ах зачем нас забрили в солдаты

«Прощание славянки»

Ах, зачем нас забрили в солдаты,

Угоняют на Дальний Восток?

Неужели я в том виноватый,

Что я вырос на лишний вершок?

Оторвет мне иль ноги, иль руки,

На носилках меня унесут,

И за все эти страшные муки

Крест Георгия мне поднесут.

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ АВТОРСКИЙ ТЕКСТ ЛАЗАРЕВА

Наступает минута прощания,

Ты глядишь мне тревожно в глаза,

И ловлю я родное дыхание,

А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий,

И тревога коснулась висков,

И зовет нас на подвиг Россия,

Веет ветром от шага полков.

Прощай, милый взгляд,

Уходят во мглу поезда,

Горит сочувствия звезда.

Прощай, милый взгляд,

Лес да степь, да в степи полустанки.

Повороты родимой земли.

И, как птица, прощанье славянки

Все летит и рыдает вдали.

Овевает нас Божие Слово,

Мы на этой земле не одни

И за братьев, за веру Христову

Отдавали мы жизни свои.

Прощай, милый взгляд,

Не все из нас придут назад.

А песня? ты с нами всегда:

Горит сочувствия звезда.

Прощай, милый взгляд,

Дай Бог вернуться нам назад.

Минимум прилагательных. Текст построен на существительных и глаголах. Яркие, четкие образы. Отсутствие квасного патриотизма и надрыва.

ТЕКСТ АЛЕКСАНДРА ГАЛИЧА

Снова даль предо мной неоглядная,

Ширь степная и неба лазурь.

Не грусти ж ты, моя ненаглядная,

И бровей своих темных не хмурь!

Вперед, за взводом взвод,

И, значит, нам пора в поход!

В утро дымное, в сумерки ранние,

Под смешки и под пушечный бах

Уходили мы в бой и в изгнание

С этим маршем на пыльных губах.

Вперед, за взводом взвод,

И, значит, нам пора в поход!

Не грустите ж о нас, наши милые,

Там, далеко, в родимом краю!

Хоть шагаем в солдатском строю.

Вперед, за взводом взвод,

И, значит, нам пора в поход!

Будут зори сменяться закатами,

Будет солнце катиться в зенит

— Умирать нам, солдатам, солдатами,

Вперед, за взводом взвод,

И, значит, нам пора в поход!

ТЕКСТ АЛЕКСАНДРА МИНГАЛЕВА (1990-е)

(Из репертуара Жанны Бичевской)

Много песен мы в сердце сложили,

Воспевая родные края,

Беззаветно тебя мы любили

Святорусская наша земля.

Высоко ты главу поднимала,

Словно солнце, твой лик воссиял.

Но ты жертвою подлости стала

Тех, кто предал тебя и продал.

Мы все встанем в строй,

И все пойдем в священный бой!

Ждут победы России святые,

Отзовись, православная рать!

Где Илья твой, и где твой Добрыня?

Сыновей кличет Родина-мать!

Под хоругвии встанем мы все,

Крестным ходом с молитвой пойдем.

За российское правое дело

Кровь мы русскую честно прольем.

Мы все встанем в строй,

И все пойдем в священный бой!

Все мы дети великой державы,

Все мы помним заветы отцов.

Ради Родины чести и славы

Не жалей ни себя, ни врагов!

Встань, Россия, из рабского плена,

Дух победы зовет, в бой пора!

Подними боевые знамена

Ради Веры, Любви и Добра.

Мы все встанем в строй,

И все пойдем в священный бой!

Поделитесь с друзьями:

Комментарии:

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

Отношение русских людей к русско-японской войне лучше всего показывает вальс «На сопках Маньчжурии».

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

Спит гаолян,
Сопки покрыты мглой.
На сопках Манчжурии воины спят,
И русских не слышно слез.
Страшно вокруг,
Лишь ветер на сопках рыдает
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.
Белеют кресты
Далеких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.
Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючие слезы.
Героев тела
Давно уж в могилах истлели,
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.
Так спите ж сыны,
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте еще мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну.

