в москве какой падеж
Письмовник
Как склонять географические названия?
Имена и названия
В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.
Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:
В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.
В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом
Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному. Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог.
В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле. В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.
В Москве или в городе Москве?
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».
Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
В Переделкино или в Переделкине?
Пушкиным или Пушкином?
В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.
В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?
Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.
Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.
Как склонять иноязычные географические названия?
Названия, оканчивающиеся на -а
Названия, оканчивающиеся на -о и -е
Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно.
Б о льшую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.
Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки.
Названия, оканчивающиеся на согласный
Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон. (Исключение составляют названия, давно заимствованные и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне.)
Если же подобные названия не употреблены в функции приложения, они, как правило, склоняются: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса, близ города Мэнстон, но близ Мэнстона.
Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.
Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?
Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.
Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас (исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке).
ВОПРОС «СПРАВОЧНОМУ БЮРО»
Как быть с сочетанием муниципальное образование городской округ Усинск?
У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск». Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания городской округ в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже: Муниципальное образование городской округ «Усинск».
Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение «Городской округ Усинск»?
Ответ справочной службы русского языка
Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга.
Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:
Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск».
В Москву из Москвы
Вот оно как, даже и переписывать! Между тем переписывать надо бы как раз анкету, где «из города Екатеринбург».
Вопрос: в городе Москва или в городе Москве, из города Санкт-Петербург или из города Санкт-Петербурга, через деревню Ольховка или через деревню Ольховку? Ответ прост: в городе Москве, из города Санкт-Петербурга, через деревню Ольховку. То есть географическое название, присоединенное к родовому наименованию (город, село, деревня, река), склоняется. Правда, название склоняется, если оно русского, славянского происхождения или было заимствовано так давно, что уже освоилось в языке. В городе Владивостоке, из села Шушенского, у реки Волги.
Кстати, река Москва, которую чаще называют Москвой-рекой, тоже склоняется: из Москвы-реки, в Москве-реке. Москвичи не любят склонять «Москву», и река превращается в их речи в «Москва-реку», как будто это одно слово, «МосквАрека», а не два. Ошибка, увы.
. И только я это написала, как увидела оповещение в Facebook: «Не забудьте взять зонтик! Сегодня в городе Москва ожидаются дожди». Зря ты так, Facebook. Надо бы «в городе Москве».
ma6y
на красивом холме
КАК ПРАВИЛЬНО: В ОСТАНКИНЕ ИЛИ В ОСТАНКИНО, В МОСКВЕ ИЛИ В ГОРОДЕ МОСКВА? КАК СКЛОНЯТЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ?
В Переделкино или в Переделкине? Пушкиным или Пушкином?
В Камне-Каширском, в городе Камень-Каширском?
Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переяславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону. То же в сочетании с родовым термином: в городе Петропавловске-Камчатском, в городе Ростове-на-Дону.
Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Лосино-Островском, в Соболево-на-Камчатке.
Правильно: в Камне-Каширском, из Переславля-Залесского, в городе Могилеве-Подольском, но: в Ликино-Дулеве, у города Соболево-на-Камчатке.
В Республике Германия, в Республике Чехии?
В городе Вашингтон или в городе Вашингтоне?
Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения:
в городе Вашингтон, в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон.
В Осаке или в Осака?
Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?
Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.
Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Паса.
Правописание «в городе Москв[е/а]»: грамматика, правила склонения, употребление, история
По теперешней русской орфографии (в том числе и деловой), название населённого пункта независимо от его статуса склоняется как и любое другое слово подобного строения, и правильно пишется соответственно:
Писать название города Москвы, не склоняя его (оставляя его в именительном падеже – «в городе Москва»), допустимо в официальных документах, исходящих от частных лиц (заявлениях, анкетах, и т.п.):
Причины такого разнобоя, во-первых, путаница в именах Москва-город и Москва-река. Во-вторых, неясность в правилах написания гидронима (названия водоёма).
Правила
Согласно современной русской орфографии имя собственное иностранного происхождения не склоняется, если входит в топоним (географическое название):
Слово «москва» древнеславянское, и считать его чисто-начисто русским нельзя, см. далее. Однако по всему набору признаков, как лингвистически-морфологических, так и прочих, слова «москва» и Москва в русском языке должны склоняться обычным образом (см. в конце), будучи как отдельными именами, нарицательными или собственными, так и в составе сложных слов.
