когда в японии празднуют рождество
Как празднуют Рождество в Японии
В Стране восходящего солнца Рождество принято отмечать 25 декабря, как и в Америке. Вместе с тем, праздник здесь не имеет ярко выраженного религиозного окраса. Лишь малый процент семей ходит в католические церкви на праздничные службы. Остальные просто наслаждаются возможностью отдохнуть, увидеться с родственниками и обменяться подарками.
Основные события происходят еще за день до наступления Рождества, то есть, 24 декабря. В этот день практически по всем телевизионным каналам можно увидеть специальные рождественские выпуски любимых программ. А еще показывают многочисленные фильмы и мультики, посвященные Рождеству.
Канун праздника также ассоциируется у местных жителей с парадами, вечеринками, яркими фейерверками. Можно сказать, что на недолгий временной промежуток вся Япония превращается в один большой карнавал с рождественским колоритом.
История Рождества в Японии
Все началось не так уж и давно – в декабре 1904 года. Именно тогда на входе в один из универмагов Токио была впервые установлена украшенная елка. Считается, что именно она положила начало традиции отмечать Рождество.
Тем не менее, еще в середине прошлого столетия 24 и 25 декабря были для большинства японцев самыми обычными днями. Но постоянно сближение с Западом и глобализация мира сделали Рождество по-настоящему популярным и здесь.
Теперь местные дети тоже бегут по утрам к елке, чтобы распаковать подарки, а взрослые покупают открытки и делают семейные портреты в красивых свитерах, чтобы потом отправить снимки ближайшим родственникам.
С кем празднуют Рождество японцы
Далеко не все люди отмечают Рождество вместе с семьей. Взрослые дети, например, обычно не ездят к родителям. Они предпочитают отправиться на вечеринку или устроить себе романтический ужин в компании любимого человека.
Важный нюанс ситуации придает тот факт, что 25 декабря – это рабочий день. То есть, отпраздновав канун Рождества, утром нужно идти на работу и выполнять свои обязанности. Это заставляет несколько раз подумать, прежде чем ввязываться в какую-нибудь авантюру.
Что происходит на улицах на Рождество
Лучше всего дух Рождества чувствуется, как ни странно, в торговых кварталах. Сотрудники бутиков украшают свои витрины и выставляют нарядные елки. Делается это не только из любви к празднику, сколько из желания привлечь покупателей и увеличить прибыль. Но выглядит все в любом случае очень красиво.
В ресторанах и кафе можно увидеть специальное рождественское меню, а в некоторых заведениях проводятся концерты, в которых принимают участие звезды местной эстрады. Билет на такое мероприятие может стоить 40-50 тысяч иен.
Но есть и бесплатные уличные шоу. Там редко можно встретить знаменитостей, но это не делает их хуже. Напротив, именно на улицах полно жонглеров, акробатов и других артистов, способных удивить публику своими выступлениями.
Рождественские угощения
Если в Америке традиционным рождественским блюдом является индейка, то в Японии в этой роли выступает курица. Найти ее в магазине хотя бы за день до праздника практически невозможно. Поэтому японцы стараются купить все заранее. Есть даже специальные наборы, где помимо куриной тушки есть специи и другие ингредиенты, которые понадобятся в процессе приготовления.
Обожают в Стране восходящего солнца и Курисумасу-кэки – бисквитный торт, украшенный пышной шапкой из взбитых сливок. Сверху также часто укладывают ягоды клубники, а еще одним популярным украшением являются сахарные фигурки в форме елок.
После Рождества
Как только заканчивается Рождество, начинается активная подготовка к Новому году. На место елок приходят симэкадзари (национальные украшения-обереги), меняется оформление витрин магазинов, появляется новая реклама. Несмотря на растущую популярность Рождества, Новый год в Японии все еще любят сильнее и отмечают с большим размахом.
Рождество Христово в православной Японии
Рождественская служба в Ханда |
«Христос раждается – славите, Христос с небес – срящите!» – звучали православные песнопения рождественской службы на церковнославянском языке в возведенной в 1859 году консульской церкви в Хакодатэ.
Назначенный настоятелем этого храма вместо пожилого священника о. Василия Махова молодой иеромонах Николай (Касаткин) приехал в Японию летом 1861 года и поэтому на новой родине будущий миссионер, следуя хронологии евангельских событий, сначала встретил Рождество 1861/1862 года, а затем – Светлое Христово Воскресение. Рождественская служба, наравне с пасхальной, всегда была особенно торжественной в Японии.
«После литургии отслужили вечерню, по отпусте которой поставлен был аналой с иконой Рождества Христова посредине, пред амвоном, вышли мы на средину, хоры сблизились и пропели тропарь праздника и “Дева днесь”… За литургией и потом за всенощной сегодня в первый раз читалось Евангелие по нашему переводу. С этого времени всегда и будем читать его, чтобы самим видеть, каков перевод, и от других слышать суждения, и исправить, пока не закреплено печатию, что окажется требующим исправления», – пишет епископ Николай о рождественском сочельнике в Токийском кафедральном соборе 24 декабря 1895 года / 5 января 1896 года.
На следующий день была рождественская литургия. «25 декабря 1895 г. / 6 января 1896 г. Праздник Рождества Христова, – отмечает владыка Николай в своем дневнике. – С девяти часов литургия святого Василия Великого. Проповедь хорошо сказал Арсений Ивасава – о мире, принесенном людям Рождеством Христовым. Пели исправно. Народу – христиан – было очень много. Было немало и иностранцев; видимо – слушать пение, ибо от проповеди ушли. После службы о. Павел Сато с крестом и оба хора прославили у меня, пропев в нижней классной, за невозможностью поместиться в моей комнате, в которой зато собрались академисты, учительницы, непоющие девочки… Одарив певчих обычным на “кваси” (т.е. сладости. – Г.Б.), принимал потом поздравления от христиан и христианок, дал иконы новокрещенным сегодня до литургии, раздавал апельсины и на “кваси” детям наших служащих церкви… Утром, пред обедней, слушал славление: Дмитрий Константинович Львовский (регент хора Токийского собора. – Г.Б.) с детьми пришел поздравить, и трое его малюток преправильно пропели в два голоса тропарь “Рождество Твое Христе Боже наш”».
Красота рождественского богослужение в кафедральном соборе Воскресения Христова в Токио привлекала и японцев-язычников, и христианских миссионеров-протестантов. «Протестантских миссионерок, должно быть американок, было целое стадо, – вспоминает святитель Николай 24 декабря 1896 г. / 5 января 1897 года, – дождались самого конца, так что при выходе атаковали меня, и я должен был объяснять им значение иконы, к которой сегодня прикладывались, потом попросили меня показать им крещальню, и я показал им купель для возрастных и младенцев с объяснением, как у нас крестят… Последнее слово сопровождающего дам-миссионерок было: “Как прекрасен ваш собор!”».
Детская рождественская ёлка в Хакодатэ |
В праздник пришествия в мир Спасителя все верующие Японской Православной Церкви спешили поздравить своего архипастыря: «Обычные поздравления церковно-служащих, хоров, христиан, воскресной школы, сиротского приюта. Угощение чаем в большой комнате внизу… Было несколько русских – студент Елисеев, Мендрин, Тодоровичи всей семьей. С первого часу собрание в большой комнате наверху детей воскресной школы, общества юношей и вообще христиан. Раздача подарков детям, их речи, пение и прочее. Все было весьма мило и весело» (25 декабря 1910 г. / 7 января 1911 г.).
Святитель Николай всегда был особенно тронут услышать поздравления от самых маленьких прихожан.
«Хор маленьких поздравителей… залил всю комнату: действительно, 60 малышей обоего пола, празднично одетых…
– Разверните листки, – скомандовал учитель. Развернули, но смотрят все не на них, а на меня и на картины на стенах.
– Теперь пойте, – велел учитель и начал сам. Подхватили малыши и, не смотря в свои листки, а на память, пропели тропарь праздника так чудно стройно и благозвучно, что я истинно растроган был… Я им от души сказал, что “ангелы, конечно, вместе с ними ныне славили Господа… ”» (26 декабря 1896 г. / 7 января 1897 г.).
Несколько лет спустя святитель Николай вновь отмечает в дневнике рождественское поздравление детей: «Пели дети воскресной школы и так мило, что я заслушался их простодушного, задушевного мягкоголосного пения» (26 декабря 1900 г. / 8 января 1901 г.).
Студенты Токийской духовной семинарии устраивали на Рождество представления на евангельские сюжеты. В дневниках святителя Николая сохранилось описание самого первого такого спектакля:
Каждое Рождество предстоятель Японской Церкви получал поздравления и от каждого прихода Японии, и от миссионеров и жертвователей из России. В тяжелое время русско-японской войны святителю Николаю особенно запомнились рождественские приветствия, отправленные в Токио от русских военнопленных: «От военнопленных девять писем поздравлений и разных просьб и телеграмма от Константина Васильевича Урядова, подполковника из Мацуяма, от имени всех больных там» (25 декабря 1904 г. / 7 января 1905 г.).
Рождественская и пасхальная службы всегда были своеобразной вехой не только для Токийской миссии, но и для каждого из православных приходов Японии. К этим праздникам приурочивались возведения и реконструкция храмов, крещения оглашенных. В главный храм каждого из благочиний православной Японии собирались верующие из близких и удаленных городов и сел. Число участников праздничного богослужения прилежно фиксировалось в приходской метрике. И, конечно же, каждый христианин мечтал побывать на торжественной службе в величественном Токийском кафедральном соборе.
«Зашел ко мне Иоанн Ооцуки, христианин из Такасимидзу… – пишет епископ Николай 24 декабря 1897 года / 5 января 1898 года. – Ныне жребий выпал ему на праздник Рождества Христова быть в миссийском соборе, и вот он явился (ибо христиане в Такасимидзу положили ежегодно на праздник Рождества Христова отправлять от себя богомольца, на церковный счет…, что очень похвально)».
Рождественский спектакль в Сиракава. Середина XX в. |
Во время каждой рождественской службы святитель Николай Японский возносил особенные молитвы о приумножении православных христиан в юной Японской Церкви. Миссионер всегда с радостью отмечал письма от жертвователей и от соратников, радеющих об укреплении Православия в Японии:
«Из России пришли хорошие письма: государыня императрица пожертвовала 5000 рублей на храм, в память военнопленных, умерших в Осака…Отец Феодор Быстров пишет, между прочим, что “Семен Васильевич (студент, бывший здесь летом) собирается читать духовным студентам реферат об Японии; желает возбудить в них внимание к миссии”. В добрый час!» (25 декабря 1907 г. / 7 января 1908 г.).
Святитель Николай пламенно желал, чтобы Страна восходящего солнца обрела еще одного миссионера, а сам владыка – встретил бы в нем соратника и сподвижника: «Горячо молился я стоящему в иконостасе против клироса святому апостолу Павлу, чтоб он исходатайствовал у Бога миссионера для Японии. Хоть бы одного-то послал Господь по молитвам святого апостола Павла, так побившего язычников!» (25 декабря 1903 г. / 7 января 1904 г.). Но лишь в 1908 году Япония увидела такого миссионера – им стал епископ Сергий (Тихомиров), послуживший Японской Церкви до самой смерти в 1945 году.
В январе 1912 года владыка Николай встречал последнее Рождество в Японии.
«Служили с 9 часов литургию: я, преосвященный Сергий и иереи. Собор был полон молящихся. У меня были силы и голос громкий. После литургии многочисленные поздравления христиан, церковнослужащих и певчих. Церковнослужащие приглашены на чай в клубную комнату; певчим, пропевшим тропарь и кондак, дано на “кваси”… Потом было поздравленье воскресной школы; тоже пропели тропарь и кондак… дано на “кваси”: сколько кому лет – столько сен и апельсин…» (25 декабря 1911 г. / 7 января 1912 г.).
Через полтора месяца 3/16 февраля 1912 года архиепископ Николай Японский отошел ко Господу. Стараниями преемника архипастыря, митрополита Сергия (Тихомирова), Японская Православная Церковь продолжала свою миссионерскую деятельность в языческой по духу Японии. В 1930-е годы празднование Рождества Христова стали праздновать 24 декабря по григорианскому календарю, чтобы верующие могли участвовать в традиционных встречах Нового года на службе и в кругу семьи.
Однако перенос даты не изменил сути и духа праздника: в токийском кафедральном соборе и в каждом из приходов православной Японии совершается торжественное богослужение, часто бывают крещения взрослых и детей, приуроченные к празднику. В приходах организуются рождественские ёлки и представления для детей, проходят совместные встречи прихожан.
Особенно величественно Рождество встречается в Токио. В традиционной рождественской ёлке в доме для собраний верующих, названном в честь равноапостольного миссионера Николай-кайкан, ежегодно собирается более 100 человек. Это и самые юные малыши, и чуть более взрослые слушатели воскресной школы, и старшеклассники – выпускники воскресной школы, и члены молодежного православного общества при соборе. Ёлка начинается с молитвы и беседы священника, затем следуют приветственные слова самих детей. После ученики воскресной школы отвечают на вопросы по евангельской истории, подготовленные не только взрослыми, но и недавними выпускниками воскресной школы. Для детей и родителей готовятся «священные картины» – повествование о Рождестве Спасителя, искусно изображенное на листках бумаги. И конечно же, все малыши получают рождественские подарки. Подобные ёлки бывают и в каждом из больших и маленьких приходов Японии.
Настоятель храма в Саппоро протоиерей Алексий Мацудайра помогает Александре Ямагути и Ревеке Сато показывать «священные картины» |
Особенно интересно услышать впечатления самых юных прихожан о рождественской службе и рождественских встречах. Эти искренние рассказы публикуются на детских страничках приходских вестников или в специальных детских приходских листках.
«Мне очень хочется, чтобы в воскресную школу ходило как можно больше детей, – пишет пятилетняя Анастасия Танака, рассказывая о ёлке в токийском кафедральном соборе. – Пусть их будет 100 человек или даже 1000. Я желаю, чтобы все они были здоровы и я всегда бы видела их улыбающиеся лица». А слова маленькой Марфы Сато становятся свидетельством преемственности поколений в православной Японии: «Песни, которые я выучила в храме во время рождественского представления, я обязательно спою своей бабушке, так любящей пение и молитву».
Другой юный прихожанин из Токио, Иаков Ооки, особенно запомнил сосредоточенность и внимание детей, слушавших священника и следивших за «священными картинами»: «Мне хочется, чтобы события этого дня отложились в юных сердцах и чтобы при взрослении эти семена дали бы молитвенные плоды».
В Рождество 2007/2008 года во всех 70 приходах Японии, как и всегда, прозвучал праздничный кондак «Дева днесь Пресущественнаго раждает…». И вслед за равноапостольным Николаем юные и взрослые верующие Японской Православной Церкви молитвенно просили: «Дай, Господи, чтобы поскорей вся Япония воспела этот радостный гимн рождшемуся Спасителю!» (Дневник, 24 декабря 1896 г. / 5 января 1897 г.).
Когда в японии празднуют рождество
Рождественская упаковка в Pokemon Center
Исконно японское искусство упаковывания вещей в изделия из ткани – фуросики – тоже хорошо вписалось в рождественский антураж.
Вообще японцы всегда уделяют больше внимания упаковке подарка, а не содержимому. Поэтому совсем не в их стиле через твиттер жаловаться всему миру на то, что родители не подарили им машину, вручили iPhone не того цвета или PlayStation вместо Xbox. Жители страны умеют по-настоящему радоваться мелочам. К тому же, здесь продается так много милых вещиц, что угодить друзьям и любимым не так сложно – особенно если среди них есть фанаты аниме и видеоигр.
На самом деле, японское рождество больше напоминает день Святого Валентина: это не столько семейное торжество, сколько еще один день всех влюбленных. Пары обмениваются подарками, сладостями, ужинают в романтической обстановке и отправляются в ближайший парк любоваться рождественской иллюминацией.
Дарить подарки и настроение любят в том числе и игровые компании. Они проводят рождественские мероприятия (в том числе ивенты в ММО), в магазинах появляются товары соответствующей тематики, выпускаются DLC с костюмами Санты.
К примеру, перед самым Рождеством 2013 года Square Enix дала японцам возможность поиграть в пробную версию Final Fantasy X/X-2 Remaster на PS Vita и PS3 – за два дня до официального релиза. Организаторы подчеркнули: мероприятие рождественское, так что приходить на него следует со второй половинкой. В качестве памятного подарка влюбленные посетители получали совместную рождественскую фотографию.
Рождество стало частью современной японской культуры, а вкупе с шопоголизмом японцев и тем, как они любят разные мелочи, популяризация праздника пошла на руку корпорациям – они в невероятных количествах выпускают фигурки популярных героинь видеоигр в рождественских одеждах. Ниже – Элизабет из серии игр Persona. Японский обладатель оригинальной фигурки наверняка захочет еще приобрести и версию в рождественском наряде.
Поклонники игр с фансервисом тоже получают свое. На специальных мероприятиях – отдельные для девочек и для мальчиков – тоже продают особые рождественские товары.
И, конечно, рождественская пора – время распродаж. Километровые очереди и утомительное ожидание внутри магазинов гарантированы: даже японская почта не справляется с валом почтовых отправлений, а заказы с Amazon приходят позже назначенного срока.
Праздничные скидки на игры и книги в действительности распространены не так широко. В Японии невероятно популярна система купли-продажи подержанных игр и книг. Самая известная сеть таких магазинов называется Book off. В Book off можно найти сильно потрепанные комиксы или раритетные издания с пожелтевшими от времени страницами, а рядом – совершенно новые книги: фактически нечитанные, без вмятин, царапин и с вкладышами. То же с играми. Мне ни разу не попался диск с хотя бы одной царапиной; каждая коробка обязательно запакована.
Пока западные игроки собирают рождественские карточки в Steam для новой шапки в Team Fortress 2, японцы скачивают рождественские наряды для персонажей своих игр. Стоит ли говорить, что контент из года в год повторяется.
Японское Рождество имеет много общего с католическим: украшения, сладости, подарки, даже рождественская ель. Но японцам в очередной раз удалось позаимствовать что-то из другой культуры и перевернуть это настолько, что даже сами носители позаимствованной традиции в изумлении спрашивают: «Это точно от нас пошло?».
Православное Рождество в Японии
Как проходит Рождество в Японии, рассказывает священник Николай Дмитриев, клирик Японской Православной Церкви, служащий в городе Хакодате.
Священник Николай Дмитриев с супругой
По благословению священноначалия, в большинстве храмов Японской Автономной Православной Церкви Рождество празднуется в ночь с 24 на 25 декабря. Объяснение этому может быть такое: поскольку всё японское общество встречает Рождество в декабре, чтобы православные верующие не разделялись со своими неправославными родственниками, было и дано такое благословение. Но в некоторых храмах сохранилась наша русская традиция, и Рождество празднуется с 6 на 7 января.
Япония – большая страна. И если в наших краях – Хакодате, Хокайдо, — белое снежное Рождество, то в Токио и южнее снег выпадает очень редко. На самом юге – на острове Кюсю вообще нет снега. Но независимо от наличия снега повсюду стоят красиво украшенные ёлки.
После Второй мировой войны Рождество стало национальным праздником. К празднику готовится почти все японское общество: покупаются подарки, во многих школах устраиваются рождественские утренники, костюмированные представления. Приблизительно то, что было у нас до революции и то, что возрождается у нас на Родине. Но все-таки для многих – это не религиозный праздник, — а веселое зимнее торжество, когда можно встретиться с родными, близкими.
В Японии – 72 православных храма, 30 тысяч православных верующих. Есть большие храмы, как Токийский Николай-до, там на Рождество собирается до несколько тысяч человек. В маленьких сельских храмах на службе может быть 20 – 30 человек. Когда служба заканчивается, устраивается праздничная трапеза, в которой принимают участи все, бывшие на богослужении, поют песни, дарят друг другу подарки. И всех объединяет по семейному доброе, светлое, радостное чувство, очень соответствующие самому празднику Рождества Христова.
Собор Николай-До в Токио
В японских храмах во время праздничного богослужения все происходит так же, как и в России. С единственным отличием – все наши службы совершаются на японском языке. Особенно у японцев популярен рождественский мотив принесения даров Младенцу тремя мудрецами, образ Вифлеемской звезды. На Святках японские православные дети вместе с русскими детьми поют колядки, — по-русски, по-украински и на японском языке.
Храм в честь Воскресения Христова, в котором служит отец Николай Дмитриев
На Рождественскую службу (как и на другие большие праздники) многие японцы, как женщины, так и мужчины приходят в национальных одеждах – кимоно. В эпоху, когда святой Николай начинал проповедовать православие в Японии, кимоно было повседневной и праздничной одеждой всех японцев. Сейчас – это экзотика, которую можно увидеть лишь в особо торжественных случаях. Еще одна местная традиция: во многих приходах после Рождественской ночи священники приходят в дома верующих и там совершаются «Славления». До Революции в России это было обязательным элементов рождественских праздников.
Случается, ко мне подходят японцы — не христиане с вопросом: «Мы знаем, что праздник Рождества связан со Христом. Каким образом?» Приходится начинать с самого начала и терпеливо рассказывать о Священном Писании, о том, что говорится в Евангелии, не упуская никаких моментов. Чтобы люди имели четкое представление, что мы празднуем в Рождество.
Про строгих соседей и чудо
Японские православные верующие, в отличие от русских, которые живут больше чувством, сердцем, пытаются осознать свою веру ментально. Они сначала пропускают через интеллект те Евангельские события, о которых мы вспоминаем в эти дни. То, что у нас постигается через литургическую красоту самого богослужения, в Японии обговаривается во время проповедей, бесед с прихожанами.
Однажды приходит ко мне русская женщина, которая вышла замуж за японца, и говорит:
— Отец Николай, мои соседи меня ненавидят. Когда я иду, они строго, с осуждением смотрят.
— А что вы делаете, когда встречаетесь с соседями?
— Мусор выбрасываю. Как? Весь в одном пакете.
И всё стало ясно. В Японии принято мусор разделять по видам. В понедельник выносить пластиковый, во вторник – стекло и так далее. Я объяснил ситуацию прихожанке. Через несколько дней она приходит радостная:
— Произошло чудо: соседи начали здороваться со мной и улыбаться мне!
Эта история показывает: не забывая о главном, японцы стараются быть внимательными и в мелочах. Для них важно ясно понимать, что мы празднуем в Рождество. Потому они тщательно изучают Священное Писание, церковную традицию. Если японец принял православие – это серьезно. Для того, чтобы креститься в православном храме, нужно год заниматься в миссионерском кружке. Только после того, как человек пройдет весь литургический цикл в течение года, он приступает к таинству крещения.
Среди наших прихожан – представители пятого, а то уже и шестого поколения православных верующих. Японцам вообще присуща черта, которую я бы определил как «верность». Если японец принял православную веру, он и сам ее хранит, и своим детям передаёт. Они стараются искренне, без каких-то внешних элементов демонстрации веры, внутренне очень честно, правильно, хранить её.
Японское общество – очень структурировано. Японец, когда остается один, чувствует себя неуютно. Он сразу начинает искать себе подобных. Объединяться в общины, общества. Основой нашего прихода является Православное женское общество. Кроме того, есть Молодежное общество, детское объединение – в основном учеников воскресной школы. В Женском обществе самым активным, уважаемым членам – за 70 – к 80. Одна из них – Антонина Миазаки – можно сказать, является душой нашего женского общества. Её отец был священником, служившим в трудное военное и послевоенное время. Благодаря усилиям отца Никиты Кондо наш храм, памятник архитектуры Японии, сейчас в таком благолепном состоянии.
Записала Оксана Головко.
Фото — из открытых источников