помнится, была во студенчестве песня на мотив «Слоавянки» про лагерные сборы:
Отзвенела весенняя сессия,
Нам в поход собираться пора.
Что ты, милая смотришь невесело?
Уезжают друзья в лагеря.
ну и т.д., дальше уже не помню. ))

кстати, здесь небольшая подборка маршей в интересном исполнении:
http://disk.tom.ru/fkk4tqy
приятной прослушки:)))

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

На эту мелодию нельзя написать дерьмо. А Лазаревский вариант, наверное, надо считать первичным и лучшим.

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

Вы действительно распеваете такие призывы?

Я служил в Советской Армии.

Тогда за вами ещё и «яблочко»! Обязательно в кирзе! И с ремнём, намотанным на руку и висящей бляхой! Защемило сердце?

Нет. Я не во флоте служил.

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

Песни у людей разные,
Но моя одна на века.
.
Тут такое дело. хоть нас и заставляли петь полнейшие патриотизма строевые песни, но находился хоть один, который пел альтернативный текст, а потом и соседи подхватывали, а со стороны было уже и не понять, что они там орут.

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

наша ротная строевая песня

У солдата выходных
Не было и нет!
Эту песню просто так
Выдумал поэт!
Часовые у ворот
Мёрзнут и дрожат.
Как сурово нас е**т
Товарищ старшина!
Товарищ старшина!

При чём здесь эта мелодия и «Прощание славянки»? Вы напутали. И даже в своём обозначении, уважаемый «барахло».

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

Просто текст не официальный, а один из.
Я вот тоже именно этот текст помню.
А как оказалось, были еще варианты. )
Хотя лично мне вообще без слов нравиится гораздо больше!
ЗЫ. За пост плюс.
ЗЗЫ. 2 Борис. У нас пели так:
В жо-пу клюнул жареный петух.
Остаюсь на сверхсрочную слу-ужбу!
За@бала гражданка меня.
Пошла нах@й политика партии,
Подполковники и старшина! )))

Источник

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

«Прощание славянки» (Россия, 1912 год).

«Rozszumialy sie wierzby placzace» (Польша, 1938 год).

«Встань за веру, русская земля» (СССР, 90-е годы).

«Я тебя никогда не забуду» (СССР, 1968 год).

«Походный марш» (Александр Галич).

«События на Балканах», ставшие два года спустя поводом к Первой мировой войне, были ещё впереди, а в 1912 году молодого Василия Агапкина вдохновила начавшаяся той осенью так называемая Первая Балканская война, в ходе которой Болгария, Греция и Сербия с Черногорией окончательно вытеснили с Балкан Турцию (потом Первая Балканская плавно переросла во Вторую Балканскую, а затем и в Первую мировую)…

… Россия без каждого из нас обойтись может,

но никто из нас без неё не может обойтись.

Горе тому, кто это думает, двойное горе тому,

кто действительно без неё обходится…

И если в поход
Страна позовёт —
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!

Шумят в полях хлеба, шагает Отчизна моя
К высотам счастья, сквозь все ненастья —
Дорогой мира и труда.

В исполнении ансамбля имени А.В. Александрова прозвучала песня-марш «Прощание славянки» (скачать). Собственно говоря, это не совсем песня. На удивительной силы мелодию, которую вы только что прослушали, почти за сто лет было написано великое множество текстов. Некоторые из них прочно забыты, другие стали уже историей – вместе с людьми, которые их когда-то пели, вместе с бурными событиями, на которые так богат был минувший век.

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

Обложка первого издания

Ах, зачем нас забрили в солдаты,
Угоняют на Дальний Восток?
Неужели я в том виноватый,
Что я вырос на лишний вершок.

Василий Агапкин. «Прощание славянки» (скачать)

А потом у марша появились слова. Нет, не те слова, которые мы слышали в исполнении ансамбля имени Александрова. Те появились гораздо, гораздо позже – что, собственно, очевидно и при беглом взгляде на приведённый в самом начале текст. Одной из первых, вероятно, на мелодию «Прощания славянки» возникла песня студентов-добровольцев, отправлявшихся на войну. Там были такие слова:

Мы – дети отчизны великой,
Мы помним заветы отцов,
Погибших за край свой родимый
Геройскою смертью бойцов…

Разумеется, на мелодию Агапкина, ставшую в годы Первой мировой войны поистине народной, исполнялись и многие другие тексты. Спустя столетие сохранилось наверняка лишь очень немногое. Вот, например, какие слова звучали в песне, которая на мелодию «Прощания славянки» была написана, по всей видимости, в 1916 году во время летнего наступления русской армии на Юго-Западном фронте («брусиловский прорыв»):

По неровным дорогам Галиции,
Поднимая июньскую пыль,
Эскадроны идут вереницею,
Приминая дорожный ковыль.

Прощай, Россия-мать!
Уходим завтра в бой.
Идем мы защищать
Твои границы и покой.

«Июньская пыль» – общее наступление войск Юго-Западного фронта генерала А.А. Брусилова началось утром 23 мая 1916 года (по старому стилю, то есть так, как тогда и было принято в России). Русские войска прорвали оборону противника, заняв Луцк и Черновцы. К 12 июня положение на фронте стабилизировалось, но 22 июня армии Юго-Западного фронта продолжили наступление.

Сибири поля опустели,
Добровольцы готовы в поход.
За край родимый, к заветной цели,
Пусть каждый с верою идёт, идёт, идёт.

Rozszumiały się wierzby płaczące,
Rozpłakała się dziewczyna w głos.
Od łez oczy podniosła błyszczące,
Na żołnierski, na twardy życia los.

Nie szumcie, wierzby, nam,
Z żalu, co serce rwie.
Nie płacz, dziewczyno ma,
Bo w partyzantce nie jest źle.
Do tańca grają nam
Armaty, stenów szczęk.
Śmierć kosi niby łan,
Lecz my nie wiemy, co to lęk.

Czy to deszcz, czy słoneczna spiekota,
Będzie słychać miarowy, równy krok.
To na bój idzie leśna piechota,
Na ustach śpiew, spokojna twarz, wesoły wzrok.

Впервые я услышал эту песню летом 1969 года от студентов-поляков, которые часто её напевали. По моей просьбе они написали мне на бумажке слова этой песни. Выше вы видите именно тот вариант текста, который тогда исполнялся; в незначительных деталях он отличается от текстов, которые можно найти в интернете.

Источник

Опции темы

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

Впервые эта мелодия, действительно, прозвучала сто лет назад — в 1912 году, в Тамбове на строевом смотре 7-го запасного кавалерийского полка.

Впрочем, «события на Балканах», ставшие два года спустя поводом к Первой мировой войне, были ещё впереди, а в 1912 году молодого Василия Агапкина вдохновила начавшаяся осенью того года так называемая Первая Балканская война, в ходе которой Болгария, Греция и Сербия с Черногорией окончательно вытеснили с Балканского полуострова Турцию (потом Первая Балканская плавно переросла во Вторую Балканскую, а затем и в Первую мировую).

Марш был создан для военного оркестра, без слов. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин, — провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение. А потом у марша появились слова. Нет, не те слова, которые мы слышали в исполнении ансамбля имени Александрова. Те появились гораздо, гораздо позже. Одной из первых, вероятно, на мелодию «Прощания славянки» возникла песня студентов-добровольцев, отправлявшихся на войну. Там были такие слова:

Разумеется, на мелодию Агапкина, ставшую в годы Первой мировой войны поистине народной, исполнялись и многие другие тексты. Спустя столетие сохранилось наверняка лишь очень немногое. Вот, например, какие слова звучали в песне, которая на мелодию «Прощания славянки» была написана, по всей видимости, в 1916 году во время летнего наступления русской армии на Юго-Западном фронте («брусиловский прорыв»):

По неровным дорогам Галиции,
Поднимая июньскую пыль,
Эскадроны идут вереницею,
Приминая дорожный ковыль.

Прощай, Россия-мать!
Уходим завтра в бой.
Идем мы защищать
Твои границы и покой.

Одним из наиболее ярких песенных вариантов «Прощания славянки» является песня, известная под названием «Встань за веру, русская земля!». Вот она в исполнении Кубанского казачьего хора

Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные края.
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала,
Тех, кто предал тебя и продал.

И снова в поход
Труба нас зовёт!
Мы вновь встанем в строй
И все пойдём в священный бой!

Встань за веру, русская земля!

Ждёт победы Россия-святыня,
Отзовись, православная рать:
Где Илья твой и где твой Добрыня?
Сыновей кличет Родина-мать.

Все мы — дети великой державы,
Все мы помним заветы отцов:
Ради знамени, чести и славы
Не жалей ни себя, ни врагов.
Встань, Россия, из рабского плена,
Дух победы зовёт, в бой пора!
Подними боевые знамена
Ради правды, красы и добра.

Что же касается «запрета марша в первые советские десятилетия»… Дело в том, что сам по себе факт сосуществования песен по обе стороны фронтов Гражданской войны никогда не являлся причиной запрета. Известно много примеров подобного рода. Так, чрезвычайно популярная среди белых песня, речь в которой шла о переходе отряда под командованием полковника Дроздовского из Румынии в Россию для воссоединения с другими белогвардейскими частями, пелась на мелодию, которая впоследствии была чрезвычайно популярна также и в сталинском СССР — «По долинам и по взгорьям…».
Или вот, скажем, тоже очень популярная в Гражданскую войну песня с такими словами:

При Сталине запрещались лишь такие песни и, тем более, мелодии, авторы которых были «врагами народа». Например, изымались ноты «Авиамарша»: его автор, Юлий Хайт, был репрессирован. Но Василий Агапкин «врагом народа» никогда не был. Более того, именно ему 7 ноября 1941 года, в самый напряжённый момент обороны Москвы, было оказано высокое доверие дирижировать сводным духовым оркестром Московского гарнизона во время военного парада на Красной площади: под звуки оркестра участники того парада отправлялись прямо на фронт.

В наши дни под звуки марша отправляются в рейс: пассажирские теплоходы, фирменные поезда, а с конца мая 2002 года официальным гимном Тамбовской области является мелодия «Прощания славянки» со словами А. Митрофанова:

Известно, что рабочее название фильма «72 метра» было «Прощание славянки».

Источник

Ах зачем нас забрили в солдаты

… Россия без каждого из нас обойтись может,

но никто из нас без неё не может обойтись.

Горе тому, кто это думает, двойное горе тому,

кто действительно без неё обходится…

В исполнении ансамбля имени А.В. Александрова прозвучала песня-марш «Прощание славянки» (скачать). Собственно говоря, это не совсем песня. На удивительной силы мелодию, которую вы только что прослушали, почти за сто лет было написано великое множество текстов. Некоторые из них прочно забыты, другие стали уже историей – вместе с людьми, которые их когда-то пели, вместе с бурными событиями, на которые так богат был минувший век.

Обложка первого издания

Василий Агапкин. «Прощание славянки» (скачать)

А потом у марша появились слова. Нет, не те слова, которые мы слышали в исполнении ансамбля имени Александрова. Те появились гораздо, гораздо позже – что, собственно, очевидно и при беглом взгляде на приведённый в самом начале текст. Одной из первых, вероятно, на мелодию «Прощания славянки» возникла песня студентов-добровольцев, отправлявшихся на войну. Там были такие слова:

Разумеется, на мелодию Агапкина, ставшую в годы Первой мировой войны поистине народной, исполнялись и многие другие тексты. Спустя столетие сохранилось наверняка лишь очень немногое. Вот, например, какие слова звучали в песне, которая на мелодию «Прощания славянки» была написана, по всей видимости, в 1916 году во время летнего наступления русской армии на Юго-Западном фронте («брусиловский прорыв»):

«Июньская пыль» – общее наступление войск Юго-Западного фронта генерала А.А. Брусилова началось утром 23 мая 1916 года (по старому стилю, то есть так, как тогда и было принято в России). Русские войска прорвали оборону противника, заняв Луцк и Черновцы. К 12 июня положение на фронте стабилизировалось, но 22 июня армии Юго-Западного фронта продолжили наступление.

Впервые я услышал эту песню летом 1969 года от студентов-поляков, которые часто её напевали. По моей просьбе они написали мне на бумажке слова этой песни. Выше вы видите именно тот вариант текста, который тогда исполнялся; в незначительных деталях он отличается от текстов, которые можно найти в интернете.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Метки

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

МАРШ «ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ».

Памятник маршу «Прощание славянки»

история
ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

В Москве на площади Белорусского вокзала появился памятник маршу «Прощание славянки»

Музыковед полковник в отставке Юрий Бирюков, посвятивший немало статей истории создания этого марша, утверждает, что в его основу В. Агапкиным была положена мелодия песни времен Русско-японской войны 1904—1905 годов. Песня начиналась словами:

Ах, зачем нас забрили в солдаты,
Угоняют на Дальний Восток?
Неужели я в том виноватый,
Что я вырос на лишний вершок?

Оторвет мне иль ноги, иль руки,
На носилках меня унесут.
И за все эти страшные муки
Крест Георгия мне поднесут…

Официально песня была запрещена, но благодаря легко запоминавшемуся напеву быстро распространилась. Трудно сказать, где и когда впервые услышал эту песню молодой штаб-трубач Василий Агапкин, крестьянский парень из рязанской деревни, рано оставшийся сиротой и нашедший приют в хоре музыкантов (так тогда назывались военные оркестры).

ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть фото ах зачем нас забрили в солдаты. Смотреть картинку ах зачем нас забрили в солдаты. Картинка про ах зачем нас забрили в солдаты. Фото ах зачем нас забрили в солдаты

И молодой музыкант послушался — поехал из Тамбова в Крым. Богорад не только помог Агапкину с оркестровкой, но и придумал название для композиции и опубликовал ноты в родном Симферополе. На обложке первого издания была нарисована женщина, которая прощается с воином, а на заднем плане виднелись Балканские горы и отряд солдат. Также на картинке стояла подпись: «Посвящается всем славянским женщинам».

Народная любовь к «Славянке»

Первое публичное исполнение обновлённого и «отшлифованного» марша состоялось в Тамбове — на строевом смотре полка, в котором служил автор. Бодрая мелодия вскоре стала известной, а в 1915-м — спустя 3 года после написания — «Прощание славянки» выпустили на грампластинке. О марше узнали за границей: мелодия зазвучала в исполнении военных оркестров Германии, Франции и других государств. Тогда же у мелодии появились слова — их придумывал народ. Одна из самых известных вариаций тех лет — так называемый «Сибирский марш» (марш Сибирской народной армии):

Вспоили вы нас и вскормили,
Сибири родные поля,
И мы беззаветно любили
Тебя, страна снега и льда.

Как справедливо указывается в энциклопедиях, «мелодия марша “Прощание славянки” сочетает в себе живительную веру в будущую победу и осознание горечи неминуемых потерь от грядущих сражений. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин — провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение».

Похоже, сердце славянина, «объятое» этим маршем, не только скорбит, но и поет от восторга, устремляясь за собственные пределы. На музыку марша написано большое количество самодеятельных и более или менее профессиональных текстов.

Первыми хронологически считают слова А. Мингалева «Встань за Веру, Русская Земля!». В годы Гражданской войны распевавшиеся в рядах Белой гвардии, в частности в войсках А. Колчака, что и стало причиной запрета марша в первые советские десятилетия. Первый куплет и припев его таковы:

Много песен мы в сердце сложили,
воспевая родные края,
беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала,
Тех, кто предал тебя и продал.

Припев:
И если в поход
Страна позовет
За край наш родной
Мы все пойдем в священный бой!

Одним из «канонических» текстов стали строки Владимира Лазарева — такие же красивые, как и сама музыка:

Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовёт нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай…

Именно В. Лазарев высказал идею о необходимости создания памятника маршу «Прощание славянки». Пожалуй, своеобразными памятниками можно считать и живописные одноименные полотна русских художников. Кстати, рабочим названием замечательного фильма В. Хотиненко «72 метра» (2004 года) было «Прощание славянки».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *