как с греческого переводится миф быль или небыль

Как с греческого переводится миф быль или небыль

Миф – (от греч. μῦθος (мифос) — слово, речь, рас­сказ) – 1) рас­сказ о богах, героях; 2) сим­во­ли­че­ское повест­во­ва­ние (сказ, рас­сказ и т. п.) рели­ги­оз­ного содер­жа­ния, в основе кото­рого лежит кон­крет­ный сюжет; 3) бас­но­слов­ное ска­за­ние.

Слово «миф» про­ис­хо­дит из гре­че­ских источ­ни­ков в про­дол­же­ние поня­тий «пре­да­ние» или «легенда» и опи­сы­вает куль­тур­ный символ или сакраль­ное сооб­ще­ние, объ­яс­ня­ю­щее про­ис­хож­де­ние всего сущего (и подоб­ные важные вопросы) через исполь­зо­ва­ние мета­фо­ри­че­ского языка или сим­во­лики для выра­же­ние идей.

В ака­де­ми­че­ском упо­треб­ле­нии термин «миф» в общем смысле не выно­сит реше­ний по поводу истин­но­сти или лож­но­сти исто­рии. Это идёт враз­рез с попу­ляр­ным упо­треб­ле­нием слова, часто исполь­зу­е­мого для обо­зна­че­ния неправды. Именно в науч­ном зна­че­нии слово «миф» исполь­зу­ется и в биб­ле­и­стике. Так, свя­щен­ник Алек­сандр Мень объ­яс­няет зна­че­ние слова «миф» как формы выра­же­ния мыш­ле­ния древ­них наро­дов, вклю­чая и еврей­ского народа в Библии, сле­ду­ю­щим обра­зом: «Миф – это тот язык, на кото­ром древ­ний чело­век гово­рит о самом важном для себя. Древ­ние евреи не созда­вали абстракт­ных схем, они мыс­лили кар­ти­нами, обра­зами, они при­бе­гали к мифо­твор­че­ству. Миф – это „недиф­фе­рен­ци­ро­ван­ное един­ство рели­гии, поэзии, науки, этики, фило­со­фии“. То, что откры­ва­лось внут­рен­нему взору чело­века, он выра­жал в пла­сти­че­ской сим­во­лике мифа».

Источник

Значение слова «миф»

как с греческого переводится миф быль или небыль. Смотреть фото как с греческого переводится миф быль или небыль. Смотреть картинку как с греческого переводится миф быль или небыль. Картинка про как с греческого переводится миф быль или небыль. Фото как с греческого переводится миф быль или небыль

1. Древнее народное сказание о богах и легендарных героях, о происхождении мира и жизни на земле. Древнегреческие мифы. Миф о Прометее.

2. перен. Что-л. фантастическое, неправдоподобное, нереальное. Другого музыканта, из Большого театра, капельмейстера Альтани, я никогда не видел. Он был для меня мифом. Конашевич, О себе и своем деле. || Вымысел, выдумка. Это была великая Победа, показавшая миру мощь Советской Армии и развеявшая миф о непобедимости гитлеровской машины. Катаев, Великие слагаемые.

[От греч. μυ̃θος — сказание, предание]

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

МИФ, а, м. [греч. mythos]. 1. Древнее народное сказание о богах или героях (истор. лит.). Мифы классической древности. М. об Антее. М. о Прометее. || Легенда, сказание, как составная часть религиозного исповедания (книжн.). Христианский м. М. о воплощении божества. 2. перен. Что-н. легендарное, фантастическое, баснословное; вымысел, выдумка. Его сведения оказались мифом. Это чистейший м.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

1. небылица, выдуманная история ◆ На проверку его слова оказались мифом.

2. истор. древнее народное творчество, рассказывающая о богах и каких-либо героях ◆ Мифы Древней Греции помогают нам лучше понять людей той эпохи.

Делаем Карту слов лучше вместе

как с греческого переводится миф быль или небыль. Смотреть фото как с греческого переводится миф быль или небыль. Смотреть картинку как с греческого переводится миф быль или небыль. Картинка про как с греческого переводится миф быль или небыль. Фото как с греческого переводится миф быль или небыльПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова вперять (глагол), вперяет:

Источник

Древнерусское слово — Быль или Небыль!

как с греческого переводится миф быль или небыль. Смотреть фото как с греческого переводится миф быль или небыль. Смотреть картинку как с греческого переводится миф быль или небыль. Картинка про как с греческого переводится миф быль или небыль. Фото как с греческого переводится миф быль или небыль

Сегодня официально принято считать, что в древности РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ – не БЫЛО. Считается, что письменность на РУСЬ принесли «благодетели» Кирилл и Мефодий чуть более 1000 лет тому назад, а до этого, Славяне были — Варварами и людьми второго сорта. Давайте разберемся в этом вопросе. Если чуточку копнуть то выходит однако, Древнерусская письменность всё же была, и некоторыми историками это письмо приписывают святому Иоанну (Ивану) Тавроскифскому, у которого брали книги для составления Славянской азбуки Кирилл и Мефодий. Упоминание «Иванова письма» есть и в договоре, от 911 года, князя Олега с Византией:

«На утвержденье же и неподвижение бытии меже вами Хрестьяны и Русью бывший мир сотворихомъ Ивановымъ написаниемъ на двою харатью царя вашего и своею рукою…» (Повесть временных лет).

Это историческое упоминание говорит нам о том, что Кирилл с Мефодием, никакого нового алфавита не составляли, а лишь взяли Древнерусское письмо, и слегка доработали его, исходя из Греческих изогласов, а точнее – урезали русский язык, подогнав его под Христианские Богослужения. Вообще-то, сам Кирилл, в своих воспоминаниях, этого вовсе и не пытается скрывать:

«Евангелие и Псалтырь Русьскими писмены писано и человека обреетъ глаголюща тою (русскою) беседою и беседовавъ съ нимъ и силу речи приемъ, и къ своей беседе прикладая различны писмены, гласнаа и согласнаа… Вскоре начатъ (сам) чисти и сказовати и дивляху ся сему…».

К тому же, за последнее время обнаружилось огромное количество свидетельств того, что Русский язык является древнейшим языком в мире. Об этом, ещё в XIX веке, писал «Гений Чаромутного» слова Платон Лукашевич, охарактеризовав Древнерусский язык, как – Священный язык Магов, Жрецов и Волхвов. Своими трудами он очень сильно напугал «Тёмные Силы», надолго попав под пресс критики их приспешников, оставшись в Тени истории, которая накрыла его своим Мрачным Крылом. Чем же так сильно напугал Платон Лукашевич эту «Мрачную Тень»? А тем, что Он постиг закон образования всех языков Народов Мира и тайны чисел. Это был многолетний, титанический и кропотливый труд. Изучив более 40 языков, сравнив и осознав их. Помимо этого, он изучил всю мировую историю, обычаи, песни, легенды и мифы большинства Народов Мира. И, исходя из полученных данных, Платон Лукашевич сделал неопровержимый вывод: От Сотворения Мира Человеческий Род имел единый всеобщий язык – ИСТОТНЫЙ. И этим языком был — Древнерусский язык…

Хотя общественное мнение (особенно Западное) категорически это не приемлет. Одна только мысль о том, что Древнерусский язык стал основой всех Европейских языков, коробит Западных историков и лингвистов. И, тем не менее, Слова и Сравнения, приведённые в его книге, говорят о том, что именно от Древнерусского языка произошли все остальные языки. В дополнение к тому, что до «изобретения» Кириллицы, на Руси всё же была своя письменность, приведу строки, всё из того же договора, князя Олега с Константинополем, где говориться:

«И о работающихъ во Грекохъ Руси у Хрестьяньскаго царя. Аще кто умреть не урядивъ своего имения, ци своихъ не имать, да възратить имение къ малымъ ближикамъ въ Русь. Аще ли сотворить объряжение таковый возметь уряженое его кому будеть писалъ наследити имение его…» (И о русских, служащих в Греческой земле у Христианского царя. Если кто умрёт, не распорядившись своим имуществом, а своих в Греции у него не будет, то пусть возвратиться имущество его на Русь ближайшим младшим родственникам. Если же сделает завещание, то возьмёт завещанное тот, кому он написал наследовать имуществом…).

Многие, так называемые «историки», до сих пор считают, что на Руси до князя Владимира Святославича (Крестившего Русь), не было: ни государственности, ни письменности, а были лишь дикие племена «варваров», говорящих на непонятно каком языке и всё тут (как не странно, но, такую же позицию высказывает, так называемая, Русская Православная Церковь).
Однако договор, составленный после окончания боевых действий 907 года, когда Олег прибил к вратам Царьграда свой щит, говорит о том, что мир, заключенный между Киевской Русью и Византийской империей – это мир между двумя равными сторонами. И более того, особый смысл в договоре имела фраза, что – «Империя принимает Русь в число своих Друзей и Союзников». А это означало выплату ежегодных субсидий своим «Союзникам». Русь же, в свою очередь, обещает помогать Византии своими военными отрядами. К тому же, князь Олег именуется в этом мирном договоре – «Великим княже Роусьским».
И это является юридическим признанием Русской Державы, которую он представляет, плюс ко всему прочему, Греки признают и все территориальные приобретения Руси. В этом договоре было уделено внимание и торговле, где Византийцы оговаривают определённые ограничения, касающиеся количества торговцев – «Не более 50 корабле купцов одновременно может входить в город». Даже торговать им разрешалось беспошлинно, к тому же купцам выделялось подворье в предместье святого Мамонта, а так же – свободный вход в бани, бесплатные паруса и снасти на обратный путь. Князь Олег получил максимум того, что мог желать, но выгоду получила и Византия, теперь, все дальнейшие войны в Европе проходили без участия Руси.

Однако вернёмся к Русской письменности. В 944 году был заключён второй договор Руси с Византией, инициированный Константинополем, о чём нам говорит, всё та же «Повесть временных лет»:

«Роман же, созва боляре и сановники. Приведа и Русьcкия слы и велеша глаголати и псати обоихъ речи на хартье…» (Император Роман же собрал бояр и сановников. Привели и Русских послов, и велели им записывать речи на обоих языках на хартию…).

Договор был составлен в двух экземплярах, и тот, что на русском языке, был отправлен в Киев, где князь Игорь ознакомившись с ним, перед лицом Богов совершил обряд утверждения. Так о чём же был этот новый договор, и зачем он так понадобился Константинополю? А всё дело было в торговле и Русских купцах, кои заполонили Царьград, и доставляя империи всякие неудобства. Между купцами и имперскими чиновниками возникли какие-то трения, были совершены какие-то погромы и грабежи Русских подворий, плюс ко всему прочему Евреи, гонимые из Константинополя, немного воды намутили, дабы втянуть Русь в новую войну с Византией. В общем, против Константинополя выступила армия, под командованием воеводы Свенельда. Император Роман испугался, и предпочёл заключить новый мир. Вот суть этого договора, записанная всё в той же «Повести временных лет»:

«Ношаху слы печати златы, а гостье серебрены, ныне же уведелъ есть князь вашь посылати грамоты ко царству нашему, иже посылаеми бываютъ отъ нихъ послы и гостье, да приносять грамоту, пишуче сице: яко послалъ корабль селико и от техъ да увемы и мы оже съ миромъ приходять. Аще ли безъ грамоты придуть, преданы будуть намъ да держимъ и хранимъ, донде же възвестимъ князю вашему…» (Раньше приносили послы печати золотые, а купцы серебряные, ныне же повелел князь ваш посылать грамоты к нам царям, те послы и гости, котрые будут посылаться ими, пусть приносят грамоту, так написав её: послал столько-то кораблей, чтобы из этой грамоты мы узнали, что пришли они с миром. Если же придут без грамоты и окажутся в руках наших, то мы будем содержать их под надзором, пока не возвестим князю вашему).

Помимо описанного выше, говорилось ещё и о том, что Русь не имеют права претендовать на «Власть Корсуньскую» (Херсонес), и что Русским морякам запрещается зимовать в устье Днепра, и не мешать Ромейским рыбакам у берегов Крыма. Следует отметить и ещё один любопытный факт, фигурирующий в этих договорах, там упоминается – «Закон Русский» (911 год) и «Устав и Закон Русский» (944 год). К тому же, подобный закон упомянут и в первой Новгородской летописи, где говориться, что князь Ярослав: «Дав Правду… и Устав списав…». В данном случае, под понятие «Дав Правду» стоит понимать свод древнейших законов – «Русская Правда», а под словами «Устав Списав» подразумевается – письменный текст этих законов.

Но и это ещё не всё, есть и более ранние Византийские упоминания о письменности Словяно-Ариев, так в «Пасхальной хронике» (VII век) говориться:

«Действительно пользуются собственными буквами следующие народы: Каппадокийцы… Сарматы… Скифы…».

Однако есть и Арабские упоминания о «Русской письменности», так Арабский учёный Ибн-Якуб-эль-Недим, в своём произведении «Книга росписи наук», сообщает следующее:

«У Русов есть письмена. Мне рассказывал человек, на правдивость коего я полагаюсь, что один из царей горы Кабк (Кавказ) послал его к царю Русов, но утверждал что они имеют письмена, вырезаемые на дереве. Он же показал мне кусок белого дерева, на котором были изображения, но я не знаю, были ли это слова или отдельные буквы…».

Так совпало, что в 2008 году исполнилось:

; 1020 лет присутствия в русской культуре Кириллицы, появившейся на Руси с принятием Христианства и печатанием славянских церковных книг;
; 300 лет вхождения в культурный оборот гражданицы (Петровская реформа русского языка 1708 года);
; 90 лет последней орфографической реформы 1917-18 гг.

Кириллица названа в память об одном из её создателей – равноапостольном Христианском монахе Кирилле, который со своим братом Мефодием, якобы создали Славянский язык, чтобы нести Славянам проповеди «просвещённого» греко-римского мира. А Славяне, якобы, были до этого времени Варварами, людьми говорящими на непонятном языке, людьми второго сорта, почти звери (такова официальная версия Христианской Церкви). И вот, эти просвещённые мужи принесли Варварам слово Божие и Свет Христовой истины. Здесь, как раз и произошла подмена понятий, закрепившаяся в самом слове – СлАвяне. Ведь до этого момента, мы были – СлОвянами (Народом, который нёс «тёмным племенам» Европы своё Слово Истотной Истины). Вот так, замена всего лишь одной буквы привела к подмене понятий в отношении целого Народа, который вдруг оказался: безграмотным, ленивым и тупым. Кстати, сами Европейские Словяне, по-прежнему именуют себя – СлОвенами, СлОвенцами, СлОваками.

ИСТОТЬ – истинно, изначально. Это Первородство исходящее из Истока знаний Священной Чаромути Рода Белой Расы. Отсюда понятие – «Чарная Истоть». Чаромутие – это священный язык Русо-Арийских Волхвов и Жрецов (Истотный язык). Это основа Древнерусского языка, включающего в себя более полусотни звуков и букв. Это древний Алфавит, выживший, во всеобщем смешении языков, благодаря своему сакральному значению, лежащему в основе всех Языков Человечества. Чаромутие – это искусственное деление первородного языка на Мирьской (для всех) и Священный (для избранных), так как не все люди были готовы принять и осознать те знания, которые несёт в себе язык Ариев-Русов. Деление «Чарной Истоти» – это деление языка на Простонародный, Усечённый и Совершенный (Божественный). Слова «Истотной Чаромути» имели смысловое значение, как в прочтении слева направо, так и наоборот. На Латыни «Astute» – ловко, лукаво, хитро. На Английском языке «Astute» – ловкий, хитроумный, проницательный, дальновидный.

Прошлое Древнерусского Народа, необходимо сравнивать с Духовным содержанием Настоящего, чтобы увидеть, а есть ли у этого Настоящего – Будущее…

Искажённый язык, так же, как и искажённая История, приводят к искажённому восприятию Действительности, а отсюда – искажённые Ценности и Желания, потеря Воли, Совести и понимания значений Добра и Зла. Когда теряются Образы Родного языка, то теряется само понятие – «Культурное Наследие Руси», а с потерей всего этого, деградирует и весь Род Белой Расы. И, к сожалению, это уже происходит в странах Евросоюза…

У Человека, как и у целого Народа, без Прошлого не может быть Будущего. Ведь тот, кто сегодня не хочет знать Собственную Историю – завтра будет изучать Чужую…

Родная Вера Предков, сохранённая в сознании и крови Человека – это двигатель к спасению Души, а язык Рода Расы – это путеводитель Духа! Обрезая и коверкая наш язык, Твари, в первую очередь, бьют не по Вере, а по Духу! Ибо они-то, точно знают что делают – ведь только убив «Русский Дух», заложенный в его языке, можно уничтожить и само понятие – Русский Народ…

Отрывок из книги — «Древнерусское слово в чаромутной истоти Великого Рода Белой Расы»

© Copyright: Юрий Ульянов, 2012
Свидетельство о публикации №21208110164

Источник

Исторический словарь

— вымышленный рассказ, плод народной фантазии. Отличается от сказки тем, что всегда содержит в себе попытку объяснения явления. От легенды — тем, что в основе его не лежит никакое историческое событие.

Смотреть значение Миф в других словарях

Миф — м. греч. происшествие или человек баснословный, небывалый, сказочный; иносказанье в лицах, вошедшее в поверье. Шутники и Наполеона обратили в миф. Иные принимают дьявола.
Толковый словарь Даля

Миф М. — 1. Древнее народное сказание о богах, легендарных героях, о происхождении мира и явлений природы. 2. перен. Недостоверный рассказ; вымысел.
Толковый словарь Ефремовой

Личный Миф — (PERSONAL MYTH)Высокозначимая система автобиографических воспоминаний, являющаяся аспектом саморепрезентации индивида. Она служит затемнению пропусков или искажений в.
Психологическая энциклопедия

Миф — 1. В переводе с греческого означает рассказ илиречь, история, имеющая неизвестное происхождение или в происхождение которой невозможно проверить, но которое является.
Психологическая энциклопедия

Миф И Обряд — тесно взаимосвязаны. Обряд составляет как бы инсценировку мифа, а миф выступает как объяснение или обоснование совершаемого обряда, его истолкование. О характере этой.
Философский словарь

Шпенглер: Наука И Миф — В общей шпенглеровской концепции культурных эпох науки, научное знание предстает как органичная часть культурно-исторического комплекса. Оно проходит все последовательные.
Философский словарь

Источник

Словари

225 как с греческого переводится миф быль или небыль. Смотреть фото как с греческого переводится миф быль или небыль. Смотреть картинку как с греческого переводится миф быль или небыль. Картинка про как с греческого переводится миф быль или небыль. Фото как с греческого переводится миф быль или небыльмиф

Древнее народное сказание о богах, легендарных героях, о происхождении мира и явлений природы.

Недостоверный рассказ; выдумка, вымысел.

Морфология: (нет) чего? ми́фа, чему? ми́фу, (вижу) что? ми́ф, чем? ми́фом, о чём? о ми́фе; мн. что? ми́фы, (нет) чего? ми́фов, чему? ми́фам, (вижу) что? ми́фы, чем? ми́фами, о чём? о ми́фах

Мифы Древней Греции. | Миф о Персее.

2. Мифом называют что-либо придуманное, то, чего нет на самом деле.

МИФ, мифа, муж. (греч. mythos).

1. Древнее народное сказание о богах или героях (ист. лит.). Мифы классической древности. Миф об Антее. Миф о Прометее.

|| Легенда, сказание, как составная часть религиозного исповедания (книжн.). Христианский миф. Миф о воплощении божества.

2. перен. Что-нибудь легендарное, фантастическое, баснословное; вымысел, выдумка. Его сведения оказались мифом. Это чистейший миф.

1. Древнее народное сказание о легендарных героях, богах, о явлениях природы. М. о Прометее.

2. перен. Недостоверный рассказ, выдумка. М. о пришельцах.

3. То же, что вымысел (в 1 знач.). Вечная любовь миф.

1) Древнее народное сказание о легендарных героях, богах, о происхождении жизни на Земле, явлениях природы.

Легенды и мифы Древней Греции.

Миф есть прикровение истины, которую мы не хотим сказать прямо и которая остается истиною в наше время, как и в древнее (Розанов).

2) перен. Вымысел, выдумка; нечто сильно преувеличенное, неправдоподобное, нереальное.

Миф о светлом будущем.

мифи́ческий (мифический сюжет), мифи́чный (мифичная личность), мифоло́гия

Текст, содержащий древнее народное сказание о богах и обожествленных героях, о происхождении мироздания и жизни на Земле.

Миф о Прометее. Мифы народов мира.

Текст, отличающийся недостоверностью, неправдоподобием, содержащий оторванное от действительности изложение каких-л. событий, фактов, основанных на некритичном, ошибочном истолковании;

Син.: выдумка, вымысел, измышление.

Литературное произведение, представляющее собой народное повествование о богах, героях, явлениях природы и т.д., создаваемое с целью объяснения окружающего мира древними людьми.

… В повести использовано одно из устных преданий кочевья о Чингисхане, миф, мало соотносимый с исторической действительностью, но много говорящий о народной памяти… (Ч. Айтматов).

1. Древнее народное сказание о богах и обожествлённых героях, о происхождении мироздания и жизни на Земле. Древнегреческие мифы. М. о Прометее.

2. Вымысел, измышление; ложь. М. о необыкновенной силе кого-л. Развеять м. о добродетели кого-л. // О чём-л. фантастическом, неправдоподобном, нереальном. Рассказывать мифы о царском происхождении рода. М. о явлениях снежного человека.

3. Оторванное от действительности изложение каких-л. событий, фактов, основанное на их некритическом, ошибочном истолковании. М. о преимуществах социализма. Мифы массового сознания.

1. Древнее народное сказание о богах и легендарных героях, о происхождении мира и жизни на земле.

Древнегреческие мифы. Миф о Прометее.

Что-л. фантастическое, неправдоподобное, нереальное.

Другого музыканта, из Большого театра, капельмейстера Альтани, я никогда не видел. Он был для меня мифом. Конашевич, О себе и своем деле.

Это была великая Победа, показавшая миру мощь Советской Армии и развеявшая миф о непобедимости гитлеровской машины. Катаев, Великие слагаемые.

** Миф о правах человека. Осуд.

Информация о нарушении прав человека в СССР, объявлявшаяся ложью, вымыслом буржуазной пропаганды.

• Миф о так называемых правах человека буржуазные пропагандисты стали раздувать несколько лет назад. Иконникова, Лисовский, 54.

(гр.): сказание, рассказ о каких-то событиях, которые сопровождали историю разных народов у их истоков. В древности повествование о деяниях богов и героев, в которых олицетворялись природные и общественные явления: картина мира и человека в нем, взаимоотношения между людьми. Мифы служили основой и исходным материалом для устного народного творчества: героического эпоса, легенд, сказок, исторических песен и т. п. Размышление о мифах и мифологии используется ради обнаружения истоков религий, поскольку миф образует первичную форму объяснения вещей и универсума, объяснения, руководствующегося не разумом, а чувством. Миф был предшественником религии, впоследствии ставшим одним из ее компонентов.

(myth), предание о прошлом, часто содержащее элементы религ. учения или вымысла. М. того или иного рода присутствуют во всех об-вах, но функции их весьма разл. Иногда это попытки объяснить происх. мироздания и человечества (миф о сотворении мира), образование полит, ин-тов или содержание ритуалов; М. могут рождаться и просто из любви к сочинительству. В М. часто описываются деяния богов или сверхъестественных существ, обладающих необычайными возможностями превращаться из человека в животное или совершать необыкновенные подвиги. Антропологи затратили немало усилий на то, чтобы отделить М. от истории; однако у истории та же роль, что и у М., и эти два вида повествования о прошлом незаметно перетекают один в др. Фрейзер и др. ученые рассматривали М. как раннюю форму религ. или науч. мысли. Эта т.зр. впоследствии подверглась критике со стороны Малиновского, к-рый видел в М. ср-во оправдания существующего обществ, порядка. Рум.амер. религиовед Мирче Элиаде (1907-86) рассматривал М. как религ. феномен, как попытку человека вернуться к первонач. акту творения. Леви-Строс полагал, что значение М. заключено не в его содержании, а в структуре, поскольку именно она воспроизводит универсальные принципы деят-ти разума. В психологии М. рассматривается как важная подоснова человеческого поведения. Как Фрейд, так и Юнг постоянно обращались к М. в своих работах. Каковы бы ни были теории, рассматривающие происх. и функции М., эти последние неизменно объявляются важнейшими элементами человеческого сознания.

Ср. Мифическое, баснословное, невероятное, невозможное.

Ср. Потомки наши, узнав по описаниям о всех безобразиях, несомненно пред нами творящихся, признают все это за миф.

К.М. Станюкович. Откровенные. 2, 3.

Ср. «Для чего мы живем? Жизнь есть миф, мечта. чревовещание».

А.П. Чехов. Роман с контрабасом.

Ср. Толчки, перекаты и тьма других телодвижений здесь (по дороге до Севастополя во время осады его). встречаются в таком мифическом объеме, что, наконец, понятие о ровном месте начинает делаться также мифом.

Н.И. Пирогов. Севастопольские письма (к жене).

Ср. μυθολογία, баснословное предание о богах.

Миф для родителей. Жарг. шк. Шутл. Дневник. ВМН 2003, 86.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *