в каком словаре можно узнать значение фразеологизма
Фразеологические словари
Среди научной справочной литературы особое место занимают фразеологические словари. Такие словари не только служат источником информации, но и помогают существенно обогатить словарный запас читающего, наполнив его речь необычными выражениями, которыми так богат язык.
Фразеологический словарь – это словарь, который объясняет значение фразеологизма, использующегося как в устной, так и в письменной речи. Исследователи выделяют три вида фразеологизмов:
Данные понятия различаются тем, несут ли переносный смысл отдельные слова, составляющие выражение, или только оборот целиком.
Кому может пригодиться фразеологический словарь
Словарь фразеологизмов может быть полезен иностранцам, которым не всегда понятен буквальный смысл выражения. Профессиональные переводчики часто используют словари такого рода, для того чтобы максимально точно передать мысль автора.
Такой словарь полезен и для носителя языка. К сожалению, большое количество выражений постепенно уходят из языка, существенно уменьшая его красоту и яркость. Например, в русской классической литературе можно встретить большое количество выражений, которые современному читателю совершенно непонятны.
Особенности фразеологического словаря
Как правило, принцип структуры фразеологического словаря идентичен подобного рода справочной литературе. Выражения расположены в алфавитном порядке, определения сопровождаются системой условных обозначений, традиционной для страны-производителя.
Типы фразеологических словарей
Прикладной характер фразеологической литературы позволяет использовать различный инструментарий. В зависимости от цели, которую ставит перед собой читатель, ему предлагаются различные типы фразеологических словарей:
Словари общего типа подобны толковому словарю. В данном случае для фразеологизма или речевого оборота представляется одно или несколько его значений. Эти словари значительно меньше по объему в связи с небольшим объемом представляемой информации.
Двуязычными словарями пользуются в основном переводчики или те, кто любит читать литературу на языке оригинала. В таком случае словарь предлагает читателю не только объяснение фразеологизма, но и перевод его с одного языка на другой. Чаще всего такие словари используются для языков внеевропейской культуры: хинди, японского и китайского языков. Для европейских языков типично, что перевод самых распространенных выражений с переносным значением приводится в обычных двуязычных словарях.
Этимологические словари представляют наибольший интерес для любознательного читателя. Справочники этого типа рассказывают не только значение, но и предположительную историю происхождения того или иного выражения. Такое чтение будет увлекательным для читателя, интересующегося историей родного языка и быта родной страны, который породил такое обилие фразеологических оборотов.
Словарь синонимов будет полезен в случаях необходимости замены того или иного фразеологизма другим, близким по значению, или обычным синонимом. Такой словарь может пригодиться творческому человеку, прозаику или научному исследователю.
В последнее время возросла популярность детских фразеологических словарей. Изложенное в доступной форме происхождение того или иного выражение, сопровождается яркими иллюстрациями и веселыми задачками, которые будут интересны не только юным читателям, но и их родителям.
Примеры фразеологических словарей
До второй половины 20 века русская филологическая наука не обладала фразеологическими словарями серьезного уровня. Справочную литературу такого рода представляли словари пословиц и поговорок. Наибольшую ценность представляет сборник М.И. Михельсона 1894 года, в котором собраны не только русские, но известные иностранные фразеологизмы.
В 1955 году супруги Ашукины выпустили узкопрофильный сборник выражений, заимствованных из античной мифологии и библейского наследия.
С 1968 по 1974 год вышло три издания «Фразеологического словаря русского языка» под редакцией А.И. Молоткова. Труд советского ученого, в котором раскрывается значение не менее четырех тысяч выражений, популярен и сейчас: за последние десять лет этот словарь неоднократно переиздавался.
Из самых последних изданий ценным справочником является «Большой фразеологический словарь русского языка», составленный Л.В. Антоновой. Более десяти тысяч устойчивых выражений сопровождаются не только объяснением, но и краткой этимологической справкой. Словарь несколько раз успешно переиздавался с 2010 года.
Нельзя обойти вниманием и труды Н.П. Шанского, ученика великого филолога В.В. Виноградова, который посвятил свою научную жизнь исследованиям фразеологии. Помимо знаменитого «Этимологического фразеологического словаря», Николай Павлович успешно издавал «Лингвистические детективы», доступные в изложении увлекательные рассказы о происхождении того или иного фразеологического оборота в русском языке.
Заключение
Впрочем, фразеологические словари не являются справочным источником информации исключительно для узкого круга читателей-специалистов. Изучение статей этого пособия не только поможет обогатить речь читателя красивыми идиомами, но и позволит каждому окунуться в реалии давно ушедших времен, мудрость которых так бережно сохранил родной язык.
Наша библиотека
Д. СЛОВАРИ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ, ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, ПОСЛОВИЦ, ЦИТАТ, АФОРИЗМОВ, ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ
Словари устойчивых выражений, фразеологизмов, пословиц, цитат и афоризмов
Академический словарь русской фразеологии / под ред. А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского ; Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова, Рос. акад. наук. – Москва : ЛЕКСРУС, 2014. – 1134, [1] с. – Пример словарной статьи.
Бирих А. К. Русская фразеология : историко-этимологический словарь : около 6 000 фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова ; под ред. д-ра филол. наук, проф. В. М. Мокиенко ; С.-Петерб. гос. ун-т, межкаф. словарный кабинет им. Б. А. Ларина. – 3-е изд., испр. и доп. – Москва : Астрель : АСТ : Люкс, 2005. – 926, [1] с. – Пример словарной статьи.
Бирих А. К. Словарь фразеологических синонимов русского языка : около 7 000 фразеологизмов : свыше 900 синонимических рядов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова ; под ред. д-ра филол. наук, проф. В. М. Мокиенко. – Москва : Астрель : АСТ, 2001. – 491, [1] с. – Пример словарной статьи.
Даль В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль. – Москва : ОЛМА-ПРЕСС, 2000. – 604, [3] с. – Текст печатается по изд.: Пословицы русского народа : сборник В. Даля / [предисл. М. Шолохова ; вступ. статья В. Чичерова, с. V–XXVIII]. Повторяет прижизненное издание 1862 г. Москва : Гослитиздат, 1957. XXVIII, 991 с. – Пример словарной статьи.
Душенко К. В. Словарь современных цитат : 4 750 цитат и выражений XX века, их источники, авторы, датировка / К. В. Душенко. – 2-е изд., перераб. и доп. – Москва : ЭКСМО-Пресс, 2002. – 735 с. – Пример словарной статьи.
Душенко К. В. Цитаты из русской литературы : справочник : 5 200 цитат от «Слова о полку. » до наших дней / К. Душенко. – Москва : Эксмо, 2005. – 703 с. – Пример словарной статьи.
Жуков А. В. Словарь современной русской фразеологии : [свыше 2 100 фразеологических единиц : значение, происхождение, употребление : примеры из современной прессы] / А. В. Жуков, М. Е. Жукова ; Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2015. – 411, [2] с. – (Настольные словари русского языка). – Пример словарной статьи.
Жуков В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка : пособие для учащихся / В. П. Жуков, А. В. Жуков. – 2-е изд., перераб. – Москва : Просвещение, 1989. – 381, [2] с. – Пример словарной статьи.
Зимин В. И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений : более 22 000 пословиц, поговорок, молвушек, присловий, приговорок, присказок, загадок, примет, дразнилок, считалок / В. И. Зимин. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2016. – 729 с. – (Настольные словари русского языка). – Пример словарной статьи.
Каланов Н. А. Словарь пословиц и поговорок о море : пословицы и поговорки народов мира о море, моряках и рыбаках, флотской службе и рыбацком промысле, морской флоре и фауне / Н. Каланов. – Москва : Грааль, 2001. – 367 с. – Пример словарной статьи.
Кочедыков Л. Г. Краткий словарь иноязычных фразеологизмов (учебное пособие) : около 700 единиц / Л. Г. Кочедыков. – Москва : Русские словари, 1995. – 255 с. – Пример словарной статьи.
Крылатые слова. – Минск : Харвест ; Москва : АСТ, 2001. – 350, [1] с. – Пример словарной статьи.
Мелерович А. М. Фразеологизмы в русской речи / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. – Изд. 2-е, стер. – Москва : Русские словари : Астрель, 2001. – 853, [2] с. – Пример словарной статьи.
Рогожникова Р. П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову : около 1 500 устойчивых сочетаний русского языка / Р. П. Рогожникова. – Москва : Астрель : АСТ, 2003. – 414, [1] с. – Пример словарной статьи.
Фразеологический словарь русского языка : свыше 4 000 словарных статей / сост. Л. А. Войнова [и др.] ; под ред. А. И. Молоткова. – Изд. 2-е, стер. – Москва : Советская Энциклопедия, 1968. – 543 с. – Пример словарной статьи.
Шанский Н. М. Опыт этимологического словаря русской фразеологии / Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов. – Москва : Русский язык, 1987. – 237, [2] с. – Пример словарной статьи.
Этика: словарь афоризмов и изречений / [сост. В. Н. Назаров, Е. Д. Мелешко]. – Москва : Аспект Пресс, 1995. – 335 c. – Пример словарной статьи.
Яранцев Р. И. Русская фразеология : словарь-справочник : около 1 500 фразеологизмов / Р. И. Яранцев. – Москва : Русский язык, 1997. – 845, [1] с. – Пример словарной статьи.
Словари выразительных средств
Горбачевич К. С. Словарь сравнений и сравнительных оборотов в русском языке : 1 300 словарных статей / К. С. Горбачевич. – Москва : АСТ : Астрель, 2004. – 285, [1] с. – Пример словарной статьи.
Горбачевич К. С. Словарь эпитетов русского литературного языка / К. С. Горбачевич ; Рос. акад. наук, Ин-т лингв. исслед. – Санкт-Петербург : Норинт, 2001. – 221 с. – Пример словарной статьи.
Меликян В. Ю. Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи / В. Ю. Меликян. – Москва : Флинта : Наука, 2001. – 239 с. – Пример словарной статьи.
о чём можно узнать во фразеологическом словаре. очень очень нужно
Во Фразеологическом словаре можно узнать значение фразеологизмов, можно узнать об истории происхождения фразеологизмов
Например.
Фразеологизм “Ни зги не видно” значение
«Тьма египетская», «хоть глаза выколи», «тьма кромешная» и «ни зги не видно» – так обычно отзываются о непроглядной, густой тьме.
Но немногие знают, что такое эта «зга», и почему ее никогда не видно.
Даже сейчас языковеды спорят о происхождение этого слова. Первые считают, что «зга» – это металлическое кольцо на дуге у лошади, и что, когда говорили «ни зги не видно», имели ввиду, что такая темнота стоит, что даже этого кольца не видно.
Вторые доказывают, и не безосновательно, что «зга» – это слово «стьга», правда претерпевшее парочку изменений, а значило это слово на старорусском дорогу или тропу. И сейчас в некоторых наречиях употребляют слово «стега», в значении «дорога», а чаще его уменьшительное значение «стёжка».
Вот и выходит, что это выражение означает: так темно, что даже дороги не видно, не разобрать». И сразу становится ясным смысл другой пословицы, значение которой, сторонники первой теории не могли объяснить: «Слепец слепца за собой водит, а оба зги не видят.
Во Фразеологическом словаре можно узнать значение фразеологизмов, можно узнать об истории происхождения фразеологизмов
Фразеологический словарь
Фразеологический словарь — словарь устойчивых словосочетаний (фразеологических единиц), которые сравнительно легко выделяются из контекста как единое целое, состоящее из нескольких слов, в отличие от свободных сочетаний слов, где каждое слово самостоятельно.
Содержание
Классификация фразеологических словарей
Организация фразеологического словаря
Двуязычный фразеологический словарь даёт не только эквиваленты, но и перевод однозначных словосочетаний, представляющих собой самодовлеющее предложение (напр., пословицу, цитату, афоризм и т. д.).
Как правило, фразеологические единицы располагаются в алфавитном порядке, но не по первому слову, а по главным в смысловом отношении словам словосочетания.
Известные фразеологические словари
Литература
Ссылки
фразеологический словарь — см. словарь лингвистический … Словарь лингвистических терминов
фразеологический словарь — 1. Систематический инвентарь фразеологизмов с толкованием и/или переводом. 2. Словарь устойчивых оборотов речи и выражений с переводом их на другой язык … Толковый переводоведческий словарь
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ — лингвистический словарь, содержащий логически неделимые, устойчивые по составу и структуре словосочетания с целостным значением и их характеристику. Это могут быть словари русских пословиц и поговорок, фразеологических синонимов и т. п … Профессиональное образование. Словарь
диалектный (областной) фразеологический словарь — словарь, содержащий диалектную фразеологию и иные устойчивые словосочетания и их объяснение … Толковый переводоведческий словарь
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ — ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ, фразеологическая, фразеологическое (линг.). прил. к фразеология в 1 знач. Фразеологический оборот. Фразеологический словарь. Фразеологическое выражение. Фразеологическое сочетание. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
словарь лингвистический — Словарь, в котором дается разъяснение значения и употребления слов (в отличие от энциклопедического словаря, сообщающего сведения о соответствующих реалиях предметах, явлениях, событиях). Диалектный (областной) словарь. Словарь, содержащий… … Словарь лингвистических терминов
фразеологический — ая, ое. phraséologique adj. 1. Отн. к фразеологии. Фразеологические исследования. БАС 1. 2. Отн. к фразеологизму, являющийся фразеологизмом. Фразеологическая неразложимость. Фразеологическое выражение. Фразеологический оборот речи. БАС 1. ||… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Фразеологический оборот — Фразеологизм, или фразеологическая единица устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Фразеологизм употребляется как некоторое целое,… … Википедия
Словарь — Словарь 1) лексика, словарный состав языка, диалекта, какой либо социальной группы, отдельного писателя и т. п. 2) Справочная книга, которая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы и т. п.), расположенные в определённом порядке… … Лингвистический энциклопедический словарь
Приложение:Список фразеологизмов русского языка
Список всех словарных статей об устойчивых сочетаниях находится здесь.
Содержание
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
бабушка надвое сказала | Непроверенная информация | Производное от пословицы: «Бабушка гадала, да надвое сказала: то ли дождик, то ли снег; то ли будет, то ли нет». |
бабушкины сказки | Какие-либо небылицы | |
бабье лето | 1. Ясные теплые дни в ранней осени. См. Бабье лето 2. Возраст женщины от 40 до 45 лет. | 1. Июнь, июль и август были наиболее тяжелыми месяцами для крестьянок: они работали в поле и дома и лишь осенью после уборки урожая могли позволить себе отдохнуть. |
Взято из романа И.Ильфа и Евгения Петрова «Золотой Телёнок».
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
В (не) лучшей форме | Недоделанный, не готовый, испорченный | |
в бегах | Скрываться от властей или правоохранительных органов средством изменения места пребывания | |
в глубине души | Скрытое чувство | |
В зените (успеха/славы) | В момент наивысшего (успеха/славы) | |
в идиотском положении | В идиотском положении | |
в курсе | Быть ознакомленным с чем-либо | |
в ногах правды нет | Приглашение сесть | 1. Сочетание связано с тем, что в XV-XVIII вв. на Руси должников жестоко наказывали, били железными прутьями по голым ногам, добиваясь возврата долга, т. е. «правды», однако такое наказание не могло заставить вернуть долг тех, у кого не было денег. |
2. Сочетание возникло в связи с тем, что помещик, обнаружив пропажу чего-либо, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного. 3. Выражение связано с правежом (жестоким наказанием за неуплату долгов). Если должник спасался от правежа бегством, говорили, что в ногах правды нет, то есть долг выбить невозможно; с отменой правежа смысл поговорки изменился.
2) бездельничать, праздно проводить время.
2. На Ивановской площади в Москве когда-то пороли преступников.
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
газетная утка | Сообщение, содержащее зачастую неверную, ошибочную или непроверенную информацию, откровенную ложь | |
галопом по Европам | (шутл.) о крайне поверхностном, делаемом в спешке ознакомлении с чем-либо | |
гвоздь программы/сезона | 1) наилучший номер, наилучший артист в концерте, производящий сенсацию. |
2) наилучшая программа чего-либо
2) делать всё неправильно
2. Изначально ни о какой козе и речи не было, а «сидорова коза» – это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи – кази, или казия – и частенько содержавший в себе наказание осужденному в виде битья палками. Арабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев.
2. Широкое распространение выражение получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одаренных детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, «двухгодичники» уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
ёлки зелёные | восклицание удивления или досады. | Предполагают, что оно связано с тем, что до революции на кабацких вывесках изображались еловые ветки. |
Ёпэрэсэтэ | эвфемизм нецензурной брани | |
Ёшкин кот | эвфемизм нецензурной брани |
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
ждать своего часа | Терпеливо ждать | |
ждать у моря погоды | Ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся | |
желать невозможного | Желать невозможного | |
железный занавес | полная изоляция чего-либо | |
жёлтая пресса | периодические издания, зачастую пишущие неправду или скандальные новости | |
жив, курилка! | (шутл.) Живой | Восходит к старинной игре, в которой передавали из рук в руки зажжённую лучину, приговаривая: «Жив, курилка, жив, жив, не умер». |
живем один раз | Живем один раз | |
жизнь в розовом свете | Беззаботная жизнь | |
жизнь продолжается | Ничего страшного | |
жиртрест | (груб.) О толстом человеке | Происходит от из раннего периода советской власти, из тридцатых годов, когда образовывались многочисленные объединения — тресты и комбинаты. |
житейская мудрость | Житейская мудрость | |
житейский опыт | Опыт, приходящий с годами, полученный в ходе жизни | |
жить своим умом | Думать самому, соображать своей головой, не полагаясь на чужие советы | |
жить чужим умом | Бездумно полагаться на советы других | |
жопа с ручкой | О вредном человеке | |
жребий брошен | Выбор сделан |
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
лакомый кусочек | То, что желательно получить в пользование | |
лапу сосать | Голодать | |
лебединая песня | Прощальная, последняя песня, прощание; финал; заключительный этап процесса | |
лебезить перед кем-либо | Унижаться, похалимничать перед кем-либо, льстить | |
легкие деньги | Деньги доставшиеся без особого труда | |
легко сказать | Трудности, большие проблемы выполнения, совершения того, о чём говорится | |
легок на помине | Человек, который появляется, когда о нем говорят | |
лезть в бутылку | 1) Выставлять себя с невыгодной позиции 2) Очень сердиться, горячиться, выходить из себя | |
Лезть на рожон | 1) Без нужды показывать себя 2) Глупое поведение, которое может навредить | |
лёд тронулся | Дело началось | |
литр-бол | Употребление алкогольных напитков | |
Лица нет | Заметное изменение внешнего облика человека вызванное сильным потрясением, болезнью или волнением. | |
ловить каждое слово | Внимательно слушать, вникая в тему | |
ловить на слове | Запоминать сказанное собеседником, обещая в дальнейшем припомнить | |
ловить рыбу/рыбку в мутной воде | Извлекать для себя выгоду, не афишируя этого | |
ловля блох | Бесполезное внимание к мелочам, стремление исправить мелкие недостатки, не обращая внимания на крупные | |
ложиться спать с курами | Ложиться спать очень рано, с наступлением сумерек | |
Ложка дёгтя в бочке мёда | Изъян, недостаток, существенно снижающий всю совокупность положительных качеств объекта | |
ложь во спасение | Сокрытие правды для обеспечения сохранности объекта | |
Ломать голову | Напряженно думать над чем-нибудь | |
ломиться в открытую дверь | Применять силу там, где нет необходимости | |
лыка не вяжет | Пьян настолько, что не может говорить членораздельно | |
львиная доля | Большая часть чего-либо | |
любопытная варвара | Сверх меры любопытный человек | |
лямку тянуть | Выполнять по необходимости неинтересную работу | |
ляпнуть не подумав | Сказать что-либо не подумав о последствиях |
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
мальчик на побегушках | Мальчик на побегушках | |
маменькин сынок | Несамостоятельный человек (о мужчине) | |
манна небесная | Неожиданное счастье | Согласно Библии, манна – пища, которую Бог каждое утро посылал иудеям в пустыне, когда они шли в Землю обетованную. |
мартышкин труд | Бесполезный, напрасный труд | Выражение восходит к басне И. А. Крылова «Обезьяна» (1811). Речь в ней идет о мартышке, позавидовавшей пахарю, работа которого вызывает одобрение окружающих. Мартышка, желая показать трудовое усердие, стала катать большой чурбан, однако похвал не дождалась, так как пользы от ее «работы» не было никакой. |
медведь на ухо наступил | Абсолютное отсутствие музыкального слуха | 1. В выражении нашли своё отражение такие качества медведя, как неуклюжесть и глуповатость, его большие размеры. |
2. Возможно, выражение связано с охотой на медведей, во время которой в схватке со зверем человек нередко получал различные повреждения.
2. В языке охотников оборот означает «выписывать на бегу сложные замкнутые кривые».
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
обвести вокруг пальца | Обмануть | |
обещать золотые горы | Обещать много невыполнимого | |
ободрать как липку | C легкостью обворовать | |
обойдется | Пройдет само собой | |
обреченный на успех | Неизбежный успех | |
объедки с барского стола | Оставшееся после господ кушанье, которое обычно отдавали в людскую | |
овчинка выделки не стоит | О пустяковом деле, которое потребует больше сил, чем принесет результата | |
одержать верх | Победить, выиграть | |
одетый с иголочки | Одетый модно, дорого, красиво (шикарно) | |
один как сыч | Одинокий человек | |
одним махом | За один раз | |
одним миром мазаны | Равноправны, заняты одним делом | |
одно на уме | Думает только об одном | |
одного круга | Равного положения | |
одного поля ягоды | Равноправны | |
одной левой | Легко победить | |
оказать почётный приём | Проявить гостеприимство | |
олимпийское спокойствие | Полное спокойствие | |
опускать руки | Сдавать, прекращать прилагать усилия в каком-нибудь деле ввиду его большой сложности или невозможности достижения успеха | |
Опять/снова за своё | О поведении человека, возвращающегося к какой-нибудь форме поведения, к совершению какого-либо действия | |
Орать (кричать) благим матом | Ругаться | |
орать как резаный | Орать очень громко, истошно | |
освежить память | Напомнить, вспомнить | |
освоить азы | Научиться основам чего-либо | |
осиное гнездо | О собрании склочных людей | |
оставаться в стороне | Не принимать участия в чем-либо | |
оставить след | Сделать что-нибудь для общего дела | |
отставной козы барабанщик | Человек, занимающий несерьезную должность | |
остаться в дураках | Остаться обманутым | |
остаться с носом | Остаться обманутым, ничего не получить | |
острые ощущения | Очень сильно, резко выраженные ощущения | |
от всего сердца | Искренне | |
от горшка два вершка | Маленький | |
от души | Искренне, от всего сердца | |
от зубов отскакивать | Знать очень хорошо | |
От корки до корки | От начала до конца, целиком (прочитать, исписать, выучить и т.п.) | |
От чистого сердца | Искренне | |
Отбить интерес/желание | Лишить желания заниматься чем-либо | |
отбиться от рук | О непослушном человеке (ребенке) | |
отбросы общества | Ненужные, никчемные люди | |
отвлекающий маневр | Совершение действия, отвлекающего от главного | |
отдавать честь | Приветствие (в армии, войсках) | |
отдать должное | Выражение одобрения действиям кого-либо | |
отделаться легким испугом | Избежать тяжелых последствий при каком-нибудь неблагоприятном случае | |
отделять овец от козлищ | Отделять овец от козлищ | |
откинуть копыта | Умереть, погибнуть | |
отклоняться от темы | Говорить не о том, о чем нужно (о чем спрашивают) | |
открыть Америку | «Открыть» что-то давно известное | |
открыть кому-л глаза на что-л | Разъяснить, показать очевидное | |
откуда ни возьмись | О неожиданном появлении кого-либо или чего-либо | |
отложить в долгий ящик | Отложить какие-либо дела на долгое время | |
отложить на потом | Принять решение заняться каким-то делом не сейчас, а в будущем | |
отмывать деньги | Легализовать средства, полученные преступным путем | |
оторваться от коллектива | Не совершать чего-либо, что делают все | |
Оторви и выбрось/брось | О ненужной вещи | |
отплатить той же монетой | Отомстить схожим образом | |
отправить к праотцам | Убить, умертвить | |
отправить на тот свет | Убить, умертвить | |
отрезанный ломоть | О сироте, ребенке, чужом в собственной семье | |
очертя голову | С жаром, с энтузиазмом |
2. Выражение взято из коневодческого жаргона. Губернатором там назывался самец-пробник, которого припускали к кобыле для ее раздражения перед случкой с породистым производителем. Фразеологизм возник в результате каламбурного переосмысления по омонимическому сходству.
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
работа не бей лежачего | Легкая работа | |
работать допоздна | Работать допоздна | |
Работать за троих/семерых | Много работать | |
работать на износ | Работать себе во вред, не жалея себя | |
Работать сутками/круглосуточно | Много работать | |
раз два и обчелся | Мало | |
раз плюнуть | Возможность для кого-либо сделать что-то без особого труда | |
разбить наголову | Превзойти во много раз | |
развесить уши | Быть чрезмерно доверчивым | |
разведывать обстановку | Узнавать информацию о происходящем | |
развеять миф | Рассказать правду о чем-либо | |
разводить антимонию | вести пустые, излишне долгие и отвлекающие от чего-либо серьёзного разговоры; проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-либо. | 1. Алхимики вели долгие споры относительно лечебных свойств сурьмы, т. е. «разводили антимонию». |
2. Выражение происходит от долгого и нудного процесса разведения и растирания лекарственных веществ, одним из которых являлась сурьма, в гомеопатии. 3. Слово «антимония» в этом обороте представляет собой искажённую форму слова «антиномия» (т. е. неразрешимое противоречие).
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
у всех на слуху | Обсуждаем, известен | |
у разбитого корыта | (Остаться) ни с чем | |
у чёрта на куличках | Далеко. В месте, куда трудно добраться | |
увенчать лаврами | Наградить как победителя | |
удар ниже пояса | Подлый удар | |
ударить в грязь лицом | Опозориться | |
удобства во дворе | Неудобства | |
уйти по-английски | Уйти не прощаясь | |
указать на дверь | Прогнать из дома | |
укромный уголок | Укромный уголок | |
уложиться в срок | Успеть сделать что-либо за отведенное для этого время | |
ум за разум заходит | О чем-нибудь сложном для понимания | |
Ума палата (а ключ потерян) | (иронич.) О человеке, который кажется себе очень умным, на самом деле это не так | |
умывать руки | Отказываться от продолжения участия в каком-то деле | |
упасть духом | Расстроится, поверить в безнадёжность | |
упрямый как осел | Очень упрямый | |
устроить сцену | Устроить крупный разговор, излишне эмоциональное объяснение, ссору | |
усыплять бдительность | Ослаблять внимание к чему-либо | |
утереть нос | Доказать свое превосходство над кем-то, одержать победу над кем-то | |
утечка мозгов | Утечка мозгов | |
уши развесить | См. «развесить уши». | |
ушки на макушке | Слушать с предельным вниманием | |
уязвимое место | Уязвимое место |
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
Федот, да не тот | Не то чем представлялось в начале | |
философский камень | Философский камень | |
филькина грамота | Документ, не представляющий никакой силы, или же вызывающий сомнения/недоверие/игнорирование второй стороной | Происходит от имени московского митрополита Филиппа. В свое время он писал Ивану Грозному письма с просьбами успокоиться, покаяться и смягчать законы. Царь же не придавал им никакого значения и выбрасывал, не читая. |
Фома да Ерёма | Фома да Ерёма | |
Фома неверующий | Недоверчивый, во всем видит подвох | В Библии один из двенадцати Апостолов, не поверивший в воскресение Христа. Сказал: «Пока не увижу, не поверю». Христос пришел к нему, он увидел и поверил. |
форменная обдираловка | Форменная обдираловка |
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
цепляться к мелочам | Привередничать | |
царевна Несмеяна | Депрессивный человек | |
цепкий ум | Склонность к анализу | |
цепляться за соломинку | Прибегать к последнему средству, даже слабому | |
цвести и пахнуть | Быть привлекательным(ой) и в хорошем расположении духа |
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
щекотливая ситуация | Неловкая, неудобная ситуация | По ассоциации с ощущениями при щекотании |
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
яблоко раздора | (книжн.) повод, причина ссоры, спора, серьёзных разногласий | От греческих мифов, причина троянской войны, приз самой красивой богине. |
явился — не запылился | (прост. неодобр.) выражение раздражения по поводу чьего-либо нежелательного прихода. | Этот оборот собственно русский. Когда слугу посылали с поручением куда-либо, а он являлся назад в незапыленной одежде и обуви, это говорило о |
недобросовестном выполнении поручения или о его невыполнении, т. к. пройти какое-то расстояние по пыльной дороге и не запылиться было невозможно.