анье на корейском что значит
12 терминов, которые используют настоящие к-поп поклонники
Если вы когда-нибудь разговаривали с поклонником к-поп или дорам о их любимом исполнителе, группе или тв-шоу, вы могли заметить, что они используют необычные слова и фразы.
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: 8 историй айдолов, которые пострадали от навязчивых поклонников
Эти слова часто употребляются поклонниками, чтобы приобщить людей к своему увлечению к-поп или дорамами. Они даже могут стать плацдармом для изучения корейского языка и культуры в целом.
Эгьё (애교)
Очень мило. Это слово может использоваться для описания как мужчин, так и женщин, и часто это то, чего поклонники с нетерпением ожидают от айдолов.
Андэ (안돼)
Это способ сказать «Нет», «Ни в коем случае» по-корейски.
Биас (Bias)
Так называют кумира (айдола или актёра), которого вы будете поддерживать несмотря ни на что, даже если он совершит какой-то неправильный поступок.
Волна всем телом
Сексуальный танцевальный ход, который часто используют к-поп айдолы.
Чонмаль? (정말)
Выражение недоумения и раздражения или досады. Корейский эквивалент слова «действительно» или «серьезно?»
Файтин! (화이팅)
Фраза, которая означает: «Ты сможешь это сделать!» Слово Fighting (борьба в переводе с английского), получило новое значение.
Халлю
Халлю, также известная как Корейская волна, относится к растущей популярности корейской культуры начиная с 1990-х годов.
Макнэ (막내)
Так называют самого младшего участника в группе. Макнэ занимают особенное место в каждой к-поп группе.
Мат-сон (Mat-seon 맞선)
Это слово часто используют дорамщики, когда родители пытаются устроить личную жизнь своих детей, назначая им «свидания в слепую». Это происходит гораздо чаще, чем вы думаете.
Омо! (오모)
Корейская версия английского выражения OMG.
Оттоке? (어떻게)
Выражение отчаяния или замешательства. Может быть переведено, как «Что же делать?» или «Что мы делаем?».
Ккаб (깝)
Так описывают слегка сумасшедшие действия айдолов, или их чрезмерную энергичность, которая может даже раздражать.
Корейский слэнг, который каждый фанат обязан знать
1. Эгьё (애교)
Делать что-то очень мило. Эгьё может выполняться как мужчинами, так и женщинами. Его часто ожидают от айдолов. Вы даже можете найти видео про айдолов, пытающихся сделать эгьё!
2. Чонмаль (정말)
Корейский способ выразить недоверие и раздражение. Эквивалент «Действительно?» или «Серьезно?»
3. Макнэ (막내)
Самый младший участник группы в Кпоп. Они всегда будут занимать особое место в своих группах!
4. Файтинг! (화이팅)
Фраза, которая означает «Вы можете это сделать!».
5. All-Kill
All-Kill — это когда песня занимает 1-е место во всех основных музыкальных чартах в Корее, таких как Melon или Naver Music. В большинстве случаев это происходит, как только песня будет выпущена, но достижение All-Kill является основным признаком того, насколько популярна песня.
6. Сасэн
Чрезмерно навязчивый поклонник, который известен своим интенсивным и сомнительным поведением. Известно, что сасэны преследуют или иным образом вторгаются в частную жизнь своих кумиров.
7. Сонбэ и хубэ
Сонбэ является старшим в отрасли, дебютировав до хубэ групп. Другими словами, у хубэ меньше опыта и они должны проявлять уважение к сонбэ.
8. Дэбак (대박)
Дэбак также принял смысл «удивительный» или «потрясающий». Вы можете использовать эту фразу, чтобы описать все, начиная от классной вечеринки и до вкусной еды.
9. Андэ (안돼 или 안 돼)
Корейский способ сказать «Ни в коем случае». Если вы будете часто смотреть дорамы, то вы, вероятно, начнете использовать фразу в своей жизни.
10. Биас
Биас — ваш любимый айдол или актер, которого вы поддерживаете, несмотря ни на что. У вас может быть биас в каждой группе.
11. Вращение телом
Сексуальный танцевальный ход, используемый айдолами Кпоп. Если вы были в Кпоп достаточно долго, вы знаете это!
12. Халлю
Халлю также известен как корейская волна и относится к растущей популярности корейской культуры с 1990-х годов.
13. Kkab (깝)
То, как вы называете кого-то, когда они делают что-то слишком сумасшедшее или энергичное до такой степени, что это раздражает.
14. Mat-seon (맞선)
В дорамах это происходит, когда родители участвуют в любовной жизни своих детей и назначают официальную дату свиданий. Это происходит чаще, чем вы думаете!
15. Омо! (오모)
По сути, корейская версия «ОМГ!».
16. Оттоке? (어떡해)
Выражение отчаяния или замешательства, например, «Что же делать?» или «Как же так?»
17. Sangnamja (상 남자)
То, как люди представляют себе как мужественного человека. Это включает в себя мускулистое тело, мужественные черты и тому подобное.
18. Jjang
Это явление, которое можно услышать часто! Это сленговое слово, которое означает «лучший» или просто «потрясающий».
19. Godabi (고답 이)
У всех нас есть тот друг, который всегда медлителен. Эта фраза, которая исходит от корейского слова для сладкого картофеля. Она используется, чтобы описать кого-то, кто медлителен, просто этого не понимает.
20. Simkung (심쿵)
Эта фраза состоит из двух слов, которые относятся к сердцу. Это примерно означает «сердцеед», и вы можете использовать его для упоминания своего краша.
21. Mwongmi? (뭥미?)
22. Haengsyo (행쇼)
В переводе означает «быть счастливым», но похоже на «мир», когда вы прощаетесь с другом.
23. Dapjungnuh (답 정너)
Это сокращенная фраза, которую вы используете, чтобы описать кого-то, кто всегда ищет комплименты. Это друг, который все время спрашивает: «Я выгляжу толстым?», они уже знают, что выглядя хорошо, но все равно ищут подтверждения.
24. Bbakchinda (빡 친다)
Это похоже на проклятие, но не совсем. Вы используете эту фразу, когда вы очень раздражены и сердиты.
25. Geumsabba (금사 빠)
Сокращенная фраза, которая переводится как «любовь с первого взгляда». Используйте это, чтобы описать своих друзей, которые всегда влюбляются в тот момент, когда они видят кого-то впервые.
26. Utpudah (웃 프다)
Смешение двух слов, которые означают что-то смешное и грустное, эта фраза предназначена для ситуаций, когда вы не знаете, следует вам смеяться или плакать.
Корейские термины, которые должен знать каждый К-попер
Если вы новичок в мире К-попа, то нет никаких сомнений в том, что вы можете не знать несколько корейских терминов, которыми пользуются, окружающие вас люди. А если вы уже «К-попер со стажем», вероятно, вы уже знакомы с большинством «особых» слов, которые мы включили в наш список.
Эгьё – синонимом является Солнечный! «Эгьё» означает супер очарование, когда кто-то делает милое лицо, например изображая щенячьи глазки. Эгьё пользуется очень много айдолов! Также многие айдолы делают «Киёми» — так они показывают забавную считалку, используя свою милую мимику.
Сасэн
Да… это слово популярно, имеется в виду «сасэн любитель» или супер-одержимый фанат, у которого чрезмерная любовь к айдолу. Он может следить за кумиром в такси весь день, также преследовать кумира в ванной, чтобы сфотографировать. В некоторых случаях сасэн-фанатка проникала в общежития, чтобы украсть белье…
Дэбак
Что означает «Ничего себе». Типа «Мол, вот это да! Он пожертвовал так много денег!» или же «Он пожертвовал так много денег! Дэбак…». Также это может означать и сарказм. Например: «Ничего себе.. она действительно сделала это с тобой?» или «Она действительно сделала это с тобой? Дэбак..». Если кто-то говорит «Это Дэбак» что означает «Это самое лучшее».
Этот звук корейцы используют очень часто, наверняка вы уже это слышали. Может выражать затруднение, изображает эмоции, когда речь идет о чем-то возмутительном, смешном, стыдном или неприятном.
Оппа / Онни / Хен / Нуна
Эти слова вы можете услышать после произношения имени, или может вы слышали, как айдолы называют этими терминами своих согруппников. Девушка называет старше себя парня «Оппа» и старше себя девушку «Онни». Парень называет старше себя парня «Хен», и девушку –«Нуна». Конечно, при условии, что они достаточно друг друга знают, и возраст между ними не такой большой.
Сонбэ / Хубэ
Этот пункт похож на предыдущий. В основном «Сонбэ» значит «старший», этот термин нужно использовать для людей, которые находятся в старших классах, если вы в школе, или для людей, у которых больше опыта, чем у вас. «Хубэ» — противоположность «сонбэ», предназначено для новичков и молодежи. «Сонбэ-хубэ отношения» означают отношения между старшими и младшими.
Макнэ
Во всех группах есть макнэ, т.е. самый младший участник. Кюхён – «злой макнэ» из Super Junior, так как он известен тем, что он немного озорной. Если вы самый младший в семье, то вы макнэ!
Это сокращение от слова «Омона» и означает «О, мой». Поэтому, когда вы удивлены, вы можете много раз говорить «Омомомомомо» если хотите. Если вы услышите нечто шокирующее, сделайте как Сохи!
Ольджан / Момджан
Слово «Ольджан» представляет собой сочетание слов «Лицо» («Оль») и «Джан», что означает «Лучший». В результате это значит «Лучшее лицо» и используется для описания людей, у которых очень красивое лицо. Много айдолов изначально были известны во всем интернете как Ольджан, перед тем, как стать артистами. «Момджан» — это аналогичное слово, что и «Ольджан», за исключением «мом» (произносится Мом) означает это «большие люди». Вы просто можете использовать слово «Джан» — если вы хотите сказать людям, что они Лучшие!
Чеболь
Если вы смотрите корейские дорамы, вы должны знать это слово. «Чеболь» — неприлично богатый и супер-влиятельный в Корее наследник. С точки зрения бизнеса это может означать наследник крупной компании, например Samsung или LG. В дорамах «Чеболь» — мужской герой, наследник пятидесяти фабрик, или отеля или еще чего-то.

Миннат
Буквально означает «Голое лицо». Многие звезды пытаются показать свои лица без макияжа, хотя как правило, на них все же есть минимальный или естественный макияж.

Донган / Но-ан
«Донган» означает «Детское лицо» и описывает людей, которые выглядят моложе своего реального возраста. Сможете ли вы поверить что Чан На Ра 33 года, но выглядит она на 20 лет, или посмотрите на Дару, которой 29 лет. «Но-ан» — это не противоположность «Донган», хоть и не используется часто.



Какие термины вы знаете?
Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Анье на корейском что значит
да уж) игра в испорченный телефон)) кому что послышалось.
думаю, тем, кто хочет серьезно поучить короейский, нужно скачать книжки, самоучители, словари. их очень много на рутрекере. (http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=1275)
вот на здоровье))
Согласна с Young-Min грамматика в корейском языке сложная. Очень много заморочек типа- одна и та же буква читается по разному в зависимости с какой буквы начинается следующий слог, в некоторых случаях буквы просто не читаются.
Еще один нюанс- в корейском языке слова никогда не начинаются с гласных букв.
И все-таки не «крэ», а гыре (только «г» произносится твердо)
И все-таки не «крэ», а гыре (только «г» произносится твердо)
по-моему в начале слова ㄱ читается, как «к», а не «г»
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2799333 советую скачать этот учебник. всё доступно изложено.
по-моему в начале слова ㄱ читается, как «к», а не «г»
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2799333 советую скачать этот учебник. всё доступно изложено.
Знаю этот учебник и он у меня есть, но я училась у южнокорейского преподавателя совсем по другому учебнику. Да правильно в начале слова ㄱ читается между «г» и «к», но все же ближе к «г», по крайней мере меня так учили :4d0da407d35370a6727
Учу корейский в школе Вон Гван в Москве.Надо сказать только теперь начинаю замечать в дорамах знакомые фразы. И это так радует=)Хотя если подумать. на одних дорамах язык не выучишь, без курсов ( ну или самоучителей) никак
я записалась на курсы, но там никак не могут набрать группу(((( сижу вот и жду, когда же найдутся желающие учить корейский((( КАЗАНЦЫ, может кто-нибуть хочет, а?? :cec2fe3aceca44d123f
а по поводу изучения в этой темке, можно, как уже было предложено, выкладывать здесь уроки и обсуждать кому что не понятно.
по самостоятельному изучению языка еще познавательная книга венгерской переводчицы и полиглота Като Ломб «Как я изучаю языки»
Светлана, все из-за двух разных «о» в корейском. И имена корейские частенько переводят с «у», там где на самом деле «о».
Mike, почти одновременно :6: Если есть все правила чтения слогов, напишите, пожалуйста. А то вывожу их по наитию.
ну не совсем. В фильмах это допускают, но самая вежливая официальная форма к чужему человеку с которым вы только что познакомились будет с добовлением в конце предложения (сымнида, имнида и т.д.) А ё вежливое неофициальный стиль.
Мое любимое выражение «О Ту Ке?», то бишь «Что Делать?».. оно универсально и встречается вообще везде..))) Бывает, в разных вариациях.. но в этом я уже не разбираюсь..)))
у меня подруга изучает корейский язык и говорит что это вежливый стиль все реже используется (кка)
но и «мащита» все же с «т» читается
самостоятельно учитесь или с преподавателем?
Вот тут на 0.55
просто буквы произносятся мягче, но д.
Но если нравится т, то я не настаиваю:)
굳이 звучит как 구지
맏이 звучит как 마지
같이 звучит как 가치
붙이다 звучит как 부치다
speranza, спасибо за видео, интересный канал.
Я мало-мало бум-бум в корейском.
Но!
То о чем вы здесь говорите, скорее, не ассимиляция, а редукция глассных в безударном положении (особенно в быстрой разговорной речи).
Эта самая редукция глассных есть во всех языках, уверена, что в корейском тоже.
Даже в русском, если внимательно прислушаться, безударная во 2-3 позиции после или перед ударной будет уже настолько редуцированной, что чисто на слух звук будет очень средним, практически одинаковым для всех глассных вне зависимости от того, что отражается на письме. В фонетической транскрипции эти звуки будут отражены совершенно особыми символами.
На самом деле, преподавателей иностранного языка, которые могли бы четко описать эти процессы не так много даже на университетском уровне и с более распространенными языками. Просто носитель языка, произнося правильно, вероятнее всего, описать процесс не сможет, будет привычно вспоминать как слово пишется, а не как оно слышиться.
К примеру, скажите быстро молоко и прислушайтесь к первому звуку, там уже не а (что разумно было бы предположить для безударной о) очень короткий усредненный, очень урезанный звук, скорее даже придыхание. При быстром произнесении звук практически выпадает.
Miona,
не убегайте, пожалуйста, у меня накопилось несколько вопросов по фонетике.
Где бы раздобыть рисунки с речевым аппаратом при произнесении определенных звуков. Все таки для освоения фонетики положения языка, звуковой поток очень важно.
Очень хочется найти такое толковое описание звуков, желательно с рисунками, а еще лучше с фонетическими упражнениями. Простой рисунок реч. аппарата в разрезе сразу даст понять многое, что на слух с непривычки трудно уловить.
zakoruchka, редукция, пожалуй, будет в последнем примере с «капшта», где гласная исчезла, а так мы ж согласные мусолили. :6:
Рисунки такие не попадались, а специально не искала. Но попробую порыться в сети, может найду.
Но попробую порыться в сети, может найду.
Если найдете, будет здорово.
Как бы научиться на слух отличать деньги от «навоза», а любовь от человека в быстрой речи.
Анье на корейском что значит
В этой теме вы можете писать корейские слова, желательно с переводом 🙂
Заглядывайте сюда чаще, ведь он будет с каждым разом пополнятся ^_^
안녕! [аньён] Привет!При расставании может также означать «Пока».
안녕하십니까 (или 안녕하세요) [аньёнхащимникка/аньёнхасэйо] Приветствие, выражающее вопрос «всё ли у вас в порядке?» или «всё ли у вас благополучно?».
고맙습니다 или 감사합니다 [комапсымнида/камсахамнида] Спасибо.
대단히 감사합니다 [тэданхи камсахамнида] Большое спасибо.
실례합니다 [cиллехамнида] Извините за беспокойство.
Также 실례합니다 употребляется как извинение за свое отсутствие длительное или краткое время.
미안합니다 [мианхамнида] Простите.
죄송합니다 [чвесонхамнида] Прошу прошения.
천만에요 [чхонманеё] Пожалуйста, не стоит.
Ответ на извинения, комплименты, благодарности.
잘 가요 [чаль гайо] Счастливого пути, до свидания.
Формальная (более официальная) форма прощания между хорошо знакомыми людьми.
Прощание, когда один человек уходит, а второй остается. Тому, кто уходит, говорят:
안녕히 가세요 [аннёнхи касэйо] До свидания, счастливого пути.
Тому, кто остается, говорят «до свидания» так:
안녕히계세요 [аннёнхи кэсэйо] Счастливо оставаться.
Эти же прощаниям с использованием повелительного наклонения:
안녕히 가십시오 [аннёнхи касипсио]
идите с миром
안녕히 계십시오 [аннёнхи кэсэипсио] оставайтесь.
또 만나요 [тто маннаё] Увидимся снова, еще встретимся.
어떻게 지내세요? [Оттокхе чинэсеё?] Как поживаете?
아주 좋습니다 [аджу чохсымнида] Очень хорошо.
나쁘지 않습니다 [наппынджиансымнида] Неплохо.








































