “сударь”, “дружище”, “мужик”, “эй, ты”, “гражданин”, а то даже и “гражданин начальник”. Часто вообще не знаешь, как обратиться, говоришь просто “здравствуйте” или “скажите, пожалуйста, как пройти в библиотеку”. Такого универсального слова как “ахпер” – нету у нас. А у армян есть. А у нас слово “братан” говорят только братки. Те самые, которые говорят и “гражданин начальник”.
А на западно-армянском “ахпер” будет “ехпарь”.
А “ара” по-армянски значит примерно то же, что по-русски “чувак”. Еще есть имя Ара, и про царя Ару Прекрасного я рассказывал уже.
А теперь, ежели вы все усвоили, то вот вам домашнее задание по армянскому языку. Если у вас есть знакомый армянин (а у кого ж их нет), подойдите к нему и скажите: “Ара, брат, ахпер-джан, ду вонц эс, ахперес?»
Вверху: А.Иванова, «Армянские музыканты».
болюс
1 болюс
2 болюс
3 болюс
4 болюс
5 болюс
6 болюс
7 болюс
8 болюс
9 болюс
10 болюс
11 болюс
12 болюс
13 болюс
14 болюс
15 болюс
16 болюс
методика «погони за болюсом» — bolus chase plus
См. также в других словарях:
БОЛЮС — (лат. bolus, от греч. bolos земляная глыба). 1) род глины, употреблявшейся прежде в медицине. 2) большие пилюли. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БОЛЮС 1) большая пилюля от 5 40 гр. весу; 2) жирная… … Словарь иностранных слов русского языка
болюс — глина, болус, бол Словарь русских синонимов. болюс сущ., кол во синонимов: 4 • бол (1) • болус (1) … Словарь синонимов
БОЛЮС — муж., лат. самая тонкая и чистая железистая глина, некогда считавшаяся врачебною; опока, Bolus armenica. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
болюс — (от греч. земляная глыба). Особый вид съедобной глины. Представляет собой кремнекислый глинозем, содержащий окись железа. Встречается в форме твердых глыб глубокого, насыщенного красного цвета. Жирный на ощупь, легко растирается, во рту… … Кулинарный словарь
болюс — I. БОЛУС, БОЛЮС, БОЛ bolus m. 1. минер. Бол или Болус печатная земля или сургучная глина. Общее название всех глин, идущих в состав галеновых лекарств, или употребляемых живописцами и другими художниками. Сл. комм. 1787 1 205. Горное мыло,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Болюс — (лат. bolus, от греч. βώλος ком, кусок). Болюс бурые, желтые и красные глины, содержащие большое количество оксида железа и использующиеся как красители Болюс в физиологии пищеварения и гастроэнтерологии кусок пищи, глоток жидкости,… … Википедия
болюс — (лат. bolus, от греч. bolos ком, кусок) приспособление, предназначенное для дополнения объема и формы подлежащей облучению части тела больного с целью получения более благоприятного дозного распределения при облучении; изготовляется индивидуально … Большой медицинский словарь
БОЛЮС — (от греч. βολος земляная глыба). Особый вид съедобной глины. Представляет собой кремнекислый глинозем, содержащий окись железа. Встречается в форме твердых глыб глубокого, насыщенного красного цвета. Жирный на ощупь, легко растирается, во … Большая энциклопедия кулинарного искусства
болюс — болюс, болюсы, болюса, болюсов, болюсу, болюсам, болюс, болюсы, болюсом, болюсами, болюсе, болюсах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Болюс — (армянский камень). Мелкозернистая железистая глина, употребляемая в качестве красной, коричневой, зеленой или белой красок, а также при золочении. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь
БОЛЮС — (bolus) пережеванный пищевой комок или фармацевтический препарат мягкой консистенции, который готов к проглатыванию … Толковый словарь по медицине
Текст песни Армянская — Джан Балес
Оригинальный текст и слова песни Джан Балес:
Инц хамар ми ашхарэс
Ду саду арев хакес
Джан балес, балес.
Кананч мини ко чапан
Мерни ко баит папан
Джан балес, балес. Всё два раза…
Ду им кянкес имацирь
Сиртез иман че бацер
Джан балес, балес.
Инч вор асес ес канем
Балес, ко цавэтанем
Джан балес, балес. Тоже, всё два раза…
Аствац ду айн пес арав
Им балер ми ут чара,
Джан балес, балес.
Вор хмит тэснэм жимпалуц
Сехам бацем ко халуц
Джан балес, балес. Всё два раза…
Явнк ми бурэнк ми ахпюр
Ду сарэлис золочум
Джан балес, балес.
Серет чеба эс тахур
Мерни им бале хокур,
Джан балес, балес. Тоже всё два раза…
Все мое дарю тебе,не горюю по судьбе
Джан балес балес
Нежно так тебя зову,и во сне и на яву
Джан балес балес
Как любовь не потерять,многим это не понять
Джан балес балес
Пусть любовь не погодам,душу за нее отдам
Джан балес балес
Кто создал тебя такой,не зимною красотой
Джан балес балес
Рождена ты что бы жить,красотою всех дивить
Джан балес балес
————————ПРОИГРЫШ-2р———
Я любовью одарил,и цветочек розбудил
Джан балес балес
Я тебя боготворю,и спасибо говорю
Джан балес балес
Руки сильные мои,плечи хрупкие твои
Джан балес балес
Как за каменной стеной,за моею ты спиной
Джан балес балес
На двоих любовь одна,выпьем мы ее до дна
Джан балес балес
Знаю мила верю я,вся до капельки моя
Джан балес балес
————————ПРОИГРЫШ-2р————
Не розлучны мы с тобой,долго спорили с судьбой
Джан балес балес
Сердцем чистым говорю,Я ЛЮБОВЬ ТЕБЕ ДАРЮ
Джан балес балес
————————ПРОИГРЫШ—————
Перевод на русский или английский язык текста песни — Джан Балес исполнителя Армянская:
Inc. of Hamar ashhares
Du garden Arev hakes
Jan Bales, Bales.
Kananch mini to chopon
Dimensional to Bait Papan
Jan Bales, Bales. All twice …
DN them kyankes imatsir
Sirtez iman Th batser
Jan Bales, Bales.
Inch thief Aces EU canoe
Bales, to tsavetanem
Jan Bales, Bales. Also, everything twice …
Astvats do ain dog Harav
They Baler of chara ut,
Jan Bales, Bales.
Thief hmit tesnem zhimpaluts
Seham batsem to Halutz
Jan Bales, Bales. All twice …
Yavnk of burenk of Aghbyur
Du sarelis zolochum
Jan Bales, Bales.
Seret Cheb es Tahur
Rhythmically they hokur ball,
Jan Bales, Bales. Also everything twice …
I give you my all, I do not grieve for the fate
Jan Bales Bales
Gently so you call, and in the dream and in reality
Jan Bales Bales
How not to lose the love, many do not understand
Jan Bales Bales
Let love not the weather, it will give soul for
Jan Bales Bales
Who made you so, not the beauty of the winter
Jan Bales Bales
What are you born to live, the beauty of surprise
Jan Bales Bales
———————— Match DOWN-2p ———
I gave love and flower rozbudil
Jan Bales Bales
I adore you, and say thank you
Jan Bales Bales
My strong hands, your shoulders are fragile
Jan Bales Bales
Like a stone wall, for you are mine back
Jan Bales Bales
For two love alone, we drink it to the dregs
Jan Bales Bales
I believe I know sweet, all to the last drop, my
Jan Bales Bales
———————— ———— Match DOWN-2p
Not rozluchny we’re a long time arguing with destiny
Jan Bales Bales
Pure heart I am saying I LOVE YOU Daru
Jan Bales Bales
————— ———————— Match DOWN
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Джан Балес, просим сообщить об этом в комментариях.
Полезные фразы на армянском языке
Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
15 января 2013 (03:43:10)
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>