противник чиполлино и его друзей помидор
Чипполино и его друзья
« Чиполлино и его друзья»
(Вольное изложение некоторых событий из сказки Д.Радари)
Действущие лица:
Чиполлино – мальчик-луковка, революционер поневоле
Чиполлоне его отец
Принц Лимон правитель страны
Сеньор Помидор управляющий графинь Вишен
Земляничка служанка в замке графинь Вишен
Вишенка юный граф, племянник графинь Вишен
Редиска подружка Чиполлино
Кум Тыква старик, друг Чиполлино
Профессор Груша скрипач, друг Чиполлино
Кума Тыквочка родственница Кума Тыквы
Графини Вишни богатые помещицы, владелицы деревни, где проживают все остальные
Петрушка домашняя учительница графа Вишенки
Лимончики гвардейцы принца Лимона
Занавес открывается. На овощной грядке, перед замком графинь Вишен, собрались представители народа и творческой интеллигенции:
Чиполлино, Редиска, Земляничка, Кума Тыквочка, Чиполлоне, Профессор Груша, Кум Тыква
Чиполлоне Друзья мои! Событие из-за которого мы здесь собрались, кому-то может показаться слишком незначительным… Но! В масштабах нашей деревни, а может быть и не только деревни… я бы даже сказал – округи… Одним словом – я скажу прямо – сегодня знаменательное событие для каждого из нас…
Чиполлино Папа, говори быстрее, все и так знают, из-за чего мы здесь собрались!
Редиска Да-да, дядюшка Чиполлоне, мы все всё знаем! Ведь каждый помогал…
Земляничка Правильно, мы все помогали нашему дорогому Куму Тыкве завершить начатое….
Кума Тыквочка Чиполлино, Редиска, Земляничка! Не перебивайте старших! Наш дорогой Чиполлоне, как всегда хочет придать особую значимость самым простым вещам. Дождю, снегу, ветру…. Это у него в крови от прадедушки. Я всегда говорила, что только благодаря его способности смотреть на происходящее не так, как это делают остальные, мы все осознаём прелести этого мира.
Профессор Груша Совершенно верно подмечено, уважаемая Кума Тыквочка! Только благодаря нашему дорогому Чиполлоне, я продолжаю учить детей музыке. Давайте я сыграю что-нибудь радостное из Берлиоза!
Чиполлино, Редиска, Земляничка Давайте!!
Чиполлоне Друзья мои, подождите! Минуту внимания! Прежде чем наш уважаемый Профессор Груша сыграет нам нечто берлиозно-весёлое, я закончу своё выступление следующими словами…
Чиполлино Какими словами, папа? Ты уже всё сказал!
Кума Тыквочка Чиполлинно! Не перебивай отца! Уважение к старшим всегда отличало жителей нашей деревни от
Чиполлино От всех остальных, которые живут не в нашей деревне, а во-о-о-н в том замке. Например, Сеньор Помидор! Он вообще никого не уважает! Из него уже давно надо сделать томатный сок!! Правду я говорю, Земляничка?
Земляничка Тише, Чиполлино!
Редиска Тебя могут услышать!
Профессор Груша Давайте я сыграю, что-нибудь радостное, из Бетховена!
Чиполлоне Чуть позже, профессор! Итак, я продолжаю… Событие, из-за которого мы собрались, войдёт в историю! Впервые, за последние годы в нашей деревне, появился новый дом, который построил наш замечательный и непревзойдённый Кум Тыква!
Кум Тыква Ну, зачем такие громкие слова, Чиполлоне? Я просто…
Кума Тыквочка Правильно! Не надо громких слов! Ура, нашему непревзойдённому строителю.
Все кричат «УРА, КУМ ТЫКВА. »
Чиполлоне А теперь, я попрошу нашего, не побоюсь сказать, зодчего… спеть нам песенку, которую он всегда напевал, при строительстве своего дома. Маэстро, музыку!
Кум Тыква поёт. Все кричат «Браво»!!
Кум Тыква Спасибо, друзья! Если бы не ваша помощь, ваше участие, я никогда бы не построил свой маленький дом, о котором я мечтал всю свою жизнь.
Чиполлино Мы всегда готовы помочь тебе, Кум Тыква!
Редиска Мы готовы помочь каждому!
Земляничка Мы всегда рады помочь свои друзьям!
Профессор Груша Я сейчас сыграю нечто весёлое из Оффенбаха! Танцуют все!
Профессор Груша играет, все танцуют. Шум за сценой. Барабанная дробь. Звуки военного оркестра. Крики: «Дорогу его кислейшеству!». Появляется Сеньор Помидор.
Сеньор Помидор Внимание! Всем приготовиться к встрече Его кислейшего высочества Принца Лимона! (Чиполлоне) Куда смотришь, лук репчатый? Его высочество вот-вот будет здесь! Где патриотическое обожание на лицах?! Разболтались! Распоясались! Опять я вижу неудовольствие во взорах. А ну, быстро приготовились восторженно встречать вашего благодетеля! Подняли головы повыше, плечи расправили пошире, улыбаемся и кричим «ура».
Чиполлино Сеньор, нам улыбаться и кричать «ура» одновременно?
Сеньор Помидор Конечно, глупая луковица.
Чиполлино Сеньор, покажите как это делается.
Сеньор Помидор Смотри сюда, шалопай. Улыбаемся вот так (показывает) и тут же кричим «ура» (показывает).
Гомерический хохот собравшихся.
Молчать! Головы выше,
Чиполлино Плечи ниже!
Сеньор Помидор Улыбаемся, восторгаемся…
Чиполлино И разбегаемся!
Сеньор Помидор И разбегаемся! Что. Кто это сказал.
Профессор Груша Сеньор, я сыграю сейчас что-нибудь не очень весёлое из Шопена.
Профессор Груша начинает играть. Появляются Принц Лимон,
Графини Вишни, Петрушка и Лимончики.
Крики присутствующих отдалённо напоминающие «ура» и всеобщее ликование, более похожее на… (ну, вы понимаете…)
Всеобщий вздох удивления.
Всеобщая беготня, паника, шум, крики и так далее…
Чиполлоне Ваше высочество, я не хотел. Я просто хотел сказать.
Кума Тыковка Это недоразумение!
Редиска Он просто споткнулся!
Профессор Груша Он невиновен!
Сеньор Помидор Молчать! Солдаты, арестовать бунтовщика Чеполлоне! Связать! Увести! Заковать в кандалы!
Чиполлино Папа! Куда они тебя уводят?
Чиполлоне Насколько я понимаю, сынок, в тюрьму.
Лимончики уводят Чиполллоне.
Принц Лимон Внимание! В ознаменование моего чудесного спасения от нападения, всем жителям деревни петь и танцевать! (Профессору Груше) Эй ты, как там тебя? Шарманщик! Музыку! Мои прекрасные графини, Сеньор Помидор — поедем к вам в замок, праздновать моё здоровье!
Профессор Груша играет, Принц Лимон, графини Вишни, Петрушка и Сеньор Помидор уходят.
Чиполлино рыдает на плече Редиски, Кум Тыква удручённо обнимается с Кумой Тыквочкой, Земляничка скорбит с Профессором Грушей. Возвращается Сеньор Помидор и Лимончики.
Сеньор Помидор Послушайте, негодяи! Почему не веселимся? Почему не танцуем, как приказал его высочество?
Кума Тыквочка Сеньор, как мы можем веселиться, когда случилось такое несчастье…
Профессор Груша Арест в день новоселья, что может быть хуже…
Редиска Такое горе в такой замечательный день!
Кум Тыква А как всё хорошо начиналось….
Сеньор Помидор Новоселье!? У кого?
Кум Тыква У меня сеньор. Я построил себе маленький дом…
Сеньор Помидор Что?! Ты посмел построить дом без согласования с вышестоящими инстанциями!? Как ты посмел.
Кум Тыква У меня было разрешение от графа Вишни.
Сеньор Помидор Граф Вишня умер!
Всеобщий возглас: «Когда. »
30 лет назад! Его разрешение недействительно! А ну-ка … Все расступились! Где этот дом?
Кум Тыква Вот он, сеньор… (выносит кукольный домик)
Сеньор Помидор Негодяй! Ты посмел построить великолепный дворец на чужой земле и скрыл это от несчастных сирот, графинь Вишен?
Кум Тыква Это не дворец, сеньор, это маленький домик
Редиска О-о-очень маленький домик…
Земляничка Крохотный….
Чиполлино Я бы сказал крошечный…
Сеньор Помидор Молчать! Согласно распоряжению его высочества, я заберу этот дом в замок графинь Вишен. Запомните — всё, что есть у вас — должно принадлежать нам! (Всеобщий вздох) Кум Тыква, ты будешь арестован за… за… Я потом тебе скажу за что. Солдаты! Арестовать Кума Тыкву! К дому никому не подходить под страхом ареста. Продолжаем танцевать, веселиться и петь! Кто не скачет, тот разбойник.
Сеньор Помидор, Лимончики и арестованный Кум Тыква уходят.
Чиполлино Друзья! Не будем вешать нос! Мы должны освободить моего отца и Кума Тыкву!
Кума Тыквочка Мы обязаны спасти домик Тыквы!
Редиска Нам надо избавиться от Сеньора Помидора и графинь Вишен!
Земляничка И от Принца Лимона тоже!
Профессор Груша Я совершенно не представляю, как это сделать, но готов сыграть что-нибудь возвышенное.
Чиполлино Земляничка, беги в замок и узнай, где держат Чиполлоне и Тыкву. А мы спрячем дом Тыквы, а потом придумаем, как нам освободить Тыкву и Чеполлоне. Вперёд! Нас ждут великие дела!
Земляничка, Редиска, Кума Тыквочка, Чиполлино и Профессор Груша
Все уходят под возвышенно-прекрасную мелодию.
Замок Графинь Вишен.
Сеньор Помидор, Принц Лимон,
Графини Вишни, Петрушка, граф Вишенка.
Принц Лимон и Сеньор Помидор танцуют с Графинями Вишнями
Графиня Вишня 1 Ах, ваше высочество, вы столь остроумны, что я до сих пор не понимаю, когда мне надо смеяться!
Графиня Вишня 2 О-о, моя дорогая сестра, когда его высочество что-то рассказывает — можно смеяться постоянно, ведь всё равно непонятно, что он говорит.
Принц Лимон Это верно. Я, к слову сказать, и сам иногда не понимаю, почему все смеются, когда я говорю серьёзно.
Сеньор Помидор Так ведь, не всем понятна глубина ваших мыслей, ваше высочество.
Принц Лимон Вот-вот, Сеньор Помидор… народ не понимает, что всё что я делаю, я делаю, потому что делаю. Понимаете? А остальные не понимают. Понимаете?
Сеньор Помидор Э-э-э… понимаю, ваше высочество, каждую минуту стараюсь понять непередаваемую сложность ваших рассуждений.
Графиня Вишня 1 Ха-ха-ха! Наш управляющий, столь оригинально мыслит, что
Графиня Вишня 2 Что мы и его, иногда, не понимаем…
Граф Вишенка Неудивительно. Принц болтает глупости всякие, а мы должны его понимать… (Танец прерывается)
Петрушка Граф Вишенка, вам не подобает говорить такие вещи!
Граф Вишенка Значит, его высочеству говорить всякий вздор можно, а мне говорить правду нельзя?
Графиня Вишня 1 Какая дерзость, Вишенка!
Графиня Вишня 2 Какие ужасные сравнения, Вишенка!
Принц Лимон Ничего-ничего, пусть говорит. Я когда маленький был, тоже… это… позволял себе эти… Вольности! А теперь, никаких вольностей не признаю. Чуть что не по мне – сразу всех приказываю арестовать.
Сеньор Помидор Исключительно верное решение, ваше высочество. Вольности нам ни к чему. От вольности одни неприятности происходят.
Графиня Вишня 1 Поэтому, граф Вишенка, вы немедленно отправляетесь избавляться от вольности.
Графиня Вишня 2 Да-да, немедленно! Мадам Петрушка, проследите, чтобы граф Вишенка избавился от вольности к вечеру.
Петрушка Не извольте беспокоиться, ваши высочества. Всё будет сделано в наилучшем виде. Граф Вишенка, идёмте в сад, избавляться от вольности.
Петрушка и Граф Вишенка уходят.
Появляется Сеньор Помидор.
Сеньор Помидор Граф Вишенка! Что я вижу?! Вы разговариваете с бунтовщиками!
Солдаты! Арестовать разбойников!
Вбегают Лимончики, которые безрезультатно
пытаются поймать Редиску и Чиполлино
Мадам Петрушка уводит Графа Вишенку.
Появляется Принц Лимон.
Уходят. Появляются Кума Тыквочка, Профессор Груша и Редиска.
Кума Тыквочка И что же было дальше, Редиска?
Редиска А потом Чиполлино убежал налево, а я направо и солдаты нас не догнали.
Профессор Груша Если бы я был рядом, я бы сыграл что-нибудь героическое из Вагнера. Но, где же Чиполлино?
Появляется Чиполлино.
Чиполлино Я здесь, Профессор! Мне удалось обхитрить солдат, и я подслушал, о чём говорили Сеньор Помидор, Принц Лимон и Графини Вишни. Но об этом потом. А сейчас главное перехватить Мадам Петрушку, которая ведёт Графа Вишенку в подвал.
Редиска Смотрите, вон идёт Граф Вишенка и мадам Петрушка.
Кума Тыквочка Давайте спрячемся…(прячутся).
Появляются Мадам Петрушка и Граф Вишенка
Граф Вишенка И что же плохого в том, что я хочу дружить с Чиполлино, веселиться, танцевать, и вообще радоваться жизни?
Мадам Петрушка Радоваться? Это глупости. Запомните, граф Вишенка: ни Графини Вишни, ни Сеньор Помидор, ни Принц Лимон никогда не радуются, и не имеют друзей. Их этому никто и никогда не учил. Именно поэтому они такие.
Граф Вишенка Какие — такие? Злые и жадные?
Чиполлино А вы, Мадам Петрушка? Вы тоже злая и жадная?
Кума Тыквочка У вас никогда не было друзей?
Редиска Вы не умеете радоваться?
Профессор Груша Неужели, мадам, вы не умеете танцевать?
Мадам Петрушка Я? Я не могу веселиться и радоваться жизни одна…
Чиполлино Вы не одна, мадам Петрушка. Мы с вами! Профессор, сыграйте нам что-нибудь весёлое, и мы научим Петрушку радоваться жизни.
Всеобщий танец и веселье.
Мадам Петрушка Какое счастье – танцевать с друзьями! Чиполлино, вы вернули меня к жизни!
Чиполлино Ну, что вы… Мы просто вам немного помогли. А теперь, друзья, нам надо отобрать у Сеньора Помидора ключ от подвала и освободить моего отца и нашего дорогого Кума Тыкву!
Мадам Петрушка Чиполлино, нам не надо отбирать ключ…
Кума Тыквочка Почему не надо?
Граф Вишенка Потому что ключ от темницы уже у нас! Мадам Петрушка, покажите всем, что вам дал Сеньор Помидор! Ключ от подвала!!
Мадам Петрушка показывает ключ. Всеобщий крик ликования.
Профессор Груша Друзья мои, я хочу сыграть нечто прекрасное из Шопена!
Чиполлино Профессор, вы сыграете нам чуть позже, а теперь…. Т-с-с-с!! Мы должны подобраться к подвалу в полной тишине.
Убегают.
Подвал. Лимончики спят на посту.
Кум Тыква и Чиполлоне беседуют.
Чиполлоне Я вас уверяю, Кум Тыква, наш храбрый Чиполлино, что-нибудь придумает!
Кум Тыква Даже если он придумает, у него не хватит сил осуществить задуманное. Ведь он всего лишь мальчик-луковка. Что он сможет сделать один?
Чиполлоне Нет-нет, Кум Тыква… Он не один! Я уверен, что Чиполлино что-нибудь придумает и это что-нибудь поможет нам обрести свободу.
Кум Тыква Мой дорогой Чиполлоне, дело не в нашем освобождении… Нам необходимо избавиться от всех, кто мешает нам нормально жить… А сделать подобное Чиполлино не сможет.
Чиполлоне Вы плохо знаете Чиполлино, Кум Тыква! Он может сделать даже то, о чём вы и не мечтали! Например, он может устроить…
Чиполлинно (подкрадываясь) Папа, ты хотя бы в тюрьме можешь говорить в полголоса? Я пришёл освободить вас!
Чиполлоне Чиполлино!
Кум Тыква Чиполлино!?
Чиполлино Да, это я! Прошу вас потише!!
Чиполлоне Вот видите, Кум Тыква! Не успел я подумать, как наш храбрец…
Кум Тыква Чиполлоне, если вы не перестанете кричать, мы останемся в этой темнице навсегда.
Чиполлино Совершенно верно, Кум Тыква. Сейчас я открою замок, и мы в полной тишине покинем это мрачное место.
Чиполлоне Да здравствует свобода!
Чиполлино Папа! Я же просил!
Кум Тыква По-моему, мальчик говорит правильно. О свободе лучше кричать, находясь на свободе, а не в тюрьме.
Чиполлино открывает замок и выпускает Чиполлоне и Кума Тыкву.
Сеньор Помидор Немедленно выпустите нас отсюда!
Принц Лимон Мои дорогие подданные! Спасите меня!
Графини Вишни Спасите нас. Пожалуйста!
Чиполлино Ага! Они просят их спасти! И как же нам поступить в этом случае?
Чиполлоне Я полагаю, что нам надо подумать…
Кума Тыква Я думаю, что если они исправятся….
Граф Вишенка Их надо научить веселиться!
Профессор Груша Если бы они научились веселиться и танцевать, я бы их отпустил!
Давайте я сыграю что-нибудь…
Чиполлино Совершенно верно, профессор! Мы их отпускаем, чтобы они…
Редиска Научились дружить!
Граф Вишенка Научились веселиться!
Чиполлино Научились радоваться жизни вместе с нами!
Всеобщий крик ликования и восторга. Финальный танец. Поклон. Занавес.
КОНЕЦ
Приключения Чиполлино
ГЛАВА 9: Мышиный главнокомандующий вынужден дать сигнал к отступлению
Вы, конечно, хотите знать, что поделывают арестованные, то есть кум Тыква, профессор Груша, мастер Виноградинка, кума Тыквочка и другие жители деревни, которых кавалер Помидор приказал арестовать и бросить в подземелье замка.
К счастью, профессор Груша захватил с собой огарок свечи, зная, что в подземельях бывает очень темно и полным-полно мышей. Чтобы отогнать мышей, профессор начал играть на скрипке: мыши не любят серьёзной музыки. Услышав пронзительные звуки скрипки, они пустились наутёк, проклиная противный инструмент, голос которого так напоминал им кошачье мяуканье.
Однако в конце концов музыка вывела из себя не только мышей, но и мастера Виноградинку. Профессор Груша был особой меланхолического темперамента и всегда играл только грустные мелодии, от которых хотелось плакать.
Поэтому все арестованные попросили скрипача прекратить игру.
Но едва только наступила тишина, мыши, как вы сами понимаете, сейчас же пошли в атаку. Двигались они тремя колоннами. Главнокомандующий — генерал Мышь-Долгохвост руководил наступлением:
— Первая колонна заходит слева и прежде всего должна захватить свечку. Но горе тому, кто посмеет её съесть! Я — ваш генерал, и мне надлежит первому вонзить в неё зубы. Вторая колонна зайдёт справа и бросится на скрипку. Эта скрипка сделана из половинки сочной груши и, должно быть, превосходна на вкус. Третья колонна ударит в лоб и должна истребить врага.
Командиры колонн объяснили задачу рядовым мышам. Генерал Мышь-Долгохвост выехал в танке. Собственно говоря, это был не танк, а глиняный черепок, привязанный к хвостам десяти здоровенных мышей.
Трубачи протрубили атаку, и в несколько минут битва была окончена. Однако сожрать скрипку мышам не удалось, так как профессор поднял её высоко над головой. Но свеча исчезла, как будто её ветром сдуло, и наши друзья остались в темноте.
Исчезла и ещё одна вещь, но вы узнаете потом, какая именно.
Кум Тыква был безутешен:
— Ох, и все это из-за меня!
— Почему из-за тебя? — буркнул мастер Виноградинка.
— Кабы я не вбил себе в голову, что мне нужно иметь свой домик, с нами не стряслась бы эта беда!
— Да успокойтесь, пожалуйста! — воскликнула кума Тыквочка. — Ведь не вы же посадили нас в тюрьму!
— Я уже старик, зачем мне дом. — продолжал сокрушаться кум Тыква. — Я мог бы ночевать под скамейкой в парке — там я бы никому не помешал. Друзья, пожалуйста, позовите тюремщиков и скажите им, что я подарю домик кавалеру Помидору и укажу место, где мы его спрятали.
— Ты не скажешь им ни одного словечка! — рассердился мастер Виноградинка.
Профессор Груша печально пощипал струны своей скрипки и прошептал:
— Если ты откроешь тюремщикам, где спрятан твой домик, ты впутаешь в это дело и кума Чернику и…
— Ш-ш-ш! — зашипела кума Тыквочка. — Не называйте имён: здесь и у стен есть уши!
Все притихли и стали испуганно озираться по сторонам, но без свечки было так темно, что они никак не могли увидеть, есть ли у стен уши.
А уши у стен и в самом деле были. Вернее, одно ухо: круглая дырка, от которой шла труба — нечто вроде секретного телефона, передававшего всё, что говорилось в подземелье, прямёхонько в комнату кавалера Помидора. К счастью, в эту минуту синьор Помидор не подслушивал, потому что суетился у постели больного Вишенки.
В наступившей тишине снова послышались протяжные звуки трубы: мыши готовились повторить атаку. Они были полны решимости захватить скрипку профессора Груши.
Чтобы напугать их, профессор приготовился дать концерт: он приложил скрипку к подбородку, вдохновенно взмахнул смычком, и все затаили дыхание.
Ожидание длилось довольно долго; в конце концов арестованные перевели дух, а инструмент так и не издал ни звука.
— Что, не получается? — осведомился мастер Виноградинка.
— Ах, мыши отъели у меня половину смычка! — воскликнул Груша со слезами в голосе.
Действительно, смычок был весь обглодан, так что от него осталось всего несколько сантиметров. Без смычка играть, конечно, нельзя было, а мыши уже перешли в наступление, испуская грозные, воинственные клики.
— Ох, и все это из-за меня! — вздыхал кум Тыква.
— Перестань вздыхать и помоги нам, — сказал мастер Виноградинка. — Если уж ты так хорошо умеешь вздыхать и стонать, то, наверно, умеешь и мяукать.
— Мяукать? — обиделся кум Тыква. — Удивляюсь я тебе: кажется, серьёзный ты человек, а в такую минуту шутки шутишь!
Мастер Виноградинка не стал ему и отвечать, а так мастерски замяукал, что армия мышей остановилась.
— Мя-а-у! Мяу! — тянул сапожник.
— Мяу! Мяу! — жалобно вторил ему профессор. не переставая оплакивать бесславную гибель своего смычка.
— Клянусь памятью моего покойного деда, Мыша Третьего, короля всех погребов и кладовых, что они привели сюда кота! — воскликнул генерал Мышь-Долгохвост, разом затормозив свой танк.
— Генерал, нас предали! — завопил один из командиров колонн, подбежав к нему. — Моя колонна столкнулась с целой дивизией чердачных котов и кошек, вооружённых до зубов!
На самом-то деле его войска не встретили ни одного кота — они только очень испугались. А у страха, как известно, глаза велики.
Генерал Мышь-Долгохвост потёр лапкой свой хвост. Когда он бывал озабочен, то всегда тёр лапкой хвост, и от частого трения эта часть его тела так пострадала, что мыши-солдаты втихомолку называли своего командира генералом Бесхвостым.
— Памятью моего покойного предка, Мыша-Долгохвоста Первого, императора всех амбаров, клянусь, что предатели поплатятся за своё коварство! А сейчас дайте сигнал к отступлению.
Командиры не заставили его повторять приказание. Трубы заиграли отбой, и вся армия немедленно удалилась во главе с генералом Бесхвостым, который немилосердно нахлёстывал мышей, тащивших его танк.
Таким образом наши друзья мужественно отразили нападение противника. Поздравляя друг друга с одержанной победой, они вдруг услышали, что кто-то зовёт тоненьким голоском:
— Кум Тыква! Кум Тыква!
— Это вы зовёте меня, профессор?
— Нет, — сказал Груша, — не я.
— А мне послышалось, что меня кто-то кличет.
— Кума Тыквочка, а кума Тыквочка! — снова раздался тот же голосок. Тыквочка обернулась к мастеру Виноградинке:
— Мастер Виноградинка, это вы так пищите?
— Да что с тобой? Я вовсе не думаю пищать! Я только почёсываю затылок, потому что у меня в голове так и зудит одна мысль.
— Кума Тыквочка, да отзовитесь же! — снова послышался голос. — Это я, Земляничка!
— Я в комнате кавалера Помидора и говорю с вами по его секретному телефону. Вы слышите меня?
— И я вас прекрасно слышу. Помидор скоро придёт сюда. Меня просили вам кое-что передать.
— Ваш приятель Чиполлино. Он говорит, чтобы вы не тревожились. Положитесь на него. Он уж постарается освободить вас из тюрьмы. Только не говорите синьору Помидору, где находится домик Тыквы. Не сдавайтесь! Чиполлино все устроит.
— Мы ничего никому не скажем и будем ждать! — ответил за всех мастер Виноградинка. — Но передай Чиполлино, чтобы он поторопился, потому что нас тут осаждают мыши и мы не знаем, сколько времени продержимся. Не можешь ли ты как-нибудь доставить нам свечу и спички? У нас был огарок, но его съели мыши.
— Подождите немного, я сейчас вернусь.
— Конечно, подождём. Куда нам деваться!
Через некоторое время снова послышался голосок Землянички:
— Ловите, я бросаю свечку!
Послышался шорох, и что-то стукнуло кума Тыкву по носу.
— Тут, тут она! — радостно закричал старик.
В пакетике была целая сальная свечка и коробка спичек.
— Спасибо, Земляничка! — закричали все хором.
— До свидания, мне надо удирать: Помидор идёт!
Действительно, в этот самый миг синьор Помидор вошёл в свою комнату. Увидев Земляничку, которая возилась около его секретного телефона, кавалер страшно обеспокоился:
— Ты что тут делаешь?
— Чищу вот эту ловушку.
— Вот эту… Разве это не мышеловка?
Помидор вздохнул с облегчением. «Слава богу, — подумал он, — служанка так глупа, что приняла мой секретный телефон за мышеловку!»
Он повеселел и даже подарил Земляничке бумажку от конфеты.
— Вот держи, — сказал он великодушно, — можешь облизать эту бумажку. Она сладкая, год назад в неё была завёрнута карамелька с ромом.
Земляничка поклонилась и поблагодарила кавалера:
— За семь лет службы вы дарите мне уже третью бумажку от конфет, ваша милость.
— Вот видишь! — пропыхтел Помидор. — Значит, я добрый хозяин. Веди себя хорошо, и ты будешь довольна.
— Кто волен, тот и доволен, — ответила Земляничка пословицей и, ещё раз поклонившись, убежала по своим делам.
Кавалер Помидор потёр руки, думая про себя: «Вот теперь я посижу у моего секретного телефона и послушаю, о чём болтают арестованные. Узнаю, наверно, много интересных вещей. Может быть, мне даже удастся открыть, где они прячут этот проклятый домик».
Однако заключённые, которых вовремя предупредила Земляничка, услышали, что синьор Помидор подходит к слуховому отверстию, и, решив доставить ему несколько приятных минут, принялись ругать его на все корки.
Помидора так и подмывало крикнуть: «Вот я вас!» — но в то же время ему не хотелось себя обнаружить.
Поэтому, чтобы не слышать больше обидных слов, он счёл за лучшее улечься на покой. Перед сном он плотно заткнул тряпкой свой самодельный телефон, у которого вместо трубки была самая обыкновенная воронка, какую употребляют для разлива вина в бутылки.
А в подземелье мастер Виноградинка зажёг новую свечу.
Все посмотрели наверх и, обнаружив в углу потолка дырку от секретного телефона, всласть посмеялись над синьором Помидором, который, должно быть, лопался от злости, подслушав разговоры заключённых.
Однако веселье длилось в тюрьме недолго. Мышь-разведчик, увидев в камере свет, разнюхала, как обстоят дела, и, не тратя времени даром, помчалась с докладом к генералу Бесхвостому.
— Ваше превосходительство, — отрапортовала она весело, — коты ушли, а у людей новая свечка!
У Бесхвостого потекли слюнки, и он облизал усы, ещё сохранявшие запах и вкус первого огарка.
— Трубите сбор! — приказал он в ту же минуту.
Когда войско было построено, генерал Долгохвост — то есть генерал Бесхвостый — произнёс пламенную речь:
— Храбрецы! Наше подземелье в опасности. Атакуйте врага и добудьте с бою сальную свечку. Съем её, конечно, я сам, но перед этим позволю каждому из вас по очереди облизать её. Вперёд, грызуны?
Мыши запищали от восторга, подняли хвосты и снова ринулись в бой.
Но на этот раз мастер Виноградинка предусмотрительно поставил свечку в маленькое углубление в стене, между двумя кирпичами, высоко от пола. Напрасно мыши пытались вскарабкаться по гладкой, скользкой стенке — им так и не удалось добраться до свечи. Самые ловкие поглодали немножко скрипку профессора Груши. Но и этим смельчакам пришлось убраться восвояси, потому что генерал Бесхвостый, разъярённый неудачей, решил прибегнуть к строгости.
Без долгих разговоров он выстроил своё войско в шеренгу и приказал казнить каждого десятого за трусость и мародёрство.
В эту же ночь произошло неожиданное событие.
Чиполлино, Земляничка и Редиска встретились в саду у изгороди, чтобы обсудить положение, и обсуждали его с таким жаром, что ничего не замечали вокруг.
Не заметили они и пса Мастино, который совершал в это время свой сторожевой обход.
Пёс обнаружил ребят и накинулся на них как бешеный.
С девчонками-то он связываться не стал, но зато сшиб с ног Чиполлино и, навалившись ему на грудь, лаял до тех пор, пока не явился синьор Помидор и не арестовал мальчика.
Можете себе представить, как был доволен кавалер!
— Чтобы доказать тебе моё особое расположение, — говорил он, издеваясь над Чиполлино, — я засажу тебя в особую, тёмную камеру. Простая тюрьма недостойна такого негодяя, как ты.
— Сделайте одолжение! — отвечал Чиполлино не смущаясь.
Да и мог ли он ответить иначе? Или, может быть, вы полагаете, что ему следовало заплакать и попросить пощады?
Нет, Чиполлино был из той честной луковой семьи, которая кого угодно может заставить плакать, а сама не заплачет ни при каких обстоятельствах!