бао что значит на китайском
Бао что значит на китайском
Смотреть что такое «Бао» в других словарях:
БАО — батальон аэродромной охраны авиа, воен. Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. БАО батальон аэродромного обслуживания авиа, воен.… … Словарь сокращений и аббревиатур
Бао — фамилия. Известные носители: Бао, Константин Егорович Георгиевский кавалер; штабс капитан; № 8126; 26 ноября 1848. Бао, Константин Матвеевич Георгиевский кавалер; подполковник; № 9420; 26 ноября 1854. См. также БАО Бао (фамилия) … Википедия
БАО — … Википедия
БАО — батальон авиационного обслуживания батальон аэродромного обслуживания батальон аэродромной охраны Бюраканская астрофизическая обсерватория … Словарь сокращений русского языка
БАО-ГУН — («князь Бао»), в китайской народной мифологии справедливый судья, почитаемый как один из судей загробного мира. В основе образа Б. г. сановник Бао Чжэн (999 1062), который прославился расследованием запутанных преступлений и своей неподкупностью; … Энциклопедия мифологии
БАО-ГУН — (Владыка Бао), персонаж китайских легенд, воплощение справедливости, неподкупный судья, один из судей загробного мира. Прообразом послужил реальный сановник Бао Чжэн (1 ая половина 11 в.), прославившийся своей неподкупностью и умением… … Энциклопедический словарь
Бао (фамилия) — Бао (Bao) три китайских клана (фамилии): 鲍, 暴, 包. 包 свёрток, обёртывать. Известные Бао Бао Чжэн (кит. трад. 包拯, 999 1062) китайский государственный деятель и судья времён эпохи Сун. Бао Сишунь (кит. трад. 鲍喜顺, род. 1951) монгольский гигант, чабан … Википедия
Бао Вэньюэ — (кит. 鮑文樾, пиньинь: Bào Wényuè; 1892 1980) китайский военачальник, командующий китайской колла … Википедия
БАО-ГУН — (Владыка Бао) персонаж китайских легенд, воплощение справедливости, неподкупный судья. Изображался с черным лицом … Большой Энциклопедический словарь
БАО-ДАЙ — (р. 1913) император Аннама в 1926 45. Отрекся от трона в 1945. В 1949 55 глава государства, созданного на оккупированной французскими войсками территории Вьетнама … Большой Энциклопедический словарь
Иероглифика
包 bāo
Примеры использования 包
qǐng nǐ duōduō bāohan
Пожалуйста, прости меня.
wǒ xiǎng mǎi yī juàn wèishēngzhǐ hé yī bāo zhǐjīn.
Я хочу купить рулон туалетной бумаги и пачку салфеток.
hái yào yīkuài nǎilào hé yī dài xián miànbāo.
Еще мне нужны кусок сыра и упаковка соленого хлеба.
wǒ hái yào yī bāo miànjīnzhǐ, yī bāo dāopiàn, yī juàn wèishēngzhǐ hé yī bǎ shūzi.
Еще я хочу упаковку салфеток, пачку бритвенных лезвий, рулон туалетной бумаги и расческу.
rúguǒ nín mǎi de dōngxī yǒu wèntí, tāmen kěyǐ bāo huàn huò tuìhuò.
Если с купленной вещью что-то не так, они могут обменять её или принять назад.
qǐngwèn, nín shì bāo xí háishì diǎn cài?
Скажите, пожалуйста, вам столик с фиксированными ценами или меню?
zhège jiàgé bāokuò shénme?
Что входит в эту стоимость?
qǐng nǐ bǎ nǐ de bāo fàng zài nà’er, rén cóng zhè biān zǒu.
Пожалуйста, поставьте сумку там и проходите сюда.
tā tōule wǒ de bāo!
Он украл мою сумку!
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Как понимать название у китайского чая?
На 
Итак, начнем с самых основ — виды чая. Слева будет китайское название на русском, дальше иероглиф и перевод.
• Бай Ча 白茶 Белый чай.
• Люй Ча 绿茶 Зеленый чай.
• Хуан Ча 黄茶 Желтый чай.
• Хун Ча 红茶 Красный чай.
• Улун 乌龙茶
• Пуэр Ча 洱茶
• Шэн Пуэр 生普洱 (Сырой пуэр)
• Шу Пуэр 熟普洱 (Готовый пуэр)
• Хэй Ча 黑茶 Черный чай.
• Дянь Хун 滇 红 Юньнаньский красный чай.
• Дань Цун 单丛 Улун с одиноких кустов горы Феникса.
• Дун Дин 冻顶 Вид тайваньских улунов.
Примеры: Гу Шу Хун Ча — Красный чай со старых деревьев, Моли Люй Ча — Жасминовый Зеленый Чай.
Вывод: Теперь вы сами разберетесь с видом чая.
Следующий важный компонент названия — сырье. То есть, с каких кустов или деревьев были собраны листья чая.
• Гу Шу 古 树 старые деревья. Чаще встречается шу и шэн пуэры со старых деревьев, но могут быть и другие виды, как в примере выше.
• Цяо Му 乔木 прямоствольное дерево. До статуса старого оно еще не доросло. Тоже относится к пуэрам.
• Сяо Шу 小 树 ¬ маленькое дерево.
• Сяо Чжун 小 锺 маленький куст.
• Тай Цзи — плантационные кусты.
• Е — лист.
• Сяо Е ¬— маленькие листья.
• Е Шен 野生 дикорастущий чай.
• Мао Ча 毛茶 чай-сырец. Несортированный улун, часто с веточками, и не прессованный чай в случае с шэн пуэрами. (Габа Мао Ча, Гу Шу Мао Ча)
• Да 大 большой. Да Хун Пао — большой красный халат. Да Бай — большой белый сорт. Да Шу — большое дерево.
Бывает еще в названии указан сорт чая и вид чая ему не соответствующий: Лун Цзин Хун Ча или Фо Шоу Хун Ча. Это значит, что красный чай изготовлен из сырья для Лун Цзина или Фо Шоу. Такие чаи сочетают в себе отличительные особенности, как красных чаев, так и улунов или зеленых.
• Бин 饼 блин. То есть то, что спрессовано в форму блина. Не обязательно пуэр.
• То Ча 沱茶 Чаша. Маленький выгнутый блинчик с выемкой посередине. Я 芽 почки.
• Мэй 眉 брови. Чай в форме бровей.
• Гун Тин 宫廷 Дворцовый. Мелколистовое сырье пуэра.
• Лао 老 Старый, то есть чай вылеживался несколько лет.
• Цзинь 金 золотой. Например, золотые почки.
• Хао 毫 ворс. Например, ворсистые почки.
• Гао Шань 高山 Высокогорный.
• Мао Цзянь 毛尖 ворсистые лезвия (Е Шен Мао Цзянь)
• Мао Фэн 毛峰 ворсистые пики (Дянь Хун Мао Фэн)
Остальные формы листа, встречающиеся в названиях, мы уже рассмотрели в этой статье.
Примеры: Гун Тин Сяо Я, Е Шен Мао Цзянь, Да Сюэ Шань Мао Ча, Лао Я Бао Бин, Цзинь Цзюнь Мэй.
Вывод: Теперь мы можем понять вид чая и из чего сделан чай.
В улунах много внимания уделяется аромату.
• Сян 香 аромат, ароматный.
• Хуа Сян 花香 цветочный аромат.
• Гуо Сян ¬ 果香 фруктовый аромат.
• Цин Сян 清香 свежий, прозрачный, чистый аромат.
• Нун Сян 浓香 плотный, густой аромат.
• Най Сян 奶香 молочный аромат.
• Чень Сян 陈香 выдержанный аромат, аромат старости.
• Ми Сян — медовый аромат.
• Пу Тяо Сян — виноградный аромат.
• Цзю Сян — аромат хризантемы.
• Е Лай Сян — аромат туберозы.
Примеры: Най Сян Цзинь Сюань, Ми Сян Хун Шуэй Улун, ГАБА Пу Тяо, Цзю Сян Гао Шань Дань Цун, Те Гуань Инь Цин Сян, Е Лай Сян Дань Цун.
Вывод: Теперь легко найти улун с подходящим под настроение вкусом и ароматом.
Второй важный для улунов фактор — прогрев. От легкого карамельного до угольного. Основные виды прогрева:
• Цин Хо 轻火 лёгкий прогрев.
• Чжун Хо 中火 средний прогрев.
• Цзу Хо 足火 достаточный прогрев.
• Гао Хо 高火 сильный прогрев.
Примеры: ГАБА Чжун Хо, Жень Шень Улун Гао Хо.
Вывод: теперь можно не удивляться сильному прожаренному вкусу или наоборот легкой карамельности, а быть к нему готовым.
Среди улунов отдельно стоит рассмотреть Уишань. Улуны из этого региона часто имеют поэтические названия, связанные с легендами или внешним видом чая или куста с которого его собирают. Перечислим наиболее популярных уишаньцев:
• Да Хун Пао 大 红袍 Большой Красный Халат
• Жоу Гуй 肉桂 Корица
• Шуй Сянь 水仙 Водяной Бессмертный
• Ци Лань 奇 兰 Чудесная Орхидея
• Фо Шоу 佛手 Ладонь Будды
• Шуй Цзинь Гуй 水金 龟 Водяная Золотая Черепаха
• Бай Цзи Гуань 白 鸡冠 Белый Петушиный Гребень
И так далее. Тут уже никак не додуматься — придется просто запоминать названия любимых сортов.
На Тайвани слегка по другому. На острове есть свои знаменитые места, и часто чаи носят их названия: горы Алишань, Лишань, Дун Дин, У Ше, Шань Линь Си, Да Юй Лин, Хэ Хуан Шань.
Также есть распространенные сорта кустов: Чин Шин (Цин Синь), Цзинь Сюань, Сы Цзы Чунь, Фо Шоу, Те Гуанинь, Улун, Цуй Юй. Есть различия в обработке: Дун Дин, Гуйфей, Баочжун (пушонг), Габа-технология, Хэй Улун, Лао улун.
Иногда все эти нюансы отражены в названии чая. С основной классификацией всё. Остальные непонятные слова — это либо поэтичные названия, типа Бай Му Дань «Белый Пион», которые просто запомнятся со временем. Либо указания на место изготовления или фабрику, типа:
Нань Но Шань, Биндао, Няньтоу, Сягуань, Менку. Шань — это гора.
Самые знаковые геометки мы рассмотрели в статьях по чайной географии: Юго-запад и Юг Китая.
Примеры: ГАБА Наньтоу, Нань Но Шань Шэн Бин, ГАБА Али Шань.
Напоследок, дадим словарик часто встречающихся слов в названиях чая:
• Лун 龙 Дракон. Например, Лун Цзин.
• Ба 八 Восемь.
• Сянь 仙 Бессмертный. Например, Ба Сянь.
• Лань 兰 Орхидея. Например, Моли Лань Сюэ.
• Гун 宫 Дворцовый. Например, Гун Тин, Гун Мэй.
• Инь 银 Серебрянный. Например, Инь Ло, Бай Хао Инь Чжэнь.
• Ван 王 Владыка. Например, Лао Ча Ван, Инь Чжэнь Ван.
• Цзи Пин 极品 Высшее качество. Например, Цзюнь Шань Инь Чжэнь Цзи Пин. Вэй Шань 味山 Внешние горы, соседние горы. Например, Вэй Шань Сяо Чжун. Чжэнь
• Шань 正山 Настоящие, правильные горы. Например, Чжэнь Шань Сяо Чжун. Дин 顶 Пик. Например, Лун Дин, Мэн Дин, Дун Дин.
• Лянь 莲 Лотос. Например, Люй Лянь.
• Му Дань 牡丹 Пион. Например, Бай Му Дань.
• Юй 玉 Нефрит. Например, Люй Юй Лу.
• Юнь 云 Облако. Например, Моли Юнь Фэн.
• Гань Лу 甘露 Сладкая роса. Например, Мэн Дин Гань Лу.
• У 雾 Туман. Например, Мэн Дин Юнь У.
• Сун 松 Сосна. Например, Лао Сун Сяо Чжун.
• Гуй 桂 Корица. Хуан Цзинь Гуй 黄金桂 Золотая Корица.
• Се 蟹 Краб. Например, Мао Се.
• Те 铁 Железо. Например, Те Гуань Инь, Те Ло Хань.
• Цюй 翠 Драгоценный. Например, Цюй Юй.
• Шань Линь Си 杉林溪 Ручей горного леса.
• Хун Шуэй 红水 Красная вода.
• Мэй Жень 美人 Красавица. Например, Дун Фан Мэй Жень, Мэй Жень Бай Ча.
Теперь давайте для закрепления разберем парочку чаев наугад:
• Цзинь Я Дянь Хун Ча. Цзинь — золото. Я — почки. Дянь Хун — юньнаньский красный. Ча — чай. Итого получаем — Юньнаньский красный чай с золотыми почками.
• Мэн Сун Цяо Му Бай Ча: Мэн Сун — название гор, Цяо Му — Прямоствольное дерево, Бай Ча — Белый чай. Собираем паззл и получается: Белый чай с гор Мэн Сун, собранный с прямоствольных деревьев.
• Масу Гао Шань Хун Ча: Масу — деревня в Уишань, Гао Шань — высокая гора, Хун Ча — красный чай. Высокогорный красный чай из деревни Масу.
Вывод: Теперь вы сможете прочитать, понять и запомнить большинство названий китайских чаев. Оказывается, что это не просто набор букв, а занимательный конструктор.
TeaTerra
Названия китайских чаев: понять и запомнить
Названия чая для новичка — что китайская грамота. Все поначалу не могут понять, как можно это запомнить. Но со временем начинаешь узнавать знакомые слова, складывать из них перевод и легко ориентироваться в мире названий китайского чая. Чтобы сократить вам время на самостоятельное изучение, дадим базовые составляющие, с которыми вы не растеряетесь в магазине. 
Итак, начнем с самых основ — виды чая. Слева будет китайское название на русском, дальше иероглиф и перевод.
Примеры: Гу Шу Хун Ча, Мэй Жень Бай Ча
Вывод: Теперь вы сами разберетесь с видом чая.
Следующий важный компонент названия — сырье. То есть, с каких кустов или деревьев были собраны листья чая.
Бывает еще в названии указан сорт чая и вид чая ему не соответствующий: Лун Цзин Хун Ча или Фо Шоу Хун Ча. Это значит, что красный чай изготовлен из сырья для Лун Цзина или Фо Шоу. Такие чаи сочетают в себе отличительные особенности, как красных чаев, так и улунов или зеленых.
Остальные формы листа, встречающиеся в названиях, мы уже рассмотрели в этой статье.
Примеры: Гун Тин Сяо Я, Е Шен Мао Цзянь, Да Сюэ Шань Мао Ча, Лао Я Бао Бин, Цзинь Цзюнь Мэй.
Вывод: Теперь мы можем понять вид чая и из чего сделан чай.
В улунах много внимания уделяется аромату.
Примеры: Най Сян Цзинь Сюань, Ми Сян Хун Шуэй Улун, ГАБА Пу Тяо, Цзю Сян Гао Шань Дань Цун, Те Гуань Инь Цин Сян, Е Лай Сян Дань Цун.
Вывод: Теперь легко найти улун с подходящим под настроение вкусом и ароматом.
Второй важный для улунов фактор — прогрев. От легкого карамельного до угольного. Основные виды прогрева:
Примеры: ГАБА Чжун Хо, Жень Шень Улун Гао Хо.
Вывод: теперь можно не удивляться сильному прожаренному вкусу или наоборот легкой карамельности, а быть к нему готовым.
С основной классификацией всё. Остальные непонятные слова — это либо поэтичные названия, типа Бай Му Дань «Белый Пион», которые просто запомнятся со временем. Либо указания на место изготовления или фабрику, типа: Нань Но Шань, Биндао, Няньтоу, Сягуань, Менку. Шань — это гора.
Самые знаковые геометки мы рассмотрели в статьях по чайной географии: Юго-запад и Юг Китая.
Примеры: ГАБА Наньтоу, Нань Но Шань Шэн Бин, ГАБА Али Шань.
Напоследок, дадим словарик часто встречающихся слов в названиях чая:
Теперь давайте для закрепления разберем один чай наугад: Цзинь Я Дянь Хун Ча.
Итого получаем — Юньнаньский красный чай с золотыми почками.
Вывод: Теперь вы сможете прочитать, понять и запомнить большинство названий китайских чаев. Оказывается, что это не просто набор букв, а занимательный конструктор. Распечатайте и повесьте эту заметку на стену, чтобы сверяться с ней перед покупкой или чаепитием.
Учим китайский — Ругательства на китайском
Когда вы хотите сказать кому-то что он не далекого ума или лишился его, вы можете использовать следующие выражения:
Прямой перевод «глупое яйцо» используется, когда говорящий хочет сказать о ком-то что он дурак или идиот и т.д.
«Плохое яйцо», это прилагательное обычно используется для описания беспринципного, ну или просто плохого человека.
Быть «смешанным яйцом», как вы могли догадаться, говорят о хулиганах или подлецах.
Извращенец. Это выражение используется как для описания психически больного человека, так и для описания человека с извращенными вкусами. Вы можете встретить это выражение в некоторых ресторанах biǎn tài lā (что в прямом переводе означает извращенно острое) означает самое острое блюдо, которое вы можете заказать.
Это выражение означает «тупые женские половые органы». Это очень грубое ругательство используется когда вы хотите кого-то оскорбить, назвав тупой пи*дой.
Прямой перевод «маленькая тройка», таким выражением говорят о третьем человеке в отношениях или другими словами так можно назвать любовницу.
贱人 (jiàn rén) и 贱货 (jiàn huò)
Оба выражения включают в себя слово 贱 Jiàn “дешевый” и относятся к легкодоступным женщинам или другими словами дешевкам. Первое выражение сопровождается словом 人 rén “человек”, последнее словом 货 “товар”.
公共汽车 (gōng gòng qì chē)
Как вы уже знаете это выражение, означает общественный транспорт или автобус другими словами. Также оно может использоваться для описания человека легко идущего на половой контакт.
Китай
1.5K постов 4.7K подписчика
Правила сообщества
1. Нельзя разжигать межнациональную вражду
2. Не оскорблять пользователей
3. Не постить ложную информацию
Любить и уважать друг друга 😉
Хочешь обидеть китайца просто скажи ему ching chong в интернетике и тебе может быть даже визу не дадут в китай))))
Тун Син Лен =пидарас
逗逼(доуби) «веселая пизда» = дурачок/ебанько;
牛逼(ниуби) «коровья пзд» = заебись
О да детка, мой автобус пришел.
У нас в детстве друг друга подначивали, мол, подойди к китайцу и скажи «гундибада», дескать, какое-то оскорбление. Китайцам, разумеется, такое никто не говорил и вообще, до сих пор не знаю, что это выражение означает.
Когда все валится из рук и хочется все бросить, то мы, в Китае, говорим: https://youtu.be/01-lDTZCBvQ
Как китайцы добились единого языка во всей стране
Так при чем тут язык? Да все очень просто.
Получив свои баллы и выбирая ВУЗ выпускник обнаруживает, что ВУЗы одного уровня в разных провинциях требуют разные баллы для местных и для приезжих.
Условно говоря, уроженец Нанкина для поступления в Нанкинский политех должен набрать минимум 650 баллов. Но в того же уровня Тяньцзиньский политех он может попасть и с баллом 610. Равно и наоборот. А так как вокруг такие же понаехи, то иного выхода, кроме как всем общаться на путунхуа у них особо нет.
Как китайцы ругаются
Раз уж у меня появилось целых 2 подписчика, не грех и пост запилить.
Для многих, китайский язык звучит в принципе как одно сплошное ругательство.
Да и в принципе, мы все знаем, что как только начинаешь учить новый иностранный язык, то очень весело сперва выучить маты. Однако, не знаю, видели ли вы когда-нибудь иностранцев ругающихся матом на русском, но могу сказать, что зрелище вызывает сильный когнитивный диссонанс, а иногда и гомерический хохот. Это не совсем тот эффект, который хочется производить, когда с кем-то ругаешься. Я считаю, что разматывать людей без мата это намного круче, хотя про мат мы тоже немного поговорим в следующем посте, если эта тема интересна.
Я почему-то заметила, что при изучении иностранного языка ссоры не входят в изучаемые ситуации, хотя всем нам рано или поздно придется столкнуться с негативом, возможно направленных не на нас самих. И все же, из песни слов не выкинешь.
БМ ругался на картинку








