банзай что это значит в японии
Этимология слова «Банзай» и хитрости лингвистики
4 января 2008 года в приемной стоматологической поликлиники «Голливуд» мне попался на глаза иллюстрированный журнал с броским названием «Банзай» за сентябрь 2007 года. С интересом полистал его. Поскольку выпуск журнала юбилейный (в сентябре сровнялся год), то редакция сочла необходимым поместить хвалебные отзывы о журнале и объяснить любознательным читателям причину названия «Банзай».
Опубликовано довольно обширное интервью с представителем японского бизнеса Куросавой, длительное время проработавшего в России.
Поскольку Куросава так и не объяснил истинного происхождения воинственного клича самураев, полагаю необходимым сделать это, чтобы не только редакция журнала знала истинное смысловое значение избранного названия журнала.
Смысловое значение слова «Бандзай» (русифицировано в Банзай) заимствовано японцами у китайцев и произошло в результате искажения китайского «Вань суй!», означающего «Десять тысяч лет жизни [императору]». Это в определенной мере соответствует немецкому «Хайль!», означающему «Да здравствует!».
Что касается истинного названия знаменитого корня, то в китайском же языке корень женьшень называют «баньчхуй». Второй вариант написания иероглифа «бань» практически не применяют.
Читатель, знающий китайский язык, безусловно, скажет, что слово «баньчхуй» с китайского языка может переводиться, как «колотушка», и будет абсолютно прав. Но! Это не просто колотушка, а приспособление для стирки белья. Русские женщины в сельской местности совершенно недавно по историческим меркам при стирке белья пользовались вальками. По мокрому белью, лежащему на доске или плоском камне, били вальком – выгнутой толстой доской сантиметров двадцать длиной и пятнадцать шириной с удобной ручкой, в результате выдавливалась грязная вода из белья. Китайские женщины в качестве валька использовали соединенные вместе толстые прутья, это сооружение чемто и напоминало корень женьшень с большим количеством мелких корешков.
Попробуйте прокричать несколько раз подряд «Урагш!», и вы услышите собственное «Ура-а-а!».
Любовь или склонность к иностранным словам при выборе звучного названия подчас доходит до курьёзов. Безусловно, не только редколлегия журнала «Банзай» знает лечебное учреждение в Хабаровске «Инь-янь!» так как его руководители прибегали к рекламе в журнале «Банзай». Большинство неосведомленных людей полагает, что это название символизирует Луну и Солнце или же Темные и Светлые силы природы, а также Женское (отрицательное) и Мужское (положительное) начало. Согласно старым философским китайским системам в единстве и взаимодействии положительной и отрицательной субстанций происходит творение природы и истории.
Вот такой получился «Банзай!» после знакомства с журналом, опубликовавшим мнение об этимологии весьма звучного слова и происхождении названия журнала.
Что дословно означает клич «Банзай»? Многие не знают.
Когда появилась мода приветствовать кличем «банзай!» императора, у кого японцы «спионерили» знаменитое слово и как оно на самом деле переводится?
О «банзай», императоре и прочих радостях
Традиция шумно встречать императора и восторженно желать ему «банзай!» появилась примерно в 1889 году. Японский император Мэйдзи был не прочь появляться на публике под аккомпанемент военного оркестра и эмоциональных криков толпы.
Кто-то рискует получить по маленькой пушистой попе. Источник фото: https://spoki.lv
«Банзай» и в наши дни можно услышать в адрес императорской четы. Однако для слова у японцев нашлись и другие инфоповоды: например, свадьба лучшего друга или достижение долгожданного успеха. В общем, всякой радости громкое «банзай»!
Китайский след в истории «банзай!»
Несмотря на традиционность, у слова «банзай» в японской культуре китайский след. Оно появилось как результат адаптации китайского «ваньсуй» гораздо раньше, чем начал править Мэйдзи.
Свои аналоги клич имеет и в других языках: Long live the king — в английском, Многие лета — в русском (в современном языке у слова другой синоним, и вы все его знаете).
Что дословно означает «банзай!»
На русский язык «банзай» можно перевести как «ура!» или «да здравствует!» Но происхождение фразы и в китайском, и в японском связано с числами, а точнее с невообразимым представлением количества чего-либо.
Дословно «банзай» значит «10 000 лет», и это синоним вечности. Пожелание «тэнно банзай» грозило императору вечной жизнью, как и наше русское пожелание «многие лета».
Десять тысяч и у китайцев, и у японцев — самостоятельная единица счета, в некотором смысле она сравнима с бесконечностью. Вот такая история. Ставьте «лайк», если вам было интересно =)
Банзай или ваньсуй!
Как бы странно это не казалось, но Япония, как и Америка, мало имеет своего исторического, это так или иначе «переработанное» китайское заимствованное. В своем время Китай был культурной, экономической и военной доминантой в регионе. И кстати, когда все говорят о экспансии Китая на всех и вся. ну так это для них нормальное «состояние», они столетиями влияли на весь регион.
Так вот, что касается языка. Япония в свое время позаимствовала китайскую письменность, а именно иероглифы, их прочтение соответственное у них свое. Но будучи по своей природе малость замороченными, японцы создали еще два алфавита: один для своих слов, второй для заимствований. Вот такие дела. Так что японское «Банзай» это китайское «Ваньсуй» — пожелание вечной жизни, как правило это пожелание относилось императору.
Я в своих поздравлениях с днем рождения людям почти всегда использую это пожелание, а именно Ваньсуй. Люди, которые не знакомы с китайской речью или не знающие, что мне по образованию положено знать хоть что-то связанное с китайским языком весьма и весьма реагируют на это пожелание, типа «Че за на*уй это твое ваньсуй? Матом поди кроешь и не краснеешь даже!» Но пожелание вечной (10 000 лет жизни не иначе как вечная) жизни показывает твое особое отношение к человеку, ибо вечная жизнь и есть смысл этой жизни, по крайней мере по восточным философиям, а вовсе не пожелание обладания бабла или четкой тачки!
Так что живите вечно, мои други, или ваньсуй!
Вам будет интересно: Были ли в СССР экстрасенсы?
Самоубийственная атака или избавление от позора
В 19 веке в сражениях с США японцы использовали устрашающую противника тактику. Поскольку солдаты в армии воспитывались по кодексу «бусидо» (иными словами, самурая), собственная жизнь ими не ценилась. Умереть по приказу начальника считалось высшей честью. Вот лишь некоторые из постулатов кодекса:
Настоящая смелость заключается в том, чтобы жить, когда нужно жить, и умереть, когда нужно умереть.
В битве преданность самурая выражается в том, чтобы без испуга идти на копья и стрелы врага, навстречу смерти, если таков зов долга.
Если рана самурая смертельна, самураю нужно с почтением попрощаться со старшим по положению и безмятежно умереть.
Противники японцев называли тактику «атака-банзай». Это делалось так: армия выстраивалась и с громким ревом «Тенно Хейка Банзай» бросалась вперед. Заметим, что солдаты были вооружены штыками, а американцы имели в распоряжении пулеметы и винтовки. Дело было во время Второй мировой войны. Потери японской армии при таких атаках были очень многочисленными. Практически безоружные солдаты попадали под шквальный огонь и массово гибли.
Вначале тактика ужасала и шокировала американских солдат, на что, собственно, и рассчитывали японцы. Противника шокировали и пугали бесстрашие и равнодушие к смерти. Зачастую дело заканчивалось отступлением американцев.
Миниатюрное дерево бонсай
На самом деле, правильно пишется «бонсай». Это искусство выращивания миниатюрных копий настоящих деревьев, пришедшее из Японии. Растение выращивается десятилетиями. Хобби требует немало времени и усилий. В нашей полосе для создания бонсай можно использовать березу, дуб, сосну и другие деревья, растущие возле дома.
Японские « банзай-атаки»: бессмысленное самоубийство или грамотная тактика?
Термином « банзай» чаще называют абсолютно бессмысленные с тактической точки зрения самоубийственные лобовые атаки методом « людской волны». Японская пехота сделала их своей визитной карточкой. Но так ли это было на самом деле?
Термином « банзай» чаще называют абсолютно бессмысленные с тактической точки зрения самоубийственные лобовые атаки методом « людской волны». Японская пехота сделала их своей визитной карточкой. Но так ли это было на самом деле?
Своим названием эти атаки обязаны японскому боевому кличу « Тэнно хэйка бандзай!», то есть « да здравствует император!» А первым « классическим» случаем банзай-атаки традиционно считается бой на реке Тенару ( на самом деле — на реке Илу) на острове ‘ title=>Гуадалканал. И он же является отличным примером того, что с этими банзай-атаками « не всё так однозначно». Поэтому рассмотрим его подробней.
Нас мало, но мы…
Седьмого августа 1942 года американская морская пехота высадилась на Гуадалканале и захватила там стратегический важный японский аэродром. На море японцы отреагировали быстро и жёстко, а вот пехоты у них поблизости не было. Лишь 18 августа, задействовав все имевшиеся быстроходные транспорты, они смогли доставить на остров всего 916 бойцов — меньше половины так называемого « отряда Итики».
Это была отборная штурмовая часть на базе усиленного пехотного батальона, переформированная и подготовленная специально для морских десантов. Вторая половина « отряда Итики» плюс батальон морпехов могли прибыть лишь через неделю уже в составе большого конвоя. Время было дорого, и командир отряда полковник Киёнао Итики решил сразу двигаться в сторону аэродрома.
Родная разведка сообщила о противнике: « От двух до десяти тысяч». Но вторая цифра была, скорее, перестраховкой, а реально японцы исходили из того, что в районе аэродрома им противостоит от силы полк, вынужденный держать довольно большой периметр. Поэтому, обнаружив 20 августа восточную границу этого периметра, проходившую по реке Илу, полковник решил прорвать его своими силами в ночной атаке.
Тактика в примерах
Возможно, кого-то это удивит, но основным способом ведения наступательных действий в японских уставах и наставлениях значилась вовсе не фронтальная штыковая атака, а фланговый обход или охват. Схема боя у реки Илу ( из японских источников) как раз напоминает иллюстрацию последнего приёма из учебника по тактике.
Две роты при поддержке артиллерии, пулемётов и миномётов обозначают наступление через реку, на самом деле даже не пытаясь её форсировать. Они отвлекают на себя внимание и не дают противнику маневрировать резервами. А третья рота в это время пытается выйти во фланг по песчаной косе в устье Илу. Ещё одна рота и подразделения усиления — в резерве.
Проблема полковника Итики заключалась в том, что у американцев на Гуадалканале уже имелось целых 11 тысяч человек, а о прибытии японского десанта они узнали ещё в день его высадки. Серьёзно оголив периметр, американцы сконцентрировали на рубеже реки Илу четыре батальона, плюс один в резерве, то есть около пяти тысяч морпехов — и использовали двое суток на оборудование позиций.
Командовали ими тоже далеко не идиоты. На уязвимом левом фланге построили ещё отсечную позицию с пулемётными точками и даже противотанковыми пушками с картечными выстрелами. А прибрежную песчаную косу заранее пристреляли 75-мм и 105-мм гаубицами.
Против лома нет приёма
В результате прорывавшаяся по этой косе японская рота попала в классический « огневой мешок». Несмотря на тяжёлые потери, японцы ухитрились прорваться к отсечной позиции и в рукопашной схватке захватить часть окопов и пулемётных точек. Чтобы выбить их оттуда, американцам пришлось вводить в бой резерв.
На самом деле японская атака мало походила на бессмысленную беготню под пулемётным огнём, какой она изображена в моём любимом сериале « Паcифик».Полковник Итики всё ещё не имел представления о противостоящих ему силах. Единственное, что он знал, — первая атака почти удалась. Поэтому он приказал перенести огонь миномётов и 70-мм пушек на выявленную позицию и повторить атаку, задействовав уже свой резерв. На этот раз японцы пытались обойти отсечную позицию по воде, прикрываясь косой. Но и эту атаку отбили.
Командир отряда начал собирать своих людей для отхода. Тем временем наступило утро, и американцы перешли в контратаку. Пользуясь лучшим знанием местности, они отрезали японцам пути отступления, а затем при поддержке артиллерии, танков и авиации прижали к берегу моря и уничтожили.
Из окружения вырвалось лишь три десятка японцев, а около 780 человек, включая командира, остались лежать на берегу. В подавляющем большинстве они погибли во время ликвидации мини-котла, а вовсе не во время « самоубийственных атак». Да, совсем забыл — во время этих атак японцы действительно кричали « Тэнно хэйка бандзай!»
Не всё то золото, что блестит
А ещё их периодически придумывали сами союзники для оправдания уже собственных ошибок. В результате появлялись описания в стиле: « Сэр, жёлтые ублюдки пёрли на нас толпами и орали свой „банзай!“. Мы косили их штабелями, стволы плавились, пулемётчик Джо сошёл с ума. Но их было слишком много, они завалили нас трупами, и мы вынуждены были отойти, сэр!».
Помирать — так с музыкой!
На заключительном этапе войны начались уже « отсталая» японская армия Второй мировой’ data-src=/system/images/000/199/930/teaser/58cdc3357865e2b19e75e3387d2b84d42b95878f.jpg?1579250739 data-lead=’Японская армия времён Второй мировой была полным отстоем. Плохо вооружена, ещё хуже организована, а с тактикой вообще никак. Но как же вышло, что такая отсталая армия оказалась при этом невероятно успешной?
‘ title=> « настоящие» банзай-атаки. Это происходило в том случае, когда часть или подразделение оказывались в безвыходной ситуации — как правило, в окружении, с минимумом боеприпасов и даже просто еды. Сдача в плен не рассматривалась в принципе, поэтому оставались лишь три варианта дальнейших действий: тупо дожидаться, пока противник тебя уничтожит; прижать к животу гранату и покончить с собой; погибнуть в безнадёжной атаке, имея при этом шанс прихватить с собой на тот свет хотя бы одного врага, а если совсем повезёт — то и вырваться из окружения.
В большинстве случаев японцы выбирали третий вариант.
Происходило это с разным успехом. Если это можно, конечно, назвать успехом. В случае боёв на острове Атту на Алеутском архипелаге запертым у бухты Чичагова остаткам японского гарнизона 23 мая 1943 года удалось даже прорвать линию окружения и устроить рукопашную на тыловых позициях американцев. Из около тысячи японцев, участвовавших в атаке, погибли более 800. Потери их противников были почти в четыре раза меньше.
В ходе обороны острова Сайпан окружённым японцам удалось продать свои жизни подороже. Седьмого июля 1944 года около 2500 человек, оставшихся от 30-тысячного гарнизона, атаковали американские позиции. Причём у значительного числа атакующих даже не было патронов. В ходе 15-часового боя они практически все погибли. Общие потери американцев составили 451 человек убитыми и 600 ранеными.
Подобные « размены» могут показаться очень неравноценными. Однако стоит помнить, что в случае « конвенционной» обороны американцы в обоих случаях перемололи бы окружённых дистанционно — авиацией и артиллерией, — не понеся при этом вообще никаких потерь.
Кто-то считает это идиотским фанатизмом, кто-то — наоборот, высочайшим проявлением « японского духа». Но лучше всё же знать, как оно было на самом деле.