ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ ΠΈΠΊΠΎΠ½ стиля Π½Π° английском языкС

9 сСнтября ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ дСнь красоты. А это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ мСсяц, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ привСсти сСбя Π² порядок послС Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π° с палящим солнцСм ΠΈ горячим Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ физичСски, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ с Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Π½Π° английском языкС ΠΎΡ‚ самых красивых ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… людСй. Π’Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ английский язык!

Π’Ρ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ интСрСсныС высказывания ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ: ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Ρ‹Ρ… словах Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ. Π’ΠΎΡ‚ ΠΈ ΠΌΡ‹ Π½Π΅ отстаСм: ΠΌΡ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ каТдая Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΎ красотС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠ° ΠΊ. ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ английского языка. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ нСсколько красивых высказываний ΠΈ убСдимся Π² этом.

Being jealous of a beautiful woman is not going to make you more beautiful.

Π—Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒ ΠΊ красивой ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅ Π½Π΅ сдСлаСт вас Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ красивой.

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

АмСриканская актриса Π–Π° Π–Π° Π“Π°Π±ΠΎΡ€, ΠΏΠΎ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ мнСнию, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎ красотС, сколько Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ чувства зависти. Π£Π²Ρ‹, эта Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ эмоция Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ способна ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈ красивСС, Π½ΠΈ ΡƒΠΌΠ½Π΅Π΅, Π½ΠΈ счастливСС. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ссли Π²Ρ‹ Π·Π°Π²ΠΈΠ΄ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ‚ английским языком, ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ этого чувства ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ скорСС. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ высот Π² английском. А Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ это ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ «Как Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ английский язык», Ссли Π²Ρ‹ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΠΈΠ»ΠΈ «Как Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ английский язык ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ бСсплатно + 156 рСсурсов», Ссли Π²Π°ΠΌ ΡƒΠΆΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ основы английского.

Избавились ΠΎΡ‚ чувства зависти? Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΡˆΠ°Π³Ρƒ β€” рСгулярным усСрдным занятиям. Дисциплина Π²Π°ΠΆΠ½Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ английского языка, красавица ΠšΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ½ Π₯Π΅ΠΏΠ±Ρ‘Ρ€Π½ это ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚.

Without discipline, there’s no life at all.

Π‘Π΅Π· дисциплины Π½Π΅Ρ‚ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅.

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Казалось Π±Ρ‹, актриса Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… скучных ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡Π°Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ дисциплина. Но Π½Π΅Ρ‚: ΠšΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ½ прСкрасно Π·Π½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ успСх Π² любой Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ волю Π² ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊ ΠΈ усСрдно Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ английский: Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ рСгулярныС усСрдныС занятия ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ высокого уровня знания. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ прогрСсс, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ 2-3 Ρ€Π°Π·Π° Π² нСдСлю с ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ английский язык ΠΏΠΎ Π‘ΠΊΠ°ΠΉΠΏΡƒ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ 15-20 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΠΈΡŽ Π½Π° английском: Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ, ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ подкаст, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слова ΠΈ Ρ‚. Π΄.

Π’Π°ΠΌ каТСтся скучным ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ язык Β«ΠΊΠ°ΠΊ всС» ΠΈ хочСтся ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Β«Π½ΠΎΠ²Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ Π²Π°ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΡƒΒ»? Π₯ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ вас: сСгодня Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Β«Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ английский Π·Π° 2 дня Π±Π΅Π· Π·ΡƒΠ±Ρ€Π΅ΠΆΠΊΠΈΒ», ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ свои обСщания β€” Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ «супСркурсы» β€” ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ способ обучСния, Π½ΠΎ, согласно самому Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠΎ Армани, ΠΌΠΎΠ΄Π° β€” Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ качСства.

The difference between style and fashion is quality.

Π Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ стилСм ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΉ β€” качСство.

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

И вновь ΠΌΡ‹ согласимся с ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Ρ‹ΠΌ высказываниСм. Как ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ наша ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°, ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Β«ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΒ» (Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ знания ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊ прСподавания) Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ гонится Π·Π° ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΎΠΉ. ΠŸΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π°ΡˆΡƒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ Β«Π’Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ английский Π·Π° 3 мСсяца, ΠΈΠ»ΠΈ Как Π½Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ сСбя ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ‚ΡŒΒ» ΠΈ сдСлайтС собствСнныС Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.

ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ вас ΠΈ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ крайности β€” изучСния языка ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° большая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ тратится Π½Π° Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ упраТнСния, Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ устной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ удСляСтся ΠΌΠ°Π»ΠΎ внимания. Π’ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ послС школьной ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹, основанной Π½Π° этих ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°Ρ…, Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Β«Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡΒ». Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ этого Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ нашСй ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Β«13 ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² изучСния английского языка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΒ» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌ ΠΎΡ‚ красотки АндТСлины Π”ΠΆΠΎΠ»ΠΈ.

If you don’t get out of the box you’ve been raised in, you won’t understand how much bigger the world is.

Если Π²Ρ‹ Π½Π΅ Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ вас растили, Π²Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ΅Ρ‚Π΅, насколько Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ ΠΌΠΈΡ€ Π·Π° Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ.

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

НадССмся, Π²Ρ‹ всС ΠΆΠ΅ остановили свой Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ… обучСния ΠΈ приступили ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅. А ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π²Ρ‹ Π½Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ считаСтС сСбя нСспособным ΠΊ языкам? Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ словам ΠžΠ΄Ρ€ΠΈ Π₯Π΅ΠΏΠ±Ρ‘Ρ€Π½, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ посовСтуСт.

Nothing is impossible, the word itself says ‘I’m possible’!

НСт Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, само слово Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Β«Π― Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΒ».

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Π₯ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ привСсти нСбольшоС пояснСниС: ΠžΠ΄Ρ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ»Π° слово impossible, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ Π² i-m-possible, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² I’m possible. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠΌ старании всС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.

Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ английский ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ ошибки. Им каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π· ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ усСрдно, Ρ‚ΠΎ ΠΈ ошибок Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ. Однако Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ учится Π½Π° ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ…, ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ…. ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ «ошибки» Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ-носитСлСй языка «КакиС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΒ» ΠΈ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΉ нСсравнСнной ΠœΡΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠ½ ΠœΠΎΠ½Ρ€ΠΎ.

If I’d observed all the rules, I’d never have got anywhere.

Если Π±Ρ‹ я соблюдала всС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°, я Π±Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ добилась.

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Π”ΡƒΠΌΠ°Π΅ΠΌ, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Ρ‹ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°ΠΌ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎ имя красоты, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎ имя английского языка. А Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ привСсти ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρƒ Π½Π° английском языкС ΠΎΡ‚ амСриканского ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚Π° ΠΎ красотС ΠΈ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅. НадССмся, ΠΎΠ½Π° Π½Π°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½Π΅Ρ‚ вас Π½Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ интСрСсныС Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡ.

Beauty isn’t worth thinking about; what’s important is your mind. You don’t want a fifty-dollar haircut on a fifty-cent head.

ΠšΡ€Π°ΡΠΎΡ‚Π° β€” это Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ, Π½Π°Π΄ Ρ‡Π΅ΠΌ стоит ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»ΡΡ‚ΡŒ; ваш Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌ β€” Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ. Π’Ρ‹ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡΡ‚ΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ΠΈΠ΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ стриТку Π½Π° пятидСсятицСнтовой Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π‘ΡƒΠ΄ΡŒ Π² Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π΄Π΅ β€” английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅

Fashion-ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π½Π° английском языкС

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Π ΠΎΠ±ΠΎΡ‚Π° Π² индустрии ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто прСподносит Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ английский β€œΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉβ€ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ сказал Π±Ρ‹ ΠšΠ°Ρ€Π» Π›Π°Π³Π΅Ρ€Ρ„Π΅Π»ΡŒΠ΄, fashion dictionary станСт ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ профСссионалам ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π±Π»ΠΎΠ³Π΅Ρ€Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Π½Π° английском, Π½ΠΎ ΠΈ просто Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹.

Π­Ρ‚Ρƒ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΡΠ»ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ β€œΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½Π°Ρβ€ ΠΌΠΎΠ΄Π°. МногиС Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ…Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ чистыС ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹, Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ наносит ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ.

ВворчСский процСсс ΠΏΠΎ-английски

The pattern sketch is dim. β€” Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ набросок ΡƒΠ·ΠΎΡ€Π° Π½Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ слово tailoring ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти Π½Π° русский язык β€œΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½ΡΠΆΠ½ΠΎΠ΅ дСло”.

Π­Ρ‚ΠΎ слово ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ мноТСствСнного числа. НапримСр, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ β€œΠ²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ткани” Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° английском языкС ΠΊΠ°ΠΊ to turn out fabrics.

ΠŸΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ β€” Collection

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ… прСдставлСны ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ. БъСмка Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π° Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌ стилС.

Дословно Ρ„Ρ€Π°Π·Π° пСрСводится с английского языка ΠΊΠ°ΠΊ β€œΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒβ€. Π’ послСдниС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² русском, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² транслитСрации β€œΠΌΠ°ΡΡ‚-хэв”.

Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ это Π½Π΅ просто β€œΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒβ€. На русский язык это понятиС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ пСрСвСсти β€œΠ±Π°ΠΉΠ΅Ρ€β€. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ занимаСтся Π·Π°ΠΊΡƒΠΏΠΊΠΎΠΉ для Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠ². Π‘Π°ΠΉΠ΅Ρ€ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ прСдпочтСния ΠΈ спрос Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… странах, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°.

Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ часто являСтся синоним β€œΠ΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ вкуса”. Π‘Π°ΠΌ β€œΠ»ΡƒΠΊβ€ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° с ΠΏΠΎΠ΄ΠΈΡƒΠΌΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° всС Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ (ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, аксСссуары) ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Ρƒ.

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для обозначСния ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, создаваСмой ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Π°ΠΌΠΈ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ β€œΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ производства”.

Π›ΡŽΠ΄ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ-английски

ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ этому ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡŽ β€” Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ создаСт ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ высокой ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΠΎΠ² высокой ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ, ΠΊΡƒΡ‚ΡŽΡ€-ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ.

ΠœΡ‹ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ вдохновСния Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈ успСхов Π² английском!

Π€Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ «ОдСТда»

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡŽ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ самыС распространСнныС Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ β€œΠžΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°β€. Π­Ρ‚ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ связаны с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ: Π½Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Π·Π°ΡΡ‚Π΅Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, Π½Π°Ρ€ΡΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌ. НачнСм с самых основных.

Π€Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ дСлятся Π½Π° Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΡ‹Π΅. Π”Π΅Π»ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ мСстоимСниСм: put on

Put on your jacket. ΠΈΠ»ΠΈ Put your jacket on.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: Ссли Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ мСстоимСниСм, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ:

ΠœΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ Π² английском языкС

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Всё, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠΎ-английски

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ всСм ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ†Π°ΠΌ! Если Π²Ρ‹ зашли Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ страницу – Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π²Π°ΠΌ интСрСсна ΠΌΠΎΠ΄Π°, ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ, соврСмСнныС Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ. Ну, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ просто Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± английском языкС всС.

ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ Β«ΠΌΠΎΠ΄Π°Β» Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, Π²ΠΎ всС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° люди носили ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ аксСссуары, ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ интСрСсно. Мода Π±Ρ‹Π»Π° всСгда. И хотя сСйчас, посмотрСв Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ одСвались наши ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΈ, ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅ΠΌ Π² Π·Π°ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² уТас, это всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΌΠΎΠ΄Π°, ΠΌΠΎΠ΄Π° ΠΈΡ… столСтия, ΠΌΠΎΠ΄Π° ΠΈΡ… поколСния.

Она постоянно мСнялась, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ. И ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ людСй всСгда стрСмился ΡƒΠ³Π½Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π° ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, пытался Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π΅. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½Π½Ρ‹Π΅ динамичСскиС измСнСния Π² ΠΌΠΎΠ΄Π΅ происходят ΠΈ сСйчас. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ сСзон Ρƒ нас ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π΄Ρ‹, Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ.

Π•ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π·Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ½, показывая свои послСдниС «произвСдСния искусства».

Π£ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅ просто. РаньшС всС ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ тСчСния Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ…, нарядных Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ – ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΉ своих Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. Мода Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π²ΡΡŽΠ΄Ρƒ, стала доступнСС. Ну, ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, ΠΌΡ‹ всС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ сСбС ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ Β«ΠΊΡƒΡ‚ΡŽΡ€Β».

Если Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ нашСго обучСния – английский ΠΏΠΎ скайпу, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ находится Π² Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π΄Π΅. БСйчас ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ иностранный язык. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ практичСски всС людям.

Π‘Ρ‚ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌ, офисным Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, бизнСсмСнам ΠΈ бизнСслСди – всСм Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ язык.

Но Ρ€Π°Π· ΠΌΡ‹ с Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΡ‚Π°ΠΊ являСмся ΡƒΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, изучая этот прСкрасный иностранный язык, Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΠΌ ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ слова, ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² Π½Π΅ΠΌ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ, ΠΌΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ всС Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ относится ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.

НачнСм с самого простого, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова. ИмСнно ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Β«ΠΌΠΎΠ΄Π°Β», Ρ‡Π°Ρ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰Π°Ρ.

Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Β«ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹Β» ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, являСтся Β«ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΒ». ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· нас присущ свой собствСнный, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ. И ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ присущ.

ΠœΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ, ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ сСбя с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… слов.
Fashion-conscious man, man of fashion, fop β€” описания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ сСбС стиляга, ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ.
Fashion-conscious woman, woman of fashion – аналогичная вСрсия для ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ.

Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ. Π’Π°ΠΊ говорят ΠΎ Π»ΡŽΠ΄ΡΡ…, находящихся Β«Π²Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹Β». Если Π² это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» go – ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠΌ дСйствиС: Β«Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹Β»

Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ. Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ всСм Π½Π°ΠΌ это Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎ.

Если Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ самой послСднСй ΠΌΠΎΠ΄Π΅ – Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎ вас.

Π’Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свои порядки.

Коко ШанСль, ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ ΠšΠ°Ρ€Π΄Π΅Π½, ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ°Π½ Π”ΠΈΠΎΡ€ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ – это создатСли ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Ρ‘ Π² настоящСС искусство, влюбили нас Π² Π½Π΅Π΅, Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π» Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ направлСния ΠΈ тСчСния.

«Икона стиля». И Ρƒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· нас ΠΏΡ€ΠΈ этом словосочСтании ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ встаСт свой ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, свой ΠΈΠ΄Π΅Π°Π». Коко ШанСль, ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ ΠšΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½, ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ°Π½ Π”ΠΈΠΎΡ€.

Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ носит ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΈ аксСссуары Β«ΠΎΡ‚ ΠΊΡƒΡ‚ΡŽΡ€Β».

Многим ΠΈΠ· нас хочСтся Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΈΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом приходится Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ³ΡƒΡŽ, ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ. Или Π²Ρ‹ просто ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ консСрвативным, сдСрТанным Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ. Π’ любом случаС это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни описываСт вас ΠΈ Π²Π°ΡˆΡƒ ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρƒ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

ПовсСднСвная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ носим Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ, ΡƒΡ‡Π΅Π±Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² английском языкС. Над Π½Π΅ΠΉ ΠΌΡ‹ особо Π½Π΅ задумываСмся. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас всСгда ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ просто, ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ.

Π­Ρ‚ΠΎ французскоС слово, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΎ ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π² английском, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² нашСм Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ шик, высокий ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π³Π°Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π­Ρ‚ΠΎ слово ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊΠΎ всСму Β«Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌΡƒΒ», классичСскому, всСгда Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ аксСссуары ΠΈ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ всСгда Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ своСго ΡˆΠ°Ρ€ΠΌΠ° ΠΈ значимости.

ВинтаТная, старомодная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° всСгда Π±Ρ‹Π»Π° интСрСсна, ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ…. ВсС большС русской ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° эту Π²ΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ. Но, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΌΠΎΠ΄Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ.

Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ просто Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ. Π’Π° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ, аксСссуары, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² Π²Π°ΡˆΡƒ Π΄ΡƒΡˆΡƒ ΠΈ просто обязаны ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² вашСм Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±Π΅.

Π’Ρ‹ нашли Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ сущСствСнноС, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΌ? Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ это слово.

Π­Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ, модная, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом лСгкодоступная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ соврСмСнных ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ классу.

Π—Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ спрятан всСм Π½Π°ΠΌ извСстный сСконд-Ρ…Π΅Π½Π΄. Магазин с Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ†Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ поношСнной ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ.

Torn – поношСнная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, которая встрСчаСтся Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ….

ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ…, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅. Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅.

Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ всС, Π½ΠΎ основныС выраТСния ΠΈ опрСдСлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ позволят Π²Π°ΠΌ с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ вСсти ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ вас ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ бСсСды Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΈ Π½Π° иностранном языкС.

ОдСТда Π½Π° английском языкