как появился ветхий завет
Как Ветхий Завет стал священной книгой на Руси
Христиане считают, что Библия всегда состояла из Нового и Ветхого заветов. В этом им помогают богословы, которые доказывают, что Ветхий Завет – неотъемлемая часть Священного Писания, а обе книги гармонично дополняют друг друга чуть ли не со времен Апостолов. Но это не так. Еще в начале XIX века Ветхий завет не считался в России священной книгой.
Версия РПЦ
— 982 год. Библию перевели Кирилл и Мефодий;
— 1581 год. Библия первопечатника Ивана Фёдорова (Острожская Библия);
— 1663 год. Московское издание руской Библии (представляет собой несколько переработанный текст Острожской Библии);
— 1751 год. Елизаветинская Библия;
— 1876 год. Синодальный перевод, который сегодня распространяет РПЦ.
Ветхий завет на Руси
Поскольку перевод Кирилла и Мефодия не сохранился, а следы его почему-то не прослеживаются в древнеруской литературе, то историки Церкви отводят главную роль в подготовке полной Библии архиепископу Геннадию, используя его авторитет, чтобы у простых людей не возникало сомнений; якобы под его руководством впервые на Руси были объединены под одной обложкой еврейская Библия (Ветхий Завет) и Новый завет.
Архиепископ Геннадий прославился борьбой с «Ересью жидовствующих», а церковь приписывает ему объединение Ветхого и Нового заветов. Т.е. сам борец продвигает на Руси идеологическую основу ереси, с которой борется. Парадокс? – но он принят РПЦ в качестве достоверного исторического факта.
* В Ветхом Завете есть книга Второзаконие Исайя, в которой прописаны все положения, пропагандируемые «Ересью жиздовствующих».
На Руси в то время был Новый Завет, Псалтырь и Апостольник.
Есть версия, что Геннадиевская Библия появилась позднее. Например, в 1551 году (т.е. через 52 года после появления Геннадиевской Библии) состоялся Стоглавый собор, на котором был рассмотрен вопрос о переводах святых книг.
Священными признали 3 книги: Евангелие, Псалтырь и Апостольник. Ветхий завет и Геннадиевская Библия не упоминаются, что противоречит версии РПЦ. Если бы эти книги уже существовали, то участники собора должны были высказать свое мнение о правомочности пользования ими.
В XVI веке внедрить перевод Ветхого Завета не получилось.
Острожская Библия
Острожская Библия полная копия Геннадиевской. Если верить историкам церкви, то Острожскую Библию решил напечатать Иван Фёдоров. Но данных о его личности очень мало. Нет сведений, каким образом Иван Фёдоров стал дьяконом? Кто посвящал, как присваивали звание? Как он учился печатному делу, и почему именно ему было доверено основать первую типографию? Возникает вопрос – был ли Иван Фёдоров действительно первопечатником и автором Острожской Библии.
Был женат на католичке, и старший сын, князь Януш был окрещен по католическому обряду.
Кроме того, Острожский был связан с еще одним издателем Ветхого завета – Франциском Скориной (жил и работал при жизни архиепископа Геннадия), но в отличие от Геннадия, деятельность Франциска имела скорее «еретический» характер. По крайней мере, была далека от православного традиционализма. Также существуют свидетельства о контактах Ф. Скорины с иудеями. Не исключено, что они могли стимулировать его интерес к ветхозаветным текстам.
Можно констатировать, что в Украине в середине 70-х годов XV века, собственно, когда начиналась работа над Острожской Библией, уже были переведены практически все ветхозаветные книги на руский или старославянский языки. Показательно, что эти списки находились именно во владениях князей Острожских. Очевидно, их стоит считать предтечами Острожской Библии.
Таким образом, на юго-западе России была проведена большая работа по подготовке рускоязычного текста Ветхого завета к распространению на Руси, к которой якобы приложил руку руский первопечатник Иван Фёдоров.
Московская Библия
С какой целью надо было сравнивать славянские книги с греческими, тем более, что сам Никон греческого языка не знал. Понятно, что Никон принял такое решение не самостоятельно. Был у него такой сподвижник Арсений Грек, который многое сделал, чтобы уничтожить славянские книги и ратовал за новые переводы.
Был спровоцирован раскол, и пока христиане уничтожали друг друга за тот или иной ритуал, в 1663 году издали Московскую Библию, которая повторяла Острожскую, с уточнением по еврейским и греческим текстам.
К Новому Завету присоединили Ветхий Завет (еврейскую Библию), при этом Новый Завет модифицировали так, что он воспринимался как «продолжение» или «надстройка» Ветхого завета.
Директор Библиотеки Конгресса США Джон Биллингтон:
« Старообрядцы обвиняли Никона в том, что он разрешил евреям переводить священные книги, а никониане обвиняли старообрядцев в том, что они позволяли евреям вести богослужение … Обе стороны считали собор 1666-1667 гг. «еврейским сборищем», а в официальном постановлении собор обвинял своих противников в том, что они стали жертвами «лживых еврейских словес»… Везде ходили слухи, что государственная власть отдана «проклятым еврейским правителям», а Царь вступил в тлетворный «западный» брак, одурманенный любовными зельями врачей-евреев».
Воспользовавшись неразберихой, протащили «двуединую» Библию.
Однако раз и навсегда решить все вопросы не удалось. Хотя Московская Библия и появилась, но не была принята обществом. Народ сомневался в правильности новых книг (точнее – презирал и хулил) и воспринимал их внедрение как попытку порабощения страны (вот это уровень понимания нашими предками глобальной политики!). В церквях по-прежнему использовались славянские варианты Нового Завета, Апостола и Псалтири.
Елизаветинская Библия
Елизаветинская Библия копия Московской, с исправлением по Вульгате (латинский перевод Библии). После нашествия Наполеона, в 1812 году создается Библейское общество, которое стало распространять Елизаветинскую Библию.
Однако вскоре Библейское общество было запрещено.
Распространению Библии с Ветхим Заветом противостоял Николай I.
Известно, что в 1825 году переведенный и напечатанный Библейским обществом тираж Ветхого завета был сожжен на кирпичных заводах Невской лавры. Больше попыток перевести, и тем более издать Ветхий завет, в течение тридцатилетнего правления императора Николая I, не было.
Синодальный перевод
Перевод книг Ветхого завета был возобновлен в 1856 году во время правления Александра II. Но потребовалось еще 20 лет борьбы, чтобы в 1876 году вышло издание полной Библии на руском языке в одном томе, на титульном листе которого стояло: «По благословению Святейшего Синода». Этот текст получил название «Синодальный перевод», «Синодальная Библия» и переиздается поныне по благословению патриарха Московского и всея Руси.
Одну из главных ролей в переводе Ветхого завета сыграли Даниил Абрамович Хвольсон и Василий Андреевич Левисон, раввин из Германии, принявший православие в 1839 году. В 1882 году был опубликован перевод на руский язык еврейской Библии, сделанный по поручению Британского библейского общества В. Левисоном и Д. Хвольсоном.
Можно представить какие силы были заинтересованы в придании Ветхому завету статуса «Священной книги», ведь им удалось провести обработку членов Святейшего Синода и убедить их в необходимости присоединения еврейской Библии (Ветхого завета) к Новому завету. Кто-то так сильно стремился к этой цели, что даже пожертвовал двумя раввинами, которые перешли из иудаизма в «православие», но лишь формально, а реально они продолжали свою иудейскую деятельность. Кстати еврейская электронная энциклопедия отзывается о них положительно, а не как об изменниках.
Введение
Святая Библия – Книга Книг
Священная летопись человечества заключена в Святой Библии. Среди величайших книг, какие только имеются в литературной сокровищнице человечества и служат его духовному просвещению, Священная Книга книг – Библия занимает совершенно исключительное положение. Любая книга содержит в себе слово, как воплощение духа или разума человеческого, и чем возвышеннее и совершеннее дух или разум человека, тем выше ценится и его литературное слово и тем дороже для нас становится сама его книга. Но в Книге книг содержится Божественное Слово, как воплощение бесконечного Духа и всесовершенного всеобъемлющего абсолютного Разума. Отсюда Святая Библия настолько же выше всех других книг, насколько Божественный бесконечный Разум выше и совершеннее конечного, ограниченного человеческого разума. Поэтому Библия среди величайших светочей литературы занимает более важное положение, чем солнце среди планет. Она не только всегда была источником истинного духовного света, лучи которого лишь случайно и слабым мерцанием просвечиваются в простых человеческих книгах, но в течение веков и тысячелетий озаряла ум человечества сверхъестественным светом, открывая перед его духовным взором такие истины, которые он напрасно хотел постигнуть своими собственными силами.
Читая Священную Библию, надо всегда помнить, что она не научный трактат и не философская доктрина, а Книга, заключающая в себе богооткровенные истины о спасении человечества. Библия говорит нам не о том, как движутся небесные тела, а о том, как нам взойти на духовное небо. Она повествует нам, как и что сделал Господь по Своей любви для человечества при посредстве израильского народа, чтобы дать спасение всем народам и всем людям. Желающие ознакомиться с естествознанием и историей должны читать естественно – научные и исторические книги. Но кто хочет знать, как ему спастись, тот должен читать Библию: по этим вопросам мы не найдем в Библии ни одной ошибки, ни одного противоречия. Если и думают иногда видеть в Библии ошибки и противоречия по религиозным вопросам, то тут ошибки не в Библии, а в людях, которые неправильно толкуют Библию.
О Святой Библии, об этом бесценном духовном сокровище, которое получило человечество от Бога, имеются многочисленные замечательные высказывания великих светочей человеческой мысли.
Так, известный романист Вальтер Скотт во время своей последней болезни попросил, чтобы ему что-нибудь прочитали из книги. Когда его спросили: «Из какой книги?» – великий писатель, который сам написал столько прекрасных книг и перечитал целые библиотеки, ответил: «Для меня существует теперь лишь одна книга: драгоценная Библия. Чего только она ни предлагает, чего только она ни дает человеку, чувствующему свои нужды и ищущему ее богатых сокровищ: она дает ему никогда не ветшающую истину, вечное богатство, радости, которыми никогда нельзя пресытиться, никогда не увядающий венец, облегчение горя и избавление от страха, блаженную надежду на вечную жизнь. Это – дар Бога людям, любящим и почитающим Его Слово».
Величайший поэт Байрон хорошо знал содержание Библии и любил её. В своей карманной Библии он собственноручно записал следующие слова: «В этой святейшей Книге – тайна всех тайн. О, счастливы среди всех смертных те, которым Бог даровал милость – слушать, читать, с молитвой произносить и благоговейно воспринимать слова этой Книги! Счастливы те, кто в состоянии открыть двери Библии и решительно идти по ее путям. Но лучше было бы никогда не рождаться тем людям, которые читают ее только с той целью, чтобы сомневаться и пренебрежительно относиться к ней».
«Множество книг, написанных людьми, – говорит Спурджон, – давным-давно умерли или же сохранились такими безжизненными, как египетские мумии; время, протекшее с их появления, обесценило их, их учение отвергнуто, и они не имеют жизни для нас. Отройте их в библиотеках, если хотите, но они уже не заставят биться человеческое сердце, не согреют его душу. Но эта благословенная Книга Бога, хотя существует среди людей уже тысячи лет, бессмертна в своей жизни и неувядаема в своей силе. Роса её молодости ещё и теперь на ней, ее слова и теперь падают с неба, свежие, как дождь; ее истины – вечно живое утешение. Никогда ни одна книга не говорила так, как эта Книга; её голос, как голос Бога, могущественен и полон величия всегда».
Наш русский поэт И.С. Никитин так писал о «Новом Завете»:
Здесь все в чудно сжатой картине
Представлено Духом Святым:
И мир, существующий ныне,
И сущего в мире значенье,
Причина и цель, и конец,
И Вечного Сына рожденье,
И крест, и терновый венец.
Как сладко читать эти строки,
Читая, молиться в тиши,
И плакать, и черпать уроки
Из них для ума и души
Этот список замечательных высказываний великих людей о Библии можно было бы продолжить и дальше, но этого делать не станем, а только отметим, что если так относились к этому бесценному духовному сокровищу светские люди, то насколько благоговейней и с любовью должен относиться к нему священнослужитель, для которого Слово Божие и служение ему есть его жизнь.
Название и Содержание Библии
Прежде чем приступить к изложению библейской истории, дадим краткие сведения о Святой Библии.
«Библия» (biblia) – слово греческое, на русский язык переводится словом «книги». Она была названа так в четвертом веке св. Иоанном Златоустом и св. Епифанием Кипрским, потому что содержит в себе много священных книг. Святая Библия – это собрание книг, написанных по вдохновению и откровению Святого Духа через избранных Богом людей, называемых пророками и апостолами. Так как книги Св. Библии написаны людьми по вдохновению Божию, то эти книги называются богодухновенными и священными, ибо все, что исходит от Бога, духовно и свято. Поэтому Библию часто называют Священным Писанием. Библия разделяется на два отдела – Ветхий Завет и Новый Завет. В приложении к Священному Писанию «завет» означает союз Бога с людьми. Ветхий Завет или союз Бога с людьми был заключен ещё при Адаме и продолжался до пришествия в мир Христа Спасителя – Сына Божия. С пришествием Спасителя между Богом и людьми был установлен Новый Завет, который продолжается до настоящего времени.
Всего священных книг в Библии насчитывается семьдесят семь. Из них 50 книг Ветхого Завета и 27 – Нового Завета. Ветхозаветные книги делятся на канонические, т.е. богодухновенные, их – 39, и неканонические, т.е. не богодухновенные, но имеющие назидательный характер – их 11.
При всем разнообразии содержания Святой Библии в ней замечается чудесное единство. Через все книги красной нитью проходит святая и великая идея – воспитание и спасение падшего человека.
Святая Библия составлялась в течение четырнадцати веков. Ее книги писались и в Аравийской пустыне, и в Палестине, и в Вавилоне, в Греции и Риме лицами различного образования и общественного положения. Но чья бы рука ни начертывала священные письмена в этот длинный период времени – рука ли историка, законодателя или поэта, Моисея, наученного всей мудрости египетской, или его преемника – Иисуса Навина, ученого св. ап. Павла или рыбака св. ап. Иоанна, – все они говорят о том же едином Боге, милосердном и правосудном. Все писатели Святой Библии говорят о том же падшем человеке, грешном и немощном. Все они говорят о тех же ангелах и святых, принимающих живое и деятельное участие в жизни человека, и о том же блаженстве вечной жизни. Если бы переплести в один том какие-нибудь другие сочинения, например, лучшие сочинения по медицине, появившиеся в течение 1400 лет, и потом лечить по этой книге больного, то никому от такого лечения не поздоровилось бы. То же самое надо сказать и о других сочинениях, например по философии. Другое дело – Библия, она представляет яркий образец органического единства в разнообразии; все подробности в содержании Библии служат раскрытию одной истории, истории Царства Божия, начиная от сотворения неба и земли и кончая обновлением их, созданием нового неба и новой земли. Одна мысль, один дух проникают собою Библию и превращают ее в стройное целое. Даже различия между Ветхим и Новым Заветами, доходящие иногда, по-видимому, до противоречий, оказываются, при ближайшем рассмотрении, различными ступенями единого процесса спасения рода человеческого.
В Святой Библии все назидательно, хотя и не все сразу понятно. Назидательна, например, дивная вера Авраама, по слову Господа покинувшего родину, чтобы идти в неизвестную землю, готового затем принести в жертву своего единственного сына, так как он был убеждён, «что Бог силен и из мертвых воскресить» ( Евр. 11:19 ).
Но не все в Библии предлагается для подражания. Она, приводит нам также ужасающие примеры заблуждения и падения, по которым можно изучать психологию греха, чтобы всем своим существом возненавидеть его и не допускать его в своей жизни.
Все канонические книги Ветхого Завета первоначально были написаны на древнееврейском языке, а книги Нового Завета – на древнегреческом языке, за исключением Евангелия от Матфея, которое было написано на еврейском языке.
В III веке до н.э. ветхозаветные книги были переведены на греческий язык. Этот труд проделали 72 толковника, поэтому этот перевод сокращенно называется переводом семидесяти. В IV веке н.э. блаженный Иероним перевел Библию с еврейского языка на язык народной латыни. Поэтому он стал носить название «Вульгата», что значит – распространенный, доступный. Этим переводом пользуется католическая церковь до настоящего времени.
На славянский язык Святая Библия была переведена во второй половине IX века трудами святых братьев Кирилла и Мефодия. Святые братья перевели Библию на славянский язык с греческого перевода семидесяти. На русский язык Библию переводили и с еврейского языка – Ветхий Завет, и с греческого – Новый Завет. Перевод был закончен в 1876 году, и так как он сделан по благословению Святейшего Синода, то его стали называть Синодальным переводом.
По своему содержанию книги Ветхого Завета делятся на четыре разряда: законоположительные, исторические, учительные и пророческие. Это, конечно, не значит, что в Библии одни книги содержат только историю, другие – только законы; третьи – пророчества и т.д., но это значит, что одни книги по преимуществу законоположительные, другие по преимуществу учительные и т.д.
Ветхозаветная история начинается с творения Богом мира и человека и заканчивается пришествием в мир Христа Спасителя. По преданию церковному, с появления первого человека до Рождества Христова прошло 5508 лет, но эта цифра приблизительная и не имеет догматического характера.
Если Святая Библия есть Священное Слово Святейшего Бога, то и читать ее надо с глубокой верой и благоговением. Вера есть внутреннее духовное зрение, которое может увидеть то, что неспособно видеть наше телесное око. Если мы откроем святые страницы Библии без живой, пламенной веры в Бога, то мы будем воспринимать ее просто как литературное произведение человеческого разума, наполненное различными неправдоподобными легендами, в которых встречаются одни противоречия. Неверующий человек, потерявший духовное зрение, не увидит и не воспримет своим неверующим духом в Библии ее духовных спасительных истин, он не увидит в ней Бога. А глубоко верующий человек, когда читает Св. Библию, то беседует с Богом, т.к. Библия есть слова Божии, посредством которых Бог говорит с людьми.
О различных формах и способах выражения смысла Священного Писания
Смысл Священного Писания, т.е. те мысли, которые священные писатели, вдохновленные Святым Духом, излагали в письменах, выражается двояко: непосредственно – через слова, или посредственно, – через лица, вещи, события и действия, описываемые словами. Поэтому различаются два главных вида смысла Священного Писания:
в первом случае – смысл словесный или буквальный;
во втором – смысл предметный или таинственный, духовный.
Священные писатели, выражая свои мысли через слова, употребляют их иногда в собственном, прямом значении, а иногда – не в собственном, переносном значении. Так, например, слово «рука» по общепринятому словоупотреблению означает определенный член человеческого тела. Но когда псалмопевец Давид молится Господу: «Простри руку Твою с высоты» ( Пс. 143:7 ), то очевидно, что здесь слово «рука» употреблено в смысле вообще помощи и защиты со стороны Господа, таким образом, первоначальное значение слова переносится на предмет духовный, высший, умопредставляемый.
Сообразно с таким употреблением слов и буквальный смысл Священного Писания подразделяется на два вида:
смысл собственный или буквальный;
смысл несобственный или буквально-переносный.
Так, например, в книге Бытия (гл. 1: 8–10) слово «вода» употребляется в собственном, буквальном смысле: «И сказал Бог да соберется вода. а собрание вод назвал морями», а в псалме 68: 2 – «Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей]» – в переносном, в смысле скорбей и бедствий.
Далее, в книге Чисел (6: 3), под именем вина разумеется охмеляющий напиток, сделанный из винограда; а в устах Христа Спасителя ( Мк. 2:22 ) «вино новое» означает новозаветное учение. Вообще же Св. Писание употребляет слова в переносном смысле, когда говорит о предметах духовных, умопредставляемых, например, о Боге, о Его свойствах, действиях и тому подобное.
Когда мысли в Священном Писании выражаются не через слова непосредственно, а через лица, вещи, действия и события, описываемые словами, тогда является таинственный смысл. Но так как при этом лица, вещи, действия и события священными писателями берутся из разных областей, ставятся в неодинаковые отношения между собой и к выражаемым понятиям, то поэтому и формы выражения таинственного, смысл Св. Писания можно разделить на следующие виды: прообраз
А. Прообразом называется такой способ выражения таинственного смысла Св. Писания, когда священные писатели сообщают понятие о каких-нибудь высших духовных предметах через действительные церковно-исторические лица, вещи, события и действия.
Ветхозаветные писатели, повествуя о различных событиях Церкви Ветхозаветной, очень часто под ними разумеют и раскрывают через них будущие события Церкви Новозаветной. В этом случае прообраз есть заключенное в лицах, событиях, вещах и действиях Ветхого Завета предизображение того, что относится к Новому Завету, что потом исполнилось во Христе Спасителе и основанной Им Церкви.
Так, например, Мелхиседек, царь Салимский и священник Бога Всевышнего ( Быт. 14:18–20 ), вышел навстречу Аврааму, возвращавшемуся после победы над союзными царями, вынес ему хлеб и вино и благословил Авраама. Со своей стороны, Авраам пожертвовал Мелхиседеку десятую долю из добычи.
Все, о чем в данном случае повествует Священное Писание, есть действительный церковно-исторический факт. Но, помимо своего современно-исторического значения для патриархальных времен, приведенное повествование из 14-й главы книги Бытия имеет и глубокое, таинственно-прообразовательное значение по отношению к новозаветным временам. Историческое лицо Мелхиседека, по объяснению ап. Павла ( Евр. 7:1–2 ), явилось прообразом Иисуса Христа. Предметы, вынесенные Мелхиседеком – хлеб и вино, по объяснению отцов Церкви, указывали на новозаветное таинство Евхаристии.
Историческое событие – переход израильтян через Красное море ( Исх. 14:16–30 ), помимо своего современно-исторического значения, по мнению ап. Павла ( 1Кор. 10:1–2 ), прообразовало новозаветное крещение, а само море заключило в себе, по объяснению Церкви, образ Неискусобрачной Невесты – Девы Марии.
По словам ап. Павла ( Евр. 10:1 ), весь Ветхий Завет был прообразом Нового Завета или, как говорит Апостол, тенью грядущих новозаветных благ.
Б. Когда священные писатели, чтобы выяснить те или другие мысли, употребляют для этого лица и события, хотя и не исторические, но вполне возможные, заимствованные обыкновенно из обыденной действительности – то такая литературная форма выражения таинственного смысла Священного Писания называется притчею. Таким образом, притча – это иносказание. На Ближнем Востоке ещё в древние времена люди любили выражать свои мысли в форме притчи. Поэтому не случайно свое учение Господь наш Иисус Христос часто излагал притчами. Такой способ изложения духовных истин был доступен простому народу.
В. Когда, для выражения какой-нибудь мысли священные писатели животным и даже неодушевленным предметам приписывают свойства и действия человеческие так, что они говорят и действуют как люди, то такая форма выражения таинственного смысла Св. Писания носит название – аполога.
Из ветхозаветных апологов можно указать на аполог, заключающийся в книге Судей (гл. 9:8–16). Здесь деревьям священный автор приписывает свойства человеческие, так что деревья могут и мыслить, и говорить, как люди. Все это он делает для того, чтобы раскрыть глубокую нравственную истину Святого Писания.
Г. Когда мысли Священного Писания раскрываются через особенные образы и картины, которые Господь показывал избранным людям, находящимся при этом, обыкновенно, в особом, мистическом состоянии, во сне или наяву, тогда такой способ раскрытия смысла Священного Писания называется видением.
Так, например, Иаков видит во сне таинственную лестницу, соединяющую небо с землею, по которой восходит и нисходит сонм ангелов, наверху которой стоит Сам Господь ( Быт. 28:11–17 ). Лестница Иакова явилась прообразом Божией Матери. Само же видение показывает, что Господь всегда промышляет о людях через посредство Своих ангелов, а когда исполнились времена, Он Сам сошел к людям, воплотившись через Святую Деву Марию.
Пророк Иезекииль ( Иез. 37:1–14 ) видит поле, усеянное сухими человеческими костями. Эти кости, повинуясь слову Господа, соединяются вместе, облекаются плотью и кожей, им даётся дух животворящий, и они делаются живыми людьми. По объяснению Самого Бога, это видение означало политическое восстановление израильского народа, томившегося в вавилонском плену и потерявшего надежду на возвращение прежней политической самостоятельности. По толкованию святых отцов, это видение также указывало на грядущее всеобщее воскресение мертвых.
Д. Когда мысли Священного Писания раскрываются через особенные внешние действия, которые по повелению Господа совершались Его избранниками, то такой способ выражения таинственного смысла Священного Писания называется символом.
Так, пророк Исаия по повелению Господа три года ходит наг и бос в предзнаменование грядущих бедствий египтянам и эфиоплянам, когда царь ассирийский отведет их в плен нагими и босыми (Ис. гл. 20).
Пророк Иеремия в присутствии старейшин разбивает новый глиняный сосуд в знак разрушения Иерусалима халдеями (Иер. гл. 19).
О способах уяснения и изъяснения смысла Священного Писания
Толкуя Св. Писание, надо всегда помнить, что мы должны думать так, как говорит Священное Писание, но не заставлять его говорить так, как мы думаем.
Способами уяснения и разъяснения смысла Св. Писания называются приемы, при помощи которых мы открываем подлинный смысл данного текста.
Подлинный смысл Священного Писания можно находить:
при помощи самого Священного Писания;
при помощи разных вспомогательных источников.
Способы нахождения подлинного смысла Священного Писания посредством самого же Писания следующие:
рассмотрение данного места в контексте;
снесение параллельных мест;
определение смысла слов по словоупотреблению и согласованию с целью.
A. Рассмотрение данного места Священного Писания в контексте есть такой способ, при котором изъясняемое место берется в связи с предыдущими или последующими словами, или с теми и другими вместе. Этот способ важен тем, что он предотвращает толкователя от всегда возможного увлечения и произвола навязать словам Священного Писания такое значение, какого сам писатель вовсе не хотел давать им.
B. Снесение параллельных мест Священного Писания есть такой способ, по которому данное изъясняемое место Священного Писания сносится с другими, сходными с ним местами Священного Писания. Следовательно, параллелизмом называется сходство по мысли, по словесному выражению двух или нескольких мест Священного Писания.
Как контекст, так и параллелизм объясняют слова Священного Писания самим же Писанием. Но способ параллелизма обширнее способа контекста. При помощи контекста изъяснения Священного Писания простираются только на предыдущие и последующие слова одной и той же книги или главы и, притом, когда они находятся в логической связи. Способ параллелизма обширнее тем что он простирается на все книги Священного Писания. Значение этого способа состоит в том, что непонятные выражения одного места соотносятся с более ясными и определенными, тождественными или сходными выражениями и мыслями других мест Священного Писания.
C. Определение смысла слов Священного Писания по словоупотреблению есть такой способ, благодаря которому известным словам и выражениям Священного Писания придаётся такое значение, какое придавал им сам писатель, т.е. какое свойственно языку и обычному употреблению этих слов в ту эпоху, в какой жил писатель. Не все священные писатели одним и тем же словам и выражениям придают всегда одно и то же значение, один смысл. У священных писателей, разделенных особенно значительным промежутком времени и важными историческими событиями, мы можем замечать и различие в словоупотреблении. Это различие наблюдается, например, у ветхозаветных священных писателей, живших до плена вавилонского, и у священных писателей, создававших свои произведения после плена. Это различие наблюдается у священных писателей ветхозаветных по сравнению с новозаветными.
Словам и выражениям священных писателей нужно придавать такой смысл и значение, какие свойственны именно их языку и способу выражения, применяя при этом контекст и параллелизм.
Следующие способы – это выявление подлинного смысла Священного Писания при помощи разных вспомогательных источников. К этим способам относятся:
обращение к подлинникам и древнейшим переводам Священного Писания;
обращение к толкованиям древних иудейских и христианских толковников (к святоотеческим творениям);
обращение к данным разных наук.
Способ обращения к подлинникам и переводам Священного Писания при изъяснении текста Священного Писания состоит в снесении отрывка какого-либо славянского текста с текстом подлинника и с переводами. При этом имеется в виду не только одно уяснение текста через сравнение чтений на разных языках, но и определение подлинности смысла данного места Священного Писания.
Для уяснения правильного смысла Священного Писания очень важно обращаться к древним толковникам, особенно же к святым отцам.
Многие благочестивые ученые, как иудейские, так и христианские, в продолжение многих веков посвящали себя изучению Священного Писания. Их труды, сохранившиеся до наших дней, составляют богатый материал, в котором можно найти сведения по Св. Писанию. Драгоценность их состоит в том, что они основываются не только на научном исследовании Слова Божия, но и на Св. Предании, идущем от самих святых апостолов. Такими толковниками Св. Писания являются св. Ефрем Сирин, блаж. Иероним, св. Иоанн Златоуст, св. Василий Великий и др.
Обращение к данным разных наук, как например, истории, археологии, лингвистики, филологии и других, также способствует лучшему уяснению смысла Св. Писания.
Главным руководственным началом изъяснения Св. Писания является Святая Вселенская Церковь. Решающий голос в этом вопросе принадлежит Святой Церкви, потому что она является истинной хранительницей Св. Предания и Вселенской учительницей веры и благочестия. Этот голос принадлежит Церкви не только относительно правильного и непогрешимого понятия истин, содержащихся в Св. Писании, но и по отношению к подлинности, каноническому достоинству и боговдохновенности книг Св. Писания.
Источниками, в которых содержится этот решающий голос Церкви, являются:
древние Символы и Символ веры Никео-Цареградский;
вероисповедания Вселенских и Поместных Соборов;
творения святых отцов и учителей Церкви;
церковные службы и песнопения;
Соборы поместных Церквей.
Краткое содержание книги «Бытие»
Эта книга называется так потому, что она повествует нам о том, как «все начало быть, что начало быть», т.е. как Бог призвал видимый мир из небытия к бытию.
Автором этой Священной Книги является великий пророк и вождь еврейского народа Моисей. Он написал эту книгу для того, чтобы увековечить историю происхождения мира и первоначальных судеб человечества, когда устные предания об этом стали искажаться и даже постепенно исчезать.
Все повествование книги Бытия, содержащей в себе 50 глав, можно разделить на три главные и существенные части.
Первая (1–3 гл.) повествует о происхождении мира и грехопадении прародителей.
Вторая (4–11 гл.) излагает историю первобытного падшего человечества, гибель его в водах потопа, размножение и рассеяние по всему миру после потопного человечества.
В третьей (12–50 гл.) содержится история жизни еврейского народа.
Вам может быть интересно:
Поделиться ссылкой на выделенное
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»
