какие практики и методики работы по социокультурной адаптации детей мигрантов используются
Статья «Управление социокультурной адаптацией детей-мигрантов в образовательной организации»
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Управление социокультурной адаптацией детей-мигрантов в образовательной организации
Организационно – управленческая модель адаптации детей мигрантов в условиях образовательной организации, реализующей программы начального общего, основного общего, среднего общего образования, (далее – модель, общеобразовательная школа) может быть применена в общеобразовательной организации любого типа и представляет собой систему организации работы и взаимодействия всех основных участников образовательного процесса.
1. Создать условия для интенсивного овладения русским языком;
2. Обеспечить сопровождение ребенка-мигранта, в том числе и со стороны сверстников, в целях успешной адаптации его в социокультурной среде;
3. Организовать в школе образовательную среду, способствующую позитивному восприятию и пониманию, поддерживающую интерес к культурам различных этносов, направленную на межкультурную интеграцию.
Модель при первичной (интенсивной) адаптации детей-мигрантов в образовательной организации предполагает три этапа:
Рис. 1 Этапы процесса адаптации
В соответствии с данными этапами реализуется комплексный подход, включающий организационные и процессуальные действия по адаптации детей мигрантов в социокультурном пространстве школы. Срок первичной адаптации, предполагаемый моделью, составляет от одного до трех месяцев. После его истечения индивидуально рассматриваются результаты адаптации по каждому ребенку, в случае успешной первичной адаптации планируется дальнейший процесс интеграции ребенка мигранта в школьную жизнь, в противном случае разрабатывается индивидуальная программа сопровождения и дополнительные механизмы помощи ребенку.
Таблица 1. Сроки и содержание этапов адаптации
Подготовка условий для адаптации
Реализация мероприятий модели
III этап (аналитический)
от 3 дней до 1 месяца
Анализ результатов адаптации , планирование дальнейшей работы на срок от 1 месяца до года
Ведущими факторами образовательной среды, влияющими на процесс социокультурной адаптации детей, являются личностная направленность процесса образования, формирование уважительной системы отношений и благоприятного психологического климата. Выполнение данных условий облегчает адаптацию детей-мигрантов как на индивидуальном, так и на групповом и социетальном уровнях. Соответственно, процесс адаптации в школе организуется на трех уровнях :
обучение – повышение уровня овладения русским языком как устным, так и письменным; преодоление отставания в овладении традиционными предметами школьного цикла;
общение – налаживание процесса межличностного взаимодействия с одноклассниками;
Для осуществления педагогической поддержки и адаптации детей-мигрантов необходим ряд условий:
— высокий уровень профессионально-личностной культуры педагога,
— педагогическая и профессиональная компетентность;
— атмосфера сотрудничества в педагогическом коллективе;
— выстраивание, наличие реальной связи семьи, школы и социума.
Предлагаемая модель вызывает необходимость создания проблемно-творческой группы, введения следующей управленческой схемы взаимодействия участников образовательного процесса, которая будет действовать в период адаптации детей-мигрантов, а также соответствующей нормативно-правовой базы.
Какие практики и методики работы по социокультурной адаптации детей мигрантов используются
III этап (аналитический)
от 3 дней до 1 месяца
Анализ результатов адаптации, планирование дальнейшей работы на срок от 1 месяца до года
Можно выделить несколько факторов, влияющих на адаптацию детей-мигрантов. В процессе социокультурной адаптации ключевое значение имеют не только дифференцирующие факторы, которые обычно разделяют людей на «своих» и «чужих», – язык, ценностные ориентации, традиции, религиозные представления, но и такие факторы, как социальное самочувствие, интеграция с местным населением, активность по отношению к социальной среде, оптимизм в оценке своего будущего.
Влияние будут оказывать и факторы, относящиеся к принимающей социокультурной среде. Считается, что причиной интолерантности часто являются этнофобии – социальные страхи, которые маркируются этническими признаками, наличие негативных стереотипов, предубеждений относительно друг друга, нежелание или неумение понять другого, найти пути к диалогу или компромиссу. Не надо забывать и то, что природа этнической идентичности обладает защитной функцией: как только возникает какая-либо угроза со стороны, человек ищет защиты под покровом своей этнической группы, с которой он чаще всего разделяет свои ценности, в которой видит силу, способную защитить его.
Ведущими факторами образовательной среды, влияющими на процесс социокультурной адаптации детей, являются личностная направленность процесса образования, формирование уважительной системы отношений и благоприятного психологического климата. Выполнение данных условий облегчает адаптацию детей-мигрантов как на индивидуальном, так и на групповом и социетальном уровнях. Соответственно, процесс адаптации в школе организуется на трех уровнях:
1. обучение – повышение уровня овладения русским языком, как устным, так и письменным; преодоление отставания в овладении традиционными предметами школьного цикла;
2. общение – налаживание процесса межличностного взаимодействия с одноклассниками;
3. культурное обогащение – это процесс включения в местную подростковую и молодежную культуру, происходящий на фоне трансформации этнической и языковой среды мигрантов, и этического обогащения, личностного развития всех учащихся. Со стороны мигрантов идет процесс изучения истории и современной жизни принимающей стороны, со стороны их одноклассников – культуры другого народа. У детей-мигрантов формируется готовность следовать существующим в подростковой и молодежной среде культурным образцам, у детей принимающей стороны – навыки понимания и интерпретации, диалога, дискуссии и сотрудничества. Важным элементом данного уровня является правовое воспитание.
Для осуществления педагогической поддержки и адаптации детей-мигрантов необходим ряд условий:
— высокий уровень профессионально-личностной культуры педагога,
— педагогическая и профессиональная компетентность;
— атмосфера сотрудничества в педагогическом коллективе;
— выстраивание, наличие реальной связи семьи, школы и социума.
Предлагаемая модель вызывает необходимость создания проблемно-творческой группы, введения следующей управленческой схемы взаимодействия участников образовательного процесса, которая будет действовать в период адаптации детей-мигрантов, а также соответствующей нормативно-правовой базы.
Рабочая группа под руководством заместителя директора и контролем со стороны руководителя образовательного учреждения разрабатывает и осуществляет подбор диагностических методик, тестовых заданий для определения уровня знаний, психологических особенностей, эмоционального состояния детей; определяет содержание периода адаптации, план мероприятий, условия их реализации; решает оперативные вопросы адаптации.
Содержание 1 этапа
Началом деятельности по адаптации является момент определения ребенка в класс, которому предшествует ряд процедурных моментов на формальном этапе. Прием ребенка в школу осуществляется в соответствии с приказом Минобрнауки России от 22.01.2014 N 32 «Об утверждении Порядка приема граждан на обучение по образовательным программам начального общего, основного общего и среднего общего образования» на основании заявления родителей (законных представителей).
Отметки, полученные в период обучения в другом государстве (в том числе при прохождении государственной итоговой аттестации), переводятся в пятибалльную систему оценивания в соответствии с письмом Международного департамента Минобрнауки России от 04.09.2013 N 16-11204 «О соответствии оценок».
В случае отсутствия обязательного пакета документов представитель администрации школы направляет родителей в миграционную службу по месту проживания семьи по названному родителями (законными представителями) адресу в целях защиты прав и интересов ребенка.
При поступлении ребенка в общеобразовательную организацию прежде всего проводится собеседование с его родителями (законными представителями), цель которого состоит в выяснении обстоятельств прежнего обучения ребенка, определении уровня владения русским языком, изучении социально-бытовых условий. При низком уровне владения русским языком, невозможности диалога с родителями (законными представителями) и ребенком необходимо привлечь посредника в качестве переводчика. Таким посредником может быть представитель национальной диаспоры, владеющий русским языком, дети-мигранты, обучающиеся в школе и уже владеющие разговорным русским языком.
Далее ребенок проходит тестирование по русскому языку как иностранному, цель которого – выявление уровня владения русским языком как средством коммуникации. Тестирование проводят педагоги образовательного учреждения в форме собеседования. При условии владения русским языком на среднем или высоком уровне ребенок определяется в класс своего возраста и уровня в соответствии с личным делом или иным официальным документом, представленным учреждением, где ранее обучался ребенок.
В случае отсутствия или низкого уровня владения русским языком учителя-предметники определяют, какими математическими операциями, знаниями в области физики и химии владеет ребенок, уровень освоения программы. Если знания ребенка ниже обязательного уровня знаний по программе обучения в классе в соответствии с его возрастом, после собеседования с родителями (законными представителями) ребенка и самим ребенком после получения согласия (заявление родителей) ребенка-мигранта определяют в класс на 1-2 года ниже того, который соответствует его возрасту. По результатам собеседования ребенок определяется в класс только с согласия и желания родителей (законных представителей) ребенка. Это связано с тем, что проблема языкового барьера вкупе с недостатком знаний не позволит ребенку не только обучаться, но и адаптироваться в школе.
В связи с вышесказанным при формировании контингента образовательной организации, в том числе и из детей-мигрантов, зачастую необходимо организовать работу по корректировке образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования, особенно в разделах «Коррекционная программа», «План внеурочной деятельности», «Учебный план», «Психолого-педагогические условия», а также рабочих программ по предметам в части модулей адаптивного характера по отдельным дисциплинам.
Взаимодействие всех заинтересованных участников процесса адаптации может быть представлено на 1 этапе следующим алгоритмом:
│ Диагностика по │◄───┤ Предоставление ├────►│ Направление в │
│ уровню владения │ да │ полного пакета │ нет │миграционную службу│
│ русским языком ├────┤ документов ├─────┤ │
│Владение на среднем│ │Владение на низком │
│или высоком уровне │ │уровне или незнание│
│Определение в класс│◄───┤ ребенком и ├────►│Определение в класс│
│ в соответствии с │ │ родителями │ │на 1-2 года младше │
Содержание 2 этапа
Итак, если ребенок-мигрант намерен обучаться в общеобразовательной школе в Российской Федерации, прежде всего он нуждается в помощи по изучению русского языка. Педагогическая острота проблемы может быть смягчена следующим образом: облегчить изучение нового языка можно с помощью дополнительного или компенсирующего обучения. Важно сохранить для обучающихся-мигрантов возможность говорить на родном языке, интеллектуальные и эмоциональные контакты со своей культурой. В этом случае школьная программа должна включать в себя деятельность, связанную с изучением национальных культур всех участников образовательного процесса. В идеале необходимо сформировать подлинное двуязычие и поликультурность, с помощью которых достигается освоение языков и гармония культур. Даже самое простое решение – посещение дополнительных занятий по русскому языку – может дать хорошие результаты. Далее в соответствии с моделью организация условий для успешной адаптации детей-мигрантов осуществляется одновременно на трех уровнях.
│ Обучение │ │ Общение │ │ Культурное │
│ Составление │ │ Организация │ │ Участие в делах │
│индивидуального │ │ знакомства │ │ класса и школы │
│ Погружение в │ │Психологическое│ │Правовое образование│
│ языковую среду │ │ сопровождение │ │ │
│ Погружение в │ │Создание группы│ │ Вовлечение в клубы │
│ краткосрочный │ │волонтеров для │ │ по интересам и │
│ курс │ │ помощи детям- │ │ школьные проекты │
На уровне обучения формируются дифференцированные группы для внеурочных занятий по русскому языку или организуются индивидуальные занятия. В отдельных случаях педагоги проблемно-творческой группы разрабатывают индивидуальные образовательные маршруты для погружения детей в предметную языковую среду с учетом уровня знаний, психологических особенностей и закономерностей этнокультурной адаптации, используя разработанные учебники по русскому языку и литературному чтению для детей-мигрантов и переселенцев, а также методики и программы преподавания русского языка и литературы в полиэтнических школах. Возможны различные варианты обучения русскому языку детей-мигрантов. Как правило, создается смешанная группа для детей начальной школы, в которой занятия проходят в игровой форме, для детей среднего и старшего возраста организуются курсы развития речи и грамотности, кроме того, организуются индивидуальные занятия.
Использование индивидуального образовательного маршрута (плана обучения) часто является необходимым условием более быстрого «вхождения» в языковую среду и работы по преодолению «отставания» в освоении других образовательных программ. Для его разработки учитываются возможности и прошлый языковый опыт ребенка, возможности образовательного пространства школы и ее социальных партнеров. Следует отметить, что при одинаковом возрасте учеников в одном случае потребуется лишь обучение терминологии специальных предметов (геометрии, физики, биологии и тому подобных), а в другом – привлечение учителя начальных классов и логопеда. Максимальное включение в языковую среду предполагает обучение в смешанных классах, где учатся как мигранты, так и дети, для которых русский язык родной. Наряду с этим необходимо обязательное посещение консультаций по русскому языку, использование аудиозаписей уроков русского языка для прослушивания детьми самостоятельно. В ряде случаев целесообразно организовать интенсивные (ежедневные) краткосрочные курсы, рассчитанные на два – три месяца и предусматривающие промежуточный и итоговый контроль степени овладения языковым материалом.
Наиболее типичные трудности детей связаны с отличием программ обучения, языковым барьером, длительным перерывом в учебной деятельности, потерей личностного статуса по отношению к педагогам и сверстникам, необходимостью установления новых ролевых отношений. В результате изменившихся требований может наблюдаться общее состояние тревожности и недоверие детей к действиям педагогов и школьной администрации, что необходимо учитывать. Избежать этого позволит работа образовательного учреждения, выстроенная на уровне общения и культурного обогащения.
На уровне общения организация работы по адаптации детей-мигрантов совершается в условиях не только учебной, но и внеурочной деятельности. Следовательно, важнейшим этапом языковой работы является введение ребенка-мигранта сначала в школьную микросреду, а затем постепенное расширение ее рамок до всех сфер и ситуаций общения. Началом такой работы может стать проведение презентационного классного часа на тему «Давайте познакомимся!» с элементом введения информации об истории страны, откуда прибыли дети-мигранты, знакомство с выдающимся вкладом представителей данной культуры в мировую культуру, с особенностями уклада жизни.
В организации психологического сопровождения важную роль должны сыграть психологические тренинги, направленные на сплочение коллектива класса, куда определен ребенок, формирование атмосферы принятия, интереса, готовности помочь, на предупреждение возникновения конфликтных ситуаций. Ребенок-мигрант может нуждаться в помощи для обретения друзей в новом коллективе. Обязательным является проведение психологической диагностики ребенка на начальном и итоговом этапах с использованием традиционных методик.
Классным руководителем и педагогом-психологом среди одноклассников и/или на уровне школы формируется группа ребят, способных помочь новому члену коллектива адаптироваться в иных для него условиях применительно к языковой среде. Если в образовательной организации создана и авторитетна школьная служба примирения (далее – ШСП), то такой ребячьей группой могут стать волонтеры ШСП. Детское объединение может иметь любое название, важно, чтобы его деятельность была направлена на реализацию программы или проекта, способствующих расширению круга общения детей-мигрантов. Волонтеры знакомят ребенка-мигранта со школой (библиотека, спортзал, актовый зал, столовая и т.д.) и городом (музей, театр, выставочный зал, площади, парки, спортивные объекты и т.д.), помогают в подготовке домашнего задания, в овладении языком. Необходимо организовать посещение театра, музея, поход в кино, игры, соревнования, совместную работу детей при подготовке к праздникам. Дети-волонтеры могут иметь ряд преимуществ, которые школа устанавливает самостоятельно, исходя из своих возможностей и традиций, а также отличительную форму (толстовки, футболки, значки, галстуки и др.), что является немаловажным условием для подрастающего поколения в условиях унификации школьной формы. Кроме того, это позволит в период адаптации не предъявлять ультимативных (жестких) требований и к одежде детей-мигрантов.
В среде волонтеров могут быть организованы флешмобы, акции дружеской помощи в освоении русского языка и других предметов, общение с детьми-мигрантами через социальные сети, блоги, помогающие детям-мигрантам освоить нормы поведения в бытовых и учебных ситуациях.
Уровень культурного обогащения предполагает организацию целенаправленного досуга, знакомство с историей, культурой, местными традициями через цикл межкультурных мероприятий, участие детей-мигрантов в спортивно-оздоровительных, культурно-просветительских, туристско-краеведческих и других внеклассных мероприятиях школы в соответствии с годовым планом работы. Представляется, что здесь может быть использовано несколько методов:
— формирование позитивной (нормальной) этнической идентичности путем создания установок на уважение прав личности независимо от групповой принадлежности;
— обучение, направленное на сужение социальной дистанции между различными этническими группами;
— развитие правовой грамотности, в частности уяснение положения о том, что у каждого гражданина есть права: на выбор места жительства, на равное признание идентичности и на сохранение культуры до тех пор, пока ее реализация не станет представлять собой посягательство на любое другое право человека.
Акцент при этом делается на создание ситуации успешности всех детей через проведение классных и общешкольных дел и мероприятий:
— конференций, праздников, фестивалей, исследовательских проектов этнокультурной направленности с приглашением представителей национальных диаспор, социальных партнеров, СМИ;
— мероприятий краеведческой направленности;
— лингвистических и ориентационных игр с участием детей-мигрантов и волонтеров;
— конкурса рисунков, презентаций «Моя малая Родина»;
— благотворительных акций помощи различным категориям населения, например в рамках общественного движения «Добрые дети мира».
В 10-11 классах рекомендуется проведение молодежного форума, дебатов, дискуссионных площадок по вопросам личностных, этнических, общечеловеческих ценностей, деловой игры по правовым вопросам.
Организуя мероприятия, необходимо учитывать, что важно не просто показать необычные для ребят особенности другой культуры, но и привести ребят к мысли о первоочередности для ее представителей тех же ценностей, что и для всех народов (жизнь, здоровье, человеческое достоинство, семья, мир). Можно поговорить с ребятами о том, что стабильность этнических ценностей в нашем глобализирующемся мире – явление весьма иллюзорное, о том, что невозможно избежать перемешивания народов, а следовательно, нужно научиться жить в новых условиях. Говоря о разных культурах и стараясь сломать негативные стереотипы, педагогам не следует ориентироваться только на положительные моменты культуры, можно рассказать и о «странных обычаях», объяснив, с чем они связаны, почему возникли. При подготовке мероприятий следует учитывать, что работа направлена на взаимообогащение культур, в связи с этим для детей-мигрантов необходимы задания, связанные с изучением культуры принимающей стороны, а детям, воспитанным в культуре основного этноса, задания по изучению этнических культур одноклассников-мигрантов.
Общение в ходе реализации мероприятий моделируется рабочей группой, при необходимости с привлечением специалиста-модератора, владеющего соответствующими технологиями в работе с молодежью, и школьников волонтеров.
Привлечь такого специалиста возможно из числа студентов и педагогов педагогических ВУЗов, колледжей, членов общественных молодежных организаций и объединений, квалифицированных педагогов-психологов муниципальных служб примирения. В ходе проведения мероприятий рабочая группа моделирует новые взаимодействия школьников, отслеживает появление новых тем и идей. Чем больше образуется новых форм и тем общения обучающихся, тем сильнее консолидируется школьное сообщество, возникают новые отношения, общие интересы. Дети и подростки перестают ориентироваться только на свои потребности, важным мотивом для них становятся общие интересы.
Формирование толерантных установок и навыков межкультурного взаимодействия, безусловно, является частью правового воспитания. Работа в данном направлении не может ограничиваться только ознакомлением с содержанием законов Российской Федерации и международных актов, их следует применять к реалиям нашей жизни. К примеру, может быть организован просмотр серии медиасюжетов, взятых из художественных и документальных фильмов, с последующим их обсуждением и иллюстрацией норм законодательства.
На уровне культурного взаимодействия существуют большие возможности для организации клубной жизни школы, что позволяет решать не только образовательные задачи, но и задачи по адаптации ребенка-мигранта в социуме. При этом клубная жизнь привлекательна как для детей, так и для их семей, поскольку клуб становится составной открытой частью адаптационного процесса.
Содержание 3 этапа
На аналитическом этапе осуществляются контрольные мероприятия по определению уровня адаптации детей-мигрантов по критериям:
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Сухушина Елена Игоревна
МАОУ СОШ №15 им. Г. Е. Николаевой
учитель начальных классов
Современные миграционные процессы приводят к тому, что в русскоязычной среде проживает всё больше и больше некоренного населения.
В последнее время наблюдается тенденция в увеличении числа инофонов. В МАОУ СОШ №15 им. Г. Е. Николаевой г. Томска в начальной школе обучаются 26 учеников-мигрантов, что составляет 17 % от общего количества детей.
Исходя из полученных результатов обследования социальной комфортности детей – мигрантов необходимо планомерно вести работу с учениками инофонами для понижения уровня тревожности, повышение статуса в группе и на повышение уровня владения русским языком.
Проблема социокультурной адаптации детей мигрантов в процессе обучения связана с непониманием ребенком иной культуры, ее смысловых, ценностно-нормативных особенностей, а, следовательно, и содержания образования. В этой связи педагоги высоко оценивают реализацию воспитательной работы через организацию внеклассной работы. Активное посещение занятий по внеурочной деятельности, кружков на базе школы. Проведение в классе фестивалей, классных часов, бесед о дружбе, толерантности, национальных традициях народов России. Эти мероприятия не только знакомят учащихся с культурой других народов, но и дают возможность увидеть ее проявления в одноклассниках, людях, которые их окружают ежедневно.
На протяжении четырёх лет ученики начальной школы МАОУ СОШ №15 им. Г. Е. Николаевой г. Томска активно участвовали в городской программе воспитания и дополнительного образования «Учимся жить вместе». Программа знакомит учеников с культурой, традициями, жителей России. Готовясь к этапам программы, ребята вместе с родителями узнавали пословицы и поговорки разных народов о Родине, матери, труде. Инсценировали сказки народов, проживающих на территории России. Составляли национальное меню. Создавали рукотворную книгу «Национальные костюмы».
Ещё одна удивительная возможность познакомиться с культурой России – участие в городской целевой программе «Музейная педагогика ». В рамках городской программы ученики посетили выставки в Областном художественном музее такие как: «Тёплый день», «Народное прикладное творчество», «В мире скульптуры», «Живопись и химия». Ребята с интересом познакомились с русским прикладным искусством России и изготовили собственные изделия на мастер — классах, которые проводил сотрудник Областного художественного музея: «Золотая хохлома», «Гжель».
Ученики узнавали биографии и работы великих русских художников : И.Айвазовского И. Левитана, З. Серебряковой, М. Шагала, И. Шишкина. Учились ориентироваться в жанре картины (натюрморт, пейзаж, историческая картина, бытовая картина, портрет); определять темы картины и настроения автора, которым он хотел поделиться со зрителями. В ходе выполнения заданий обучающиеся осваивали лексику, необходимую для выражения чувств, учились устанавливать причинно-следственные связи между тем, что изображено, и тем, что выходит за рамки изображения. («Если у свеклы зелень увяла, значит. », «Если рядом со снегом изображена лужа, значит. », «Если дым из труб идет вертикально вверх, значит. », «Если старик-отец отвернулся от дочери и смотрит в сторону, значит. » и т. д.).
В ходе усвоения содержания программы «Музейная педагогика» формировались умения, связанные с активным участием в диалоге при обсуждении увиденного произведения, его фрагментов.
Для ответов на вопросы по картине ученики – инофоны используют схему – подсказку:
Дальше ученики работают в паре: рассказывают друг другу свои тексты по вопросам. По желанию один ученик из пары – озвучивает классу свой рассказ. Следующий этап — самооценка по оценочной карте:
Помогали одноклассники, учитель *
При анализе оценочных карт хорошо заметно продвижение двуязычного ученика от заданий, которые он выполняет совместно или с помощью одноклассника, учителя, к самостоятельному выполнению, исчезновению «!», то есть заданий, вызывающих затруднение у инофона.
Изучение краеведения воспитывает стремление быть полезным своему родному городу, месту, где родился и вырос, или куда переехал для постоянного места жительства. Кроме того, обращаясь к истокам местных традиций, изучая особенности народной культуры своего края, историю своей семьи, ученик получает неповторимый чувственный опыт позволяющий осуществлять личностное развитие и саморазвитие. Для детей – инофонов – это знакомство с природой, историей Томска, Томской области, одна из возможностей воспитания гражданственности, расширение кругозора.
Программа по внеурочной деятельности «Мы и окружающий мир» в рамках УМК «Перспективная начальная школа» ставит своей целью овладение учеником основами практико-ориентированных знаний о природе родного края, освоение норм и способов сотрудничества и способов общения со сверстниками и родителями, формирование ценностно-смысловых ориентиров по охране окружающей среды и способствует формированию экологической и культурологической грамотности и соответствующих компетентностей: умений проводить наблюдения в природе, ставить опыты, заботиться об окружающей среде, проводить поиск информации в энциклопедиях и других изданиях, в видеотеке, в электронных носителях, в Интернете, на экскурсиях, из рассказов взрослых [33].
Занятия проходят в форме заседания научного клуба младших школьников. Заседания клуба – это, на наш взгляд, новая грамотная форма проведения учебных занятий, обеспечивающая успешную реализацию образовательно- воспитательного потенциала экологической деятельности. Ученики проводят целый ряд организационных и учебных мероприятий, цель которых не только овладение детьми основами практико-ориентированных знаний о природе родного края, ценностно-смысловых ориентиров по охране окружающей среды, но и формирование умений делового общения, освоение норм сотрудничества и способов общения со сверстниками и родителями.
Первоначальной задачей в 1 — 2 классах является: вызвать интерес к изучению родного края, чувство сопереживания, сочувствия и содействия всем живым существам. В 3 классе ученики обсуждают ситуативные экологические задачи. Путешествуют по родному краю, составляют комплексные описания отдельных территорий, проводят экскурсии, экологические акции. Например, н а заседании клуба «Мы и окружающий мир» в 3 классе по теме «Достопримечательности родного города», ученики выполняли домашнее задание: расскажи об интересных или красивых постройках своего города или деревни. Ребёнок – мигрант сказал, что «кроме района возле школы, нигде не был. Ничего о городе не знаю». Тогда ребята решили, что разбившись по группам, они сделают виртуальную экскурсию по Томску (слайд – презентацию), в которой покажут красоту, особенность нашего старинного города, а одноклассник (мигрант) нарисует после экскурсии, что ему особенно запомнилось и понравилось.
2. Кумукова Ф. К. Освоение русского языка детьми – инофонами в условиях школы с полиэтническим составом//Сибирский учитель. 2012.№3.С.102 – 105.
3.. Программы по учебным предметам. Базисный учебный план внеурочной деятельности: 1 – 4 кл.: в 2 ч./ Сост. Р.Г. Чуракова – М.: Академкнига/Учебник, 2011. – Ч. 1: 240 с.
4.. Сабатков Р. Б. Обучение и воспитание на уроках русского языка с полиэтническим составом учащихся//М. 2009.
5.. Сборник материалов круглого стола. Русский язык и литература в полиэтнических классах//М., 2010.
6. Харенкова А. В. «Анализ особенностей речевого развития детей – билигвов»// Проблемы современного образования.2013.№2.С.164 – 171.