в каком стиле составляются судебные акты

Специфика языка и стиля судебного акта

в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть фото в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть картинку в каком стиле составляются судебные акты. Картинка про в каком стиле составляются судебные акты. Фото в каком стиле составляются судебные акты в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть фото в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть картинку в каком стиле составляются судебные акты. Картинка про в каком стиле составляются судебные акты. Фото в каком стиле составляются судебные акты в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть фото в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть картинку в каком стиле составляются судебные акты. Картинка про в каком стиле составляются судебные акты. Фото в каком стиле составляются судебные акты в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть фото в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть картинку в каком стиле составляются судебные акты. Картинка про в каком стиле составляются судебные акты. Фото в каком стиле составляются судебные акты

в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть фото в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть картинку в каком стиле составляются судебные акты. Картинка про в каком стиле составляются судебные акты. Фото в каком стиле составляются судебные акты

Как любая другая, официально-деловая бумага, судебный акт имеет типовое построение в виде рамки, в которой совершается конкретизация содержания документа. Здесь можно выделить две группы реквизитов: 1) реквизиты, передающие постоянную информацию (наименование организации, должностного лица, фамилии, имени и отчества пишущего, заголовка документа и т.п.); 2) реквизиты, передающие переменную (конкретную) информацию, в которой содержатся суть дела, его мотивировка и проч.

В вводной части отмечается место проведения судебного заседания; называются участвующие в деле лица, организации, органы государственной власти или органы местного самоуправления, причем пишутся полностью, без сокращений; называются фамилии и полномочия присутствующих в заседании лиц, дается четкая формулировка требований истца к ответчику; наконец, делается отметка о том, что дело рассмотрено в открытом или закрытом судебном заседании.

Вторая группа реквизитов реализуется в описательной, мотивировочной и резолютивной частях. Обстоятельства дела в том виде, в каком они приведены участниками процесса, излагаются общеупотребительными языковыми средствами, в хронологическом порядке. Суждения суда о фактах основания иска аргументируются, имеют строгое и точное оформление; резолютивная часть отличается краткостью, четкостью и точностью формулировок, имеющих императивный характер.

С переходом к изложению переменных составляющих судебного акта увеличиваются возможности выбора языковых средств, что влечет за собой и возникновение определенных трудностей. Они касаются, как правило, выбора лексических ресурсов для адекватной передачи сути дела и выбора грамматических средств. Чтобы избежать возможные трудности, нужно учитывать лингво-речевые требования к подобного рода документам.

в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть фото в каком стиле составляются судебные акты. Смотреть картинку в каком стиле составляются судебные акты. Картинка про в каком стиле составляются судебные акты. Фото в каком стиле составляются судебные акты

Лексический строй судебного акта отличается сухим, лишенным экспрессивно-оценочной окраски характером. Экспрессивно окрашенная лексика должна быть исключена из текста судебного акта, поскольку она может вызывать дополнительные ассоциации и эмоции, отвлекающие от сути дела. Преимущественно употребляется нейтральная и книжная лексика в прямом значении, что придает документу строгость, точность и ясность. Используется специальная лексика, функционирующая именно в деловой сфере и в специфических значениях (истец, ответчик и т.п.). Включаются в текст функционально окрашенные слова (канцеляризмы), не употребляющиеся вне официально-делового стиля (вышеуказанный, правопреемник, лизингополучатель и т.п.). В судебном акте находят место некоторые устаревшие слова, вышедшие из обихода, но функционирующие в деловом тексте (сей, таковой, дабы и т.п.). Стиль судебного акта изобилует стандартными фразами, клишированными выражениями, которые передают ту или иную семантическую информацию. Например, предупреждение (по истечении срока, в противном случае и т.п.), мотивация действия (в порядке исключения и др.), причинно-следственная связь (в соответствии с решением суда, согласно постановления и т.п.).

Стандартизация способов выражения мысли в судебном акте накладывает отпечаток и на морфологический строй. В большом количестве используются сочетания производных отыменных предлогов (за счет, в целях, в деле, ввиду, в виде и т.п.) с отглагольными существительными (взыскание, дознание, обжалование и т.п.). Часто употребляются существительные, обозначающие названия людей по их социальному статусу, действию и проч. (истец, ответчик, заявитель, свидетель, пассажир, абитуриент и т.п.).

Текст судебного акта отличается преимущественным употреблением имени существительного по отношению к глаголу. Это отражается в том числе и в так называемом семантическом «расщеплении» сказуемого, когда предпочитается использование сочетания «глагол + существительное», равного по значению одному глаголу (представил доказательства = доказал и т.п.).

Что касается глагола, то здесь доминирует безличная форма, отражающая волю не отдельного лица, а государства. Отсюда включение в текст документа глаголов страдательного залога (назначается, составляется, обеспечивается и т.п.), кратких страдательных причастий (вопрос обсужден на заседании, права восстановлены и т.п.), инфинитива в значении императива (назначить, отказать, обеспечить и т.п.).

Для синтаксиса судебного акта характерно преобладание сложных предложений, в частности сложноподчиненных. Это объясняется тремя фактами. Во-первых, полнота изложения материала. Естественно, сложное предложение позволяет передать максимум информации в ее развернутом виде. Во-вторых, логичность изложения материала. Целевое задание (оговорить обусловленность правовой нормы) порождает возникновение причинно-следственных и условно-следственных сложных предложений, в которых логично и последовательно передается информация, необходимая для принятия объективного и справедливого решения. Наконец, краткость изложения. Именно в сложноподчиненном предложении можно представить в единстве все обстоятельства дела и вывод, следующий из них.

В данном документе реже используются простые предложения и совершенно отсутствуют неполные и эллиптические предложения, характерные в большей степени для разговорной речи. Такие конструкции могут встречаться только в случае, если дословно передается (цитируется) речь истца или ответчика.

В тексте судебного акта нередко употребляются простые предложения, осложненные однородными членами, обособленными определениями и обстоятельствами, уточняющими членами предложения, вводными словами, указывающими на связь мыслей и последовательность их изложения (во-первых, во-вторых, итак, таким образом и т.п.). Такие синтаксические конструкции нацеливают на точное и ясное выражение мысли. Однако в грамотном оформлении осложненных предложений нередко возникают серьезные трудности, влекущие за собой речевые ошибки.

Говоря о специфике языка и стиля судебного акта, необходимо указать и на стандартизацию синтаксических моделей. Например: доводим до Вашего сведения, рекомендуем направить и т.п.

С порядком слов связаны и отдельные текстовые формулы, характеризующие синтаксис официально-делового текста в целом. Например: «волеизъявление + формулировка императива + срок исполнения».

В судебном акте материалы передаются в косвенной речи, кроме случаев, если цитируются законы и другие документы; цитатный материал представляет собой прямую речь.

Следует отметить, что в целом синтаксис данного официального документа лишен экспрессивности и эмоциональности, господствует повествовательная фраза, поэтому нет вопросительных и восклицательных предложений, а побуждение выражается инфинитивными конструкциями (назначить, взыскать и т.п.). Пунктуационное оформление осуществляется, как правило, знаками препинания, не имеющими коннотативных признаков: точкой, точкой с запятой, запятой. Таковы основные особенности языка и стиля судебного акта, соблюдение которых позволяет составить грамотный официальный документ, делающий правосудие прозрачным, доступным и авторитетным.

Источник

Новый гост для оформления документов

С 1 июля 2018 года вступил в силу ГОСТ Р 7.0.97-2016. В нем описано, как оформлять деловые и служебные документы: официальные письма, приказы на работе, справки для людей и запросы в ведомства. Россия составила список рекомендаций для всех и предлагает их использовать, чтобы было красиво и понятно.

Этот гост добровольный — его можно не использовать или применять частично. Но если у вас нет корпоративных стандартов, дизайнера или верстальщика, а хочется составить понятный документ, его стоит иметь в виду. Все-таки это гост, он утвержден и действует. Там есть здравые требования, но есть кое-что странное и даже опасное.

Мы прочитали его весь — вот главное.

Как составлять документы по госту

Вот несколько советов из стандарта:

Зачем гост для документов

У каждой компании и в каждом ведомстве могут быть свои правила оформления документов. Но когда в стране есть об этом гост, компании и ведомства могут основывать свои правила на нем, а не изобретать каждый раз с нуля.

Этот гост — такая опорная точка: вы можете его не придерживаться, но если нужен ответ на вопрос «Как правильно с точки зрения России?» — вот он, этот ответ.

Применять или не применять гост — решайте сами. Штрафов за это нет. Но если вы где-то публично заявите: у нас, мол, документы по госту, — тогда уже должны применять обязательно.

Когда документ на нескольких страницах

Если документ из нескольких страниц, начиная со второй, их нужно нумеровать. Номер ставят посередине верхнего поля. Отступ сверху — минимум 10 мм. Можно печатать с двух сторон листа, но тогда поля боковые должны совпадать.

У некоторых документов может быть титульный лист. Например, у устава компании, отчета или пакета документов для торгов. Если хотите оформить титульный лист по правилам, в госте есть схема.

Шрифты — бесплатные

Шрифты рекомендуют такие:

Или похожие по начертанию и размеру.

В таблицах шрифт может быть мельче. Важные реквизиты можно выделять полужирным: например, адресата заявления или заголовок документа.

Отступы и интервалы

Абзацный отступ — 1,25 см.

Заголовки разделов — с таким же абзацным отступом слева или по центру.

Вот требования к интервалам:

Минимальные поля для всех документов:

Если документ хранится больше 10 лет — левое поле должно быть минимум 30 мм. Но все это логично использовать для бумажных документов, потому что их скрепляют, прошивают, а края бумаги за годы могут истрепаться. Для электронных документов это не так важно, но гост почему-то этого не учитывает, хотя для электронных документов он тоже работает.

Выравнивание — по ширине

Документы по госту нужно выравнивать по ширине листа.

Если реквизиты пишут в углу, то самая длинная строчка должна быть не больше 7,5 см. Это примерно треть формата А4.

Если реквизиты документа не в углу, а по центру, их тоже нельзя растягивать на всю ширину. Максимум на 12 см — это половина ширины листа.

От редакции: выравнивая документ по ширине листа, включите переносы, иначе между словами будут огромные дыры. Либо люди, которые составляли гост, не знают об этом эффекте, либо у них нет глаз или вкуса.

Реквизиты документа

Товарный знак или логотип — вверху посередине или слева. Можно указать название компании, магазина или бизнеса — которое неофициальное, но к нему привыкли.

В верхней части документа нужно написать, какая компания его составила, ее адрес, телефон и электронную почту, ИНН, ОГРН и другие реквизиты с учетом назначения документа.

По госту нужно написать и название документа. Это не касается только деловых и служебных писем. Если это приказ — нужно так и указать.

Дату ставят вверху. Причем не ту, когда составили документ, а когда подписали. Форматы даты такие:

Источник

Подготовка процессуальных документов: достучаться до судьи

Делюсь своими мыслями по подготовке судебных документов (long read). Применимо и в отношении любых других документов – электронных писем, заключений, справок и т.п.

Логическая структура: сначала тезис – потом аргументы в его обоснование (но не наоборот)

Так легче воспринимать размышления. Можно привести следующую аналогию: если ты знаешь сразу конечный пункт назначения (а не едешь в неизвестном направлении), так спокойнее наблюдать за дорогой.

Кроме того, должны быть именно финальные аргументы, результат мыслительной работы, а не описание процесса размышлений. Так, посетителя здания интересует, что с помощью определенного и заранее известного лифта он может быстро попасть на этаж в офис определенной компании, его не интересует как архитектор здания все рассчитывал, чертил и согласовывал.

Письменная структура: современная гардеробная для аргументов

Необходимо писать документы без заголовков разделов, по которым можно определить суть идеи (тезиса), и без последующих подразделов с заголовками аргументов в обоснование тезисов. Нужно обязательно писать в стиле единая сплошная стена, сквозь которую взгляду и мозгу нужно долго продираться. Чтобы аргументы были в одной большой свалке и визуально никак не структурированы. Это если ваша цель – проиграть дело.

Вроде практически все понимают, что это вредный совет, но периодически получаешь письменные позиции без письменного структурирования. Или бывают позиции с заголовками разделов (тезисов), но потом на 5-6 страниц все равно идет сплошной текст.

Как правило, текст не должен идти больше 1 страницы без заголовка / подзаголовка. Если это правило соблюдается, в документе как в современной гардеробной можно быстро найти (воспринять) все, что нужно.

Судья – ментант?

В фантастическом романе «Дюна» есть особый класс людей – ментанты, это безэмоциональные люди-машины, люди с аналитическими и познавательными способностями компьютеров.

В научных юридических работах и дискуссиях мы, юристы, мыслим как ментанты – логически и последовательно.

Но в судебных процессах это невозможно, так как помимо правовых норм и доктрин есть факты (часто противоречивые), есть правда жизни (которая у каждой стороны своя). И при принятии решений судьей задействована также и эмоциональная составляющая, и интуиция. Это даже если не учитывать загруженность судей, которая в разы понижает возможности для взвешенного аналитического анализа.

Из этого следует, что в письменной позиции должна быть также ваша история, эмоции и ваша правда жизни.

Например, даже в споре о привлечении к административной ответственности, помимо «скучных» аргументов о формальных недостатках протокола о привлечении к административной ответственности, мы обосновывали, что если сделать как предлагает госорган, то экономика конкретного региона могла рухнуть.

Либо один из главных аргументов в споре о запрете программного обеспечения ответчика может заключаться в том, что программа ответчика работает по тому же принципу, что и универсальные поисковые системы (Яндекс, Гугл) и что ее запрет будет означать запрет технологии, по которой работают все поисковые системы (индексация).

Детальный документ vs лаконичный: или кто будет читать 20 /40 / 80 страниц текста, когда судья рассматривает десятки дел в день?

Моя позиция – детальный.

Во-первых, когда документ нормально структурирован (с заголовками и подзаголовками, которые понятны сами по себе), не обязательно читать все – можно скользить глазами и «провалиться» в тот раздел, который заинтересовал.

Во-вторых, краткая версия документа может быть в его начале (основные аргументы) или в обобщающей позиции.

В-третьих, позиция пишется не только для судьи, но и для вас, это та шпаргалка, по которой можно выступать и в случае необходимости моментально найти нужную информацию для ответа на вопросы судьи. Особенно актуально для апелляции и кассации, где часто начинается пулеметный допрос представителя по аргументам и обстоятельствам. И заранее что конкретно заинтересует судей предсказать сложно.

И, наконец, судьи иногда внимательно читают и объемные позиции. Например, судьи СИП, арбитры третейский судов, судьи по значимым и практикообразующим делам.

Визуализация: это модное слово legal design

Мне кажется последние годы главным вопросом для обсуждений было «А можно ли и нужно использовать картинки и схемы в процессуальных документах?». Уже более актуальный вопрос «Как использовать?».

Мы больше 10 лет используем, например:

— таймлайны для визуализации хронологии обстоятельств дела;

— схемы взаимоотношений (например, схема связи между судебным экспертом и представителем оппонента в стиле расследований того-кого-нельзя-называть);

— визуальные изображения аргументов (например, маленькая точка на большом квадрате может отражать аргумент о ничтожно малом количестве информации, с которой взаимодействует программное обеспечение);

— фотографии ключевых документов из материалов дела с выделением значимых фрагментов и пояснениями по ним;

Мои правила по использованию визуализации

1) Использовать можно и нужно, НО: для наиболее значимых вещей. Не надо каждый аргумент сопровождать визуализацией, визуализация занимает место в документе и увеличивает его объем, визуализация отнимает время на восприятие, очень часто без подробных устных пояснений невозможно понять детальные схемы. Чаще визуализация более эффективна при устных выступлениях, когда схемы можно пояснить.

2) Не обязательно визуализацию использовать в каждой позиции, иногда без нее лучше.

3) Из схем нужно убирать все лишнее, в схеме должна быть основная мысль, в идеале необходимо, чтобы основная мысль воспринималась за 2-3 секунды.

4) Использование идентичных цветов для идентичных видов аргументов (например, дефекты позиции эксперта можно отражать с использование красного шрифта).

О великий могучий русский язык: замена манной каши на железный каркас

Помимо многочисленных советов по сокращению юридических текстов, приданию им ясности и вычеркиванию всего ненужного (есть различная литература по данному вопросу, например, до этих слов в данном предложении можно все убрать), один из главных советов по языку юридического документа следующий: вместо абстрактных рассуждений — факты и конкретика.

Например, вместо «затраченное время на подготовку документов по делу было абсолютно разумным и адекватным» — «в материалах дела 40 томов; было проведено 2 комплексных судебных экспертизы; истец подготовил позиции в общей сложности на 150 листах; судья в своих определениях по делу прямо обязала стороны подготовить 3 письменных позиции по различным вопросам».

Традиционный вопрос к дочитавшим до конца: А что вас больше всего БЕСИТ в судебных и иных документах?

Источник

В каком стиле составляются судебные акты

Министерство финансов Иркутской области

Министерство финансов Иркутской области

Требования, предъявляемые к судебным актам

В соответствии статьей 198 «Содержание решения суда» Гражданского процессуального кодекса РФ:

В соответствии с пунктом 7.8. «Инструкции по судебному делопроизводству в районном суде», утвержденной Приказом Судебного департамента при Верховном Суде РФ от 29 апреля 2003 года № 36 копия решения, на основании которого выдан исполнительный документ, должна быть подписана судьей, секретарем суда и заверена гербовой печатью суда, а также содержать отметку о дате вступления судебного акта в законную силу.

Если приложенная копия решения состоит из нескольких листов, то решение должно быть прошито, пронумеровано и скреплено печатью суда с обратной стороны решения.

В соответствии с пунктом 16.5 «Инструкции по судебному делопроизводству в верховных судах республик, краевых и областных судах, судах городов федерального значения, судах автономной области и автономных округов», утвержденной Приказом Судебного департамента при Верховном Суде РФ от 15 декабря 2004 года № 161 выдаваемые судом копии решений, постановлений и определений по гражданским делам, в том числе определений и постановлений, вынесенных вышестоящим судом, должны быть прошиты, пронумерованы, заверены и скреплены печатью.

В тех случаях, когда приговор, решение, определение, постановление были изменены вышестоящим судом, об этом следует указать в выдаваемой копии.

На копии также указывается, в каком деле подшит подлинный документ и в производстве какого суда находится дело.

В соответствии со статьей 170 «Содержание решения» Арбитражного процессуального кодекса РФ:

В мотивировочной части решения должны содержаться также обоснования принятых судом решений и обоснования по другим вопросам.

В случае признания иска ответчиком в мотивировочной части решения может быть указано только на признание иска ответчиком и принятие его судом.

В мотивировочной части решения могут содержаться ссылки на постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации по вопросам судебной практики.

При полном или частичном удовлетворении первоначального и встречного исков в резолютивной части решения указывается денежная сумма, подлежащая взысканию в результате зачета.

Если арбитражный суд установил порядок исполнения решения или принял меры по обеспечению его исполнения, на это указывается в резолютивной части решения.

При удовлетворении требования о взыскании денежных средств в резолютивной части решения арбитражный суд указывает общий размер подлежащих взысканию денежных сумм с раздельным определением основной задолженности, убытков, неустойки (штрафа, пеней) и процентов.

В соответствии с пунктом 3.33. «Инструкции по делопроизводству в арбитражных судах Российской Федерации (первой, апелляционной и кассационной инстанциях)», утвержденной Приказом Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 25 марта 2004 года № 27, судья, рассмотревший судебное дело единолично, а также состав суда при коллегиальном рассмотрении дела (за исключением случаев, перечисленных в пункте 3.34. Инструкции) подписывают только подлинники судебных актов, которые подшиваются в судебное дело.

Лицам, участвующим в деле, выдаются под расписку или высылаются заказной почтой (в необходимых случаях с уведомлением) копии судебных актов, верность которых свидетельствуют секретари судебных заседаний (помощники судей) или специалисты судебных составов, если не требуется заверения копии гербовой печатью.

В правом верхнем углу каждого листа копии ставится штамп «Копия». На последнем листе под текстом ставится штамп «Копия верна» с указанием в штампе полного наименования суда. Верность копии удостоверяется подписью названного выше лица с расшифровкой фамилии, указанием должности и даты удостоверения. Заверяется копия печатью отдела делопроизводства или судебного состава суда (если таковая имеется).

На выдаваемой копии судебного акта делается отметка о дате вступления его в законную силу или о том, что в законную силу он не вступил.

Если копия судебного акта состоит из нескольких листов, они прошиваются прочной ниткой, концы которой выводятся на оборотную сторону последнего листа, заклеиваются бумажной наклейкой и опечатываются печатью канцелярии суда, которая частично накладывается на бумажную наклейку.

Если такого штампа в суде не имеется, при удостоверении копии документа указываются все перечисленные реквизиты.

В соответствии с пунктом 3.34. «Инструкции по делопроизводству в арбитражных судах Российской Федерации (первой, апелляционной и кассационной инстанциях)», утвержденной Приказом Высшего Арбитражного суда Российской Федерации от 25 марта2004 года № 27 гербовой печатью заверяются копии следующих судебных актов:

По указанию руководства суда гербовая печать ставится и на другие решения (определения) суда.

Копии остальных решений суда и других судебных актов, направляемые лицам, участвующим в деле, заверяются печатью отдела делопроизводства или судебного состава.

Источник

Реферат: Специфика судебного акта как жанра официально-делового стиля

1. Типы функциональных стилей современного русского языка

2. Официально-деловой стиль и его особенности

3. Специфика языка и стиля судебного акта

1. Типы функциональных стилей современного русского языка

Однако богатейший арсенал языковых ресурсов следует реализовывать с учетом речевой ситуации, ее условий, целей и задач, а также формы и содержания общения и, конечно, адресата речи. Отсюда возникает проблема стилистической закрепленности языковых средств: в зависимости от того, какую сферу общественно-речевой деятельности обслуживает язык, вырабатывается та совокупность приемов отбора, употребления и сочетания языковых единиц, которая осознается говорящим как определенный функциональный тип речи, получивший в лингвистике название функционального стиля.

Под функциональным стилем понимается разновидность литературного языка, которая обслуживает ту или иную сферу общественно-речевой деятельности, имеет свои нормы выбора и сочетания языковых единиц и выполняет такие важнейшие функции, как общение (коммуникативная), сообщение (информативная) и воздействие.

В современном русском языке принято выделять книжные стили, функционирующие преимущественно в письменной форме: официально-деловой, научный, публицистический и художественный, и разговорный, реализующийся в основном в устной форме.

Наиболее закрытым для иностилевого вкрапления является официально-деловой стиль. Распространение его элементов в другие области общественно-речевой деятельности рассматривается специалистами как «порча языка» («канцелярит»).

2. Официально-деловой стиль и его особенности

Форма реализации данного стиля преимущественно письменная, что связано с необходимостью придания деловому тексту статуса закона, правовой значимости. А это достигается с помощью особого типового построения и оформления документа. Однако существует и устная форма функционирования официально-делового стиля. Например, выступления в зале суда, допросы, официальные речи на торжественных собраниях, деловые телефонные разговоры, коммерческие переговоры и т.п. Устная речь должна отличаться четким произношением, выразительностью, правильным словесным и логическим ударением, она может быть эмоционально приподнята и включать иностилевые элементы, но с соблюдением литературной нормы.

Официально-деловой стиль обладает рядом особенностей, отличающих его от других функциональных стилей. Прежде всего это точность, не допускающая двусмысленности. Документ должен толковаться только однозначно, поэтому используется специальная терминология, употребляются лексические повторы, исключаются каламбуры и прочее.

Официально-деловой стиль реализует такое свойство стилистической системы, как стремление к замкнутости. В документы практически не проникают иностилевые элементы. Это влияет на бедность словаря и скудность синтаксических конструкций.

Официально-деловому стилю присуща нейтральность изложения материала, предполагающая использование только нейтральной книжной лексики или функционально маркированной лексики. Эмоционально-оценочные слова, экспрессивные конструкции и изобразительно-выразительные средства не включаются в текст.

Наконец, строгое соблюдение литературной нормы. Она зафиксирована в словарях, справочниках, академических грамматиках, учебниках по русскому языку. Соответствие норме в официально-деловом стиле обязывает отказаться от использования просторечий, диалектизмов, жаргонизмов, вульгаризмов, разговорных синтаксических конструкций и т.п. Кодификация норм (т.е. получение силы закона) делает обязательным требование, чтобы они соблюдались в письменной и устной речи. Именно норма отграничивает сферу литературного языка, разновидностью которого является в том числе и официально-деловой стиль, от некодифицированной сферы национального языка.

Широта сферы официально-деловых отношений позволяет выделять некоторые подстили данного функционального стиля языка. Наиболее распространенной является следующая классификация:

— административный подстиль, в котором можно дифференцировать административно-канцелярскую разновидность (приказы, расписки, заявления, доверенность, ходатайство, объяснительная, резюме и проч.) и административно-коммерческую разновидность (платежное поручение, аккредитивы, чек, сертификат соответствия, накладная, акт и проч.);

— законодательный, или юридический, подстиль, регулирующий правовые отношения граждан в сфере создания нормативных актов (законы, указы, уставы, постановления, судебные акты, юридические документы и проч.);

— дипломатический подстиль, связанный с межгосударственными правовыми отношениями (нота, меморандум, коммюнике, конвенция и проч.).

Такая многообразная жанровая система определяет различия этих подстилей, однако нужно признать, что они в то же время близки друг другу по своим основным критериям.

Лексика официальной речи стилистически однородна. Используются нейтральные и книжные слова. Также в деловой речи употребляются функционально окрашенные слова, или канцеляризмы, которые не приняты в иных стилях. Например, вышеуказанный, нижеподписавшийся, воспрещается, надлежащий, уведомить, предписать и т.п. Кроме того, для официально-делового стиля характерны лексико-фразеологические клише, так называемые штампы, которые также не проникают в тексты других стилей: в установленном порядке, принять к сведению, настоящим предусмотрено и т.п. На лексическом уровне следует отметить и использование тематически маркированных специальных слов и терминов, связанных с дипломатией, юриспруденцией, экономикой, бухгалтерским делом, спортом и проч. Например, кассационная жалоба, акт гражданского состояния, подписка о невыезде, сертификат качества и т.п. Специальная лексика, термины и функционально окрашенные слова и устойчивые сочетания, как правило, не имеют синонимов и потому исключают двусмысленность и инотолкование и способствуют точности, что является отличительной чертой официально-делового стиля.

В деловой речи принято употреблять существительные, обозначающие должности и профессии, в мужском роде (контролер, лаборант, секретарь, директор, заведующий и т.п.).

Так как официально-деловой стиль экспрессивно не маркирован, то в нем не обнаруживаются существительные и прилагательные с суффиксами субъективной оценки, эмоционально-экспрессивные существительные, качественные прилагательные и наречия в сравнительной и превосходной степени, модальные слова, модальные частицы, междометия. Также исключаются личные местоимения (я, ты, он и т.п.) в целях намеренного обезличивания текста; неопределенные местоимения, так как они стирают точность высказывания (некий, некто, нечто, где-то, что-нибудь и т.п.). Указательные местоимения (этот, тот, такой и т.п.) меняются на прилагательные данный, настоящий, нижеследующий, указанный и т.п.

В деловой речи наблюдается переход прилагательных и причастий в существительные: нижеподписавшийся, отдыхающие, провожающие и т.п., а также используются прилагательные в краткой форме с модальным значением (должен, необходим, обязан, ответствен и т.п.).

Официально-деловому стилю присуще большое количество отыменных предлогов (в целях, ввиду, вследствие, в силу, в связи с, в отношении, в плане, на предмет, за отсутствием, за неимением и т.п.). Они придают тексту книжный характер.

Глаголы, используемые в официально-деловой речи, тоже имеют ряд специфических черт. Прежде всего, часто включаются в текст неличные формы глагола: причастия, деепричастия, а особенно инфинитив в значении императива (повелительного наклонения). Например, назначить, рекомендовать, разрешить, устранить, обязать и т.п. Характерны также такие семантические группы, как глаголы со значением долженствования (надлежит, вменяется, следует и т.п.) и отвлеченные глаголы со значением «бытийности» (является, имеется). Все эти глагольные формы способствуют стиранию авторства текста.

Употребляются сочетания «глагол + существительное», эквивалентные по значению одному глаголу (оказать помощь = помочь, проводить контроль = контролировать и т.п.), а также «глагол + именная часть», где глагол имеет отвлеченное значение (является, становится, осуществляется и т.п.).

Глаголы в настоящем времени имеют значение предписания, распоряжения, приказания, и такая форма получила название «настоящее предписания» (руководитель несет ответственность и т.п.). Глаголы в будущем времени имеют значение долженствования, необходимости, возможности, предписания (ведомство выделит средства и т.п.). Такие глаголы в этой форме могут иметь оттенок условного наклонения (пособие выплачивается, если человек потеряет способность и т.п.). Наконец, глаголы в форме прошедшего времени в деловом тексте приобретают значение «подчеркнутой констатации» факта (было подтверждено, что страна выплатила долг в размере и т.п.).

Формы глаголов несовершенного вида, имеющие более отвлеченный оттенок смысла по отношению к формам глаголов совершенного вида, преобладают в официально-деловом стиле (рекомендуется, предписывается и т.п.). Глаголы совершенного вида используются в основном в сочетании с модальными словами со значением долженствования (обязуюсь выплатить, должен рассмотреть и т.п.).

Синтаксис деловой речи маркируется безличным характером. В большом количестве используются стандартные конструкции, клишированные фразы, устойчивые структуры, господствуют книжные формы высказывания. Синтаксические клише позволяют выразить типовые речевые ситуации, упрощают составление типовых деловых текстов. Отличительными чертами официального стиля на синтаксическом уровне является также наличие только повествовательных предложений, преобладание сложных (в большей степени сложносочиненных) предложений над простыми, поскольку они способны в полной мере отразить последовательность фактов. Что касается простого предложения, то оно в деловом тексте будет осложнено однородными или обособленными членами. Включаются в текст также простые односоставные предложения, а именно инфинитивные и безличные. Например, настоящим рекомендуется подтвердить и т.п. Широко применяются страдательные синтаксические конструкции, выраженные возвратными глаголами или страдательными причастиями.

Порядок слов в официально-деловом стиле прямой, не допускается инверсия, поскольку текст отличается логичностью, точностью, последовательностью изложения фактов и отсутствием экспрессивности.

Специфической чертой официально-деловой речи является и использование косвенной речи. Прямая речь включается только при необходимости цитировать те или иные документы.

Для делового текста характерно абзацное членение, рубрикация, фиксация реквизитов, таких как подписи, даты, штампы, печати и проч.

Таким образом, деловая речь реализуется в письменной форме в виде документов, в которых должны соблюдаться единые для каждой из их жанровых разновидностей правила. Содержание и форма деловых бумаг определяет набор языковых средств, используемых для передачи информации.

3. Специфика языка и стиля судебного акта

язык деловой стиль судебный акт

Как любая другая, официально-деловая бумага, судебный акт имеет типовое построение в виде рамки, в которой совершается конкретизация содержания документа. Здесь можно выделить две группы реквизитов: 1) реквизиты, передающие постоянную информацию (наименование организации, должностного лица, фамилии, имени и отчества пишущего, заголовка документа и т.п.); 2) реквизиты, передающие переменную (конкретную) информацию, в которой содержатся суть дела, его мотивировка и прочее.

В вводной части отмечается место проведения судебного заседания; называются участвующие в деле лица, организации, органы государственной власти или органы местного самоуправления, причем пишутся полностью, без сокращений; называются фамилии и полномочия присутствующих в заседании лиц, дается четкая формулировка требований истца к ответчику; наконец, делается отметка о том, что дело рассмотрено в открытом или закрытом судебном заседании.

Вторая группа реквизитов реализуется в описательной, мотивировочной и резолютивной частях. Обстоятельства дела в том виде, в каком они приведены участниками процесса, излагаются общеупотребительными языковыми средствами, в хронологическом порядке. Суждения суда о фактах основания иска аргументируются, имеют строгое и точное оформление; резолютивная часть отличается краткостью, четкостью и точностью формулировок, имеющих императивный характер.

С переходом к изложению переменных составляющих судебного акта увеличиваются возможности выбора языковых средств, что влечет за собой и возникновение определенных трудностей. Они касаются, как правило, выбора лексических ресурсов для адекватной передачи сути дела и выбора грамматических средств. Чтобы избежать возможные трудности, нужно учитывать лингво-речевые требования к подобного рода документам.

Лексический строй судебного акта отличается сухим, лишенным экспрессивно-оценочной окраски характером. Экспрессивно окрашенная лексика должна быть исключена из текста судебного акта, поскольку она может вызывать дополнительные ассоциации и эмоции, отвлекающие от сути дела. Преимущественно употребляется нейтральная и книжная лексика в прямом значении, что придает документу строгость, точность и ясность. Используется специальная лексика, функционирующая именно в деловой сфере и в специфических значениях (истец, ответчик и т.п.). Включаются в текст функционально окрашенные слова (канцеляризмы), не употребляющиеся вне официально-делового стиля (вышеуказанный, правопреемник, лизингополучатель и т.п.). В судебном акте находят место некоторые устаревшие слова, вышедшие из обихода, но функционирующие в деловом тексте (сей, таковой, дабы и т.п.). Стиль судебного акта изобилует стандартными фразами, клишированными выражениями, которые передают ту или иную семантическую информацию. Например, предупреждение (по истечении срока, в противном случае и т.п.), мотивация действия (в порядке исключения и др.), причинно-следственная связь (в соответствии с решением суда, согласно постановления и т.п.).

Стандартизация способов выражения мысли в судебном акте накладывает отпечаток и на морфологический строй. В большом количестве используются сочетания производных отыменных предлогов (за счет, в целях, в деле, ввиду, в виде и т.п.) с отглагольными существительными (взыскание, дознание, обжалование и т.п.). Часто употребляются существительные, обозначающие названия людей по их социальному статусу, действию и проч. (истец, ответчик, заявитель, свидетель, пассажир, абитуриент и т.п.).

Текст судебного акта отличается преимущественным употреблением имени существительного по отношению к глаголу. Это отражается в том числе и в так называемом семантическом «расщеплении» сказуемого, когда предпочитается использование сочетания «глагол + существительное», равного по значению одному глаголу (представил доказательства = доказал и т.п.).

Что касается глагола, то здесь доминирует безличная форма, отражающая волю не отдельного лица, а государства. Отсюда включение в текст документа глаголов страдательного залога (назначается, составляется, обеспечивается и т.п.), кратких страдательных причастий (вопрос обсужден на заседании, права восстановлены и т.п.), инфинитива в значении императива (назначить, отказать, обеспечить и т.п.).

Для синтаксиса судебного акта характерно преобладание сложных предложений, в частности сложноподчиненных. Это объясняется тремя фактами. Во-первых, полнота изложения материала. Естественно, сложное предложение позволяет передать максимум информации в ее развернутом виде. Во-вторых, логичность изложения материала. Целевое задание (оговорить обусловленность правовой нормы) порождает возникновение причинно-следственных и условно-следственных сложных предложений, в которых логично и последовательно передается информация, необходимая для принятия объективного и справедливого решения. Наконец, краткость изложения. Именно в сложноподчиненном предложении можно представить в единстве все обстоятельства дела и вывод, следующий из них.

В данном документе реже используются простые предложения и совершенно отсутствуют неполные и эллиптические предложения, характерные в большей степени для разговорной речи. Такие конструкции могут встречаться только в случае, если дословно передается (цитируется) речь истца или ответчика.

В тексте судебного акта нередко употребляются простые предложения, осложненные однородными членами, обособленными определениями и обстоятельствами, уточняющими членами предложения, вводными словами, указывающими на связь мыслей и последовательность их изложения (во-первых, во-вторых, итак, таким образом и т.п.). Такие синтаксические конструкции нацеливают на точное и ясное выражение мысли. Однако в грамотном оформлении осложненных предложений нередко возникают серьезные трудности, влекущие за собой речевые ошибки.

Говоря о специфике языка и стиля судебного акта, необходимо указать и на стандартизацию синтаксических моделей. Например: доводим до Вашего сведения, рекомендуем направить и т.п.

С порядком слов связаны и отдельные текстовые формулы, характеризующие синтаксис официально-делового текста в целом. Например: «волеизъявление + формулировка императива + срок исполнения».

В судебном акте материалы передаются в косвенной речи, кроме случаев, если цитируются законы и другие документы; цитатный материал представляет собой прямую речь.

Следует отметить, что в целом синтаксис данного официального документа лишен экспрессивности и эмоциональности, господствует повествовательная фраза, поэтому нет вопросительных и восклицательных предложений, а побуждение выражается инфинитивными конструкциями (назначить, взыскать и т.п.). Пунктуационное оформление осуществляется, как правило, знаками препинания, не имеющими коннотативных признаков: точкой, точкой с запятой, запятой. Таковы основные особенности языка и стиля судебного акта, соблюдение которых позволяет составить грамотный официальный документ, делающий правосудие прозрачным, доступным и авторитетным.

Огромная роль языка в деле судопроизводства прекрасно осознавалась еще в Древнем Риме. Достаточно вспомнить известный и кажущийся в наше время абсурдным языковой формализм легисакционного процесса. Так, если предъявивший иск по поводу уничтожения виноградных лоз называл их виноградными лозами, то он проигрывал дело, ибо должен был назвать их деревьями, поскольку по буквальному смыслу XII таблиц возможен был иск лишь по поводу срубленных деревьев. В более позднем формулярном процессе исход дела тоже целиком зависел от преторской формулы и ее языковой формы.

Понятно, что священный трепет, который испытывали римляне перед буквой закона, является крайностью. Однако думается, что нынешнее пренебрежение к языку судопроизводства также является крайностью, полной противоположностью римскому языковому формализму. Необходимый уровень внимания и уважения к языку судопроизводства, видимо, лежит где-то посередине.

Выход из создавшейся ситуации необходимо искать, во-первых, в дополнении законодательства нормами, более детально регулирующими особенности языковой формы судебных актов, а также других процессуальных документов (протокола судебного заседания, искового заявления, отзыва на исковое заявление и др.). Во-вторых, поддерживая мнение Н.В. Матерова, Г.В. Судакова и А.А. Малышева, необходимо принять меры по повышению языковой компетенции судей.

1. ГОСТ Р 6.30-2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов».

5. Матеров Н.В., Судаков Г.В. О языке решения арбитражного суда // Вестник ВАС РФ. №3. 2000.

[1] Стилистический энциклопедический словарь. 2006. С.273.

[2] Матеров Н.В., Судаков Г.В. О языке решения арбитражного суда // Вестник ВАС РФ. №3. 2000

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Название: Специфика судебного акта как жанра официально-делового стиля
Раздел: Топики по английскому языку
Тип: реферат Добавлен 13:13:10 17 мая 2011 Похожие работы
Просмотров: 1897 Комментариев: 17 Оценило: 2 человек Средний балл: 5 Оценка: неизвестно Скачать