Пояснения к правилам
Топоним понятие слишком общее и размытое. Так, среди географов и языковедов существует довольно-таки влиятельное течение, выводящее ойконимы (названия населённых пунктов) из общей массы топонимов в особый разряд. Кроме того, указанное выше правило введено в языковый норматив недавно, на волне горбачёвщины, а до того причислялось к рекомендательным, т.е. необязательным. И причин к тому более чем достаточно: многие топонимы независимо от их происхождения пишутся короче, проще, и понимаются яснее, если склоняются целиком. Прежде всего это касается названий, имя собственное в которых оканчивается на гласные или полугласную «-й»:
К гидрониму Москва-река данное замечание относится в полной мере:
и нет никаких разумных оснований ужесточать его до «несклоняемости» применительно к городу, который назван по реке, а не наоборот, см. ниже о происхождении названия.
Тем не менее, обширен и ряд топонимов с собственным именем на согласную, которые в несклоняемых формах становятся неудобопонятными и просто-напросто выпадают из строя русского языка:
Но в то же время существуют и чисто русские топонимы, так сказать, «русее не бывает», с именем собственным, оканчивающимся на гласную, но несклоняемым, поскольку имя собственное в них наделено также совершенно иными значениями в качестве нарицательного (обычного слова):
В целом же, слова «москва» и Москва в русском языке обнаруживают все признаки нормально склоняемых в любом значении (см. далее), и не подходят под условия, по которым их следовало бы сделать несклоняемыми.
Этимология (происхождение слова)
Исходное слово в нашем случае – глагол «москать» (ударение на «а»). Викисловарь, следуя общеизвестным академическим источникам, истолковывает его как «полоскать». Однако компетентность маститых языковедов в данном конкретном вопросе вызывает сомнения: на самом деле слово «москать» значит «стирать методом москания». Еще в середине 60-х прошлого века в российской глубинке можно было услышать примерно такой диалог, а заодно пронаблюдать самый процесс москания:
В древности моющих средств на основе ПАВ (поверхностно-активных веществ) не было. В кадушке или корыте стирали со щёлоком (поташем), очень дорогим, разъедающим ткань и кожу. Причём, чтобы вещь отстиралась, её нужно было тереть на стиральной доске, что ещё более увеличивало износ материала и вред для рук от щёлочного раствора. Поэтому в тёплое время года стирку заменяли москанием и зажиточные люди.
Сущность москания в том, что грязь подвергается только естественным химическим воздействиям (вода не сильное ПАВ), а окончательно удаляется механически. В процессе москанья (слева на рис.) бельё несколько раз попеременно то прополаскивали в большом количестве чистой воды, то расстилали мокрым и простукивали с выглаживанием специальным приспособлением – рубелем (справа на рис). Большие вещи наматывали мокрыми на круглую палку – валёк – и тоже простукивали рубелем, проворачивая; часто и самый рубель называли вальком: «Пойдёшь на пасеку – трава по пояс… На речке мужики идут бреднем… Бабы стучат вальками… Приветливо…» (А. Н. Толстой, «Петр Первый»).
Москанье дожило в языке до недавних пор как «москательщик» (торговец средствами и принадлежностями для стирки, чистки и мытья), «москательные товары» (устаревшее собирательное наименование бытовой химии любого рода), «москательная лавка», а в виде сокращённого «макать» благополучно здравствует и поныне. Между прочим, москание отлично знакомо яхтсменам: чтобы выстирать, к примеру, заскорузлые до ломкости джинсы, их на тонком лине бросают в кильватерную струю. Через полчасика-часик линёк выбирают – чище чистого, никаким порошком ни в какой стиралке так не отстирается. Так же моют и посуду, сложив её в мешок из частой сетки.
Примечание: москанье постельного белья для знатных персон и люксовых номеров отелей до сих пор практикуется в некоторых арабских странах, но по арабскому способу москательной стирки мокрым бельём с размаху хлещут по камням. Прачками-москательщиками там работают сильные выносливые мужчины.
От «москать» произошло существительное «москва», обозначающее естественную москательную прачечную: чистый, пригодный для москания проточный водоём (москать в стоячей воде нельзя, грязь только сильнее въестся в ткань). Почему «москва», а не, к примеру, «москательня»? Ради лёгкости выговора. Однако тогда ещё заштатный город Москва назвали по реке, на которой он был основан, отнюдь не вследствие её выдающихся отстирочных достоинств.
На месте нынешней Москвы люди селились начиная с неолита, т.е. более 8 тыс. лет тому назад. В «подмонгольской» Руси расположение города Москвы оказалось на редкость удачным: на удалённой от основных торговых путей, но имеющей выход на них судоходной реке, в труднопроходимой захватчиками лесной и болотной глуши. Самое же местоположение древней Москвы очень удобно для фортификации, известняковые породы и сосновые леса в изобилии давали отличный строительный материал, а непролазные для врагов топи – болотную руду, из которой сразу же, без передела, выплавлялось оружейное железо. Доступный подход к той Москве был всего один, и легко контролируемый – по реке.
Немало поспособствовали возвышению Москвы и монголо-татары. Этот городишко, даже по меркам того времени, их не особо интересовал – там и грабить-то толком было нечего. Но, блокировав Волгу и Днепр, оккупанты сами вынудили купцов сместить торговые маршруты к менее удобной, но более безопасной середине между ними. Как раз на Москву-реку, а с неё через два волока, по Шексне, Упе и Шати – к свободным от ига, имеющим прямую связь с Европой Пскову и Великому Новгороду. Которые, в свою очередь, по натиском крестоносцев остро нуждались в сношениях с другими русскими землями, южных товарах и стратегическом сырье.
Очутившись в положении ключевого крепко защищённого узлового и перевалочного пункта, Москва и пошла в гору, пока верховные властители тогдашней Руси выпрашивали в Золотой Орде ярлыки на княжение. Захудалым вначале московским владетелям этого до поры, до времени не требовалось: в их отношении действовало средневековое правило «вассал моего вассала не мой вассал». Когда же ордынцы спохватились, силёнок у них оказалось уже маловато: чтобы дойти до Москвы, нужно было много пройти по другим покорным, но враждебным русским княжествам. Попросту говоря, как Русь в своё время прикрыла собой от татар Европу, так и теперь её волей-неволей прикрывали соседи. Друг от друга тоже: любой, единолично позарившийся на Москву, немедленно наталкивался на яростный отпор конкурентов. Дальнейшее – уже надёжно удостоверенная писаная история.
В общем, роль Москвы как центра возрождения восточнославянского мира в значительной степени было определена её выгодным географическим и стратегическим расположением; как сейчас говорят, геополитическим. Ну, и московские князья оказались парнями не промах – умело использовали то, что имели, пока намного более могущественные Владимир, Суздаль, Ростов Великий, Тверь и тот же Новгород затевали усобицы и воевали друг с другом за первенство перед Ордой.
Значение
Основное значение имени собственного Москва – наименование мегаполиса, столицы Российской Федерации, стоящего на одноимённой Москве-реке (пишется через дефис, собственное перед нарицательным). Писать её название раздельно в обратном порядке «река Москва» допустимо, но неупотребительно, так как существуют другие, малозначительные реки под тем же именем. То же слово «москва» или Москва в русском языке употребляется и в других значениях, прямых и косвенных:
Грамматика
Имя собственное и топоним (географическое название) Москва – неодушевлённое имя существительное, собственное, женского рода 1-го склонения в школьной традиции (II академического). Состоит из корня Москв- и окончания -а. Пишется с большой буквы. Постановка ударения и разделение переносами Моск-ва́ или Мос-ква́. Падежные формы:
Примечание: формы множественного числа в просторечии могут употребляться с ударением на «о».
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Склонение существительного «поехал в москву»
Склонение существительных онлайн
Выше вы видите специальное поле ввода: вам достаточно вписать туда слово, которое вы хотите детально разобрать по всем правилам морфологии. Вы получите исчерпывающий морфологический разбор слова. Каждый разбор был проведен специалистами с большим опытом, обладающими всеми необходимыми знаниями и навыками. Над разборами работают квалифицированные филологи: вы можете быть уверены в качестве, при этом наша система обсалютно бесплатная.
Пример склонения по падежам слова «культура»
Полный морфологический разбор слова «Культура» по ссылке ➚
Введение
Многие отмечают, насколько сложен и многогранен русский язык. Даже носителю языка овладеть всеми его тонкостями по-настоящему трудно. При этом все ученые обращают внимание: необходимо досконально знать теорию и практику, чтобы не просто уметь говорить и писать на русском, но и использовать активно все его богатства.
При этом русский язык сложный по объективным оценкам. Среди мировых языков по трудности он находится на втором месте после арабского. Как же быть? Каким образом овладеть всеми тонкостями, начать отлично ориентироваться в языке и мастерски его использовать? Ответ очевиден: надо разобраться во всех правилах, освоить их и запомнить, начать хорошо разбираться в теории. Тогда и в практике сложностей будет гораздо меньше.
Сегодня перед нами стоит непростая и интересная задача: мы рассмотрим склонения существительных в современном русском языке. Постараемся узнать все важные моменты, разобрать тонкости на конкретных примерах.
Почему мы говорим о современном русском языке?
Да, каждому филологу хорошо известно: если говорить о правилах, склонениях, особенностях, необходимо отметить, что речь идет именно о современном русском языке. Поскольку язык изучается не только на современном этапе, но и в развитии. Если смотреть историю русского языка, то там тенденции, языковые механизмы были различными в соответствии с этапом. Это касается и склонений имен существительных. Поэтому с научной точки зрения необходимо отмечать: мы говорим сейчас именно о современном русском языке.
Склонения существительных: общая информация
Начнем с главных признаков, сущности понятия. Еще много лет назад ученые обратили внимание, что существительные имеют начальную форму, а также несколько форм, отклоняющихся от нее. Было принято решение обозначить данный признак как «склонение».
В первую очередь важно запомнить: склонение – это постоянный признак существительного. К сожалению, для детей в школе это бывает настоящей проблемой. Там, при морфологическом разборе слова необходимо по схеме сначала отметить все постоянные признаки, а только потом непостоянные. Но многие ученики ошибочно относят склонение существительных как раз к непостоянным признакам. Задача педагога в таком случае заново указать на правильный статус склонения и объяснить: данный признак является постоянным, именно по нему можно определить и непостоянные.
Определяют склонение по двум ключевым признакам: это род существительного, а также его окончание. Как нам известно, у существительных есть три рода: это мужской (чай, мишка, человек); женский (кошка, дверь, трава); а также средний (окно, пальто, море). Необходимо уметь грамотно определять родовую принадлежность существительного, иначе и с отнесением к конкретному склонению тоже возникнут проблемы.
Всего в современном русском языке существительные имеют три склонения. Начинается определение склонения как раз с рода существительного. Слово необходимо поставить в именительный падеж, в единственное число. То есть в начальную форму. Как раз по ней и будет видно, к какому роду, склонению оно принадлежит.
Виды склонений
Переходим к рассмотрению основных признаков видов склонений.
Первое склонение
Первое склонение состоит из существительных женского, мужского рода. Окончания должны быть –а. Это очень важный момент.
Когда в школе, в рамках занятий, необходимо определить склонение, в разборе потребуется указать родовую принадлежность слова, а также обозначить окончание. Таким образом становится очевидно, по каким конкретно признакам проводится разбор. И ученикам уже проще запомнить принцип морфологического анализа слова.
А вот и таблица с первым склонением существительных.
Склонение помогает точно определить, каким образом правильно склонять существительные по падежам, не путая окончания. Знание принципов склонений необходимо для грамотной речи, как устной, так и письменной.
Второе склонение
Принцип второго склонения тоже гораздо лучше запоминается наглядно.
Примеры существительных второго склонения: окно, белье, море, мяч, Игорь.
Третье склонение
В третье склонение вошли существительные женского рода. При этом все они должны заканчиваться на мягкий знак. При этом с морфологической точки зрения такое окончание считается нулевым. Необходимо запомнить, что это не просто нулевое окончание, а именно мягкий знак. Примеры: печь, Тверь, мышь.
Для третьего склонения также имеется подготовленная таблица с наглядными примерами.
Разносклоняемые существительные
Важно помнить о наличии разносклоняемых существительных. Обратите внимание на таблицу сколонения существительного «ВРЕМЯ»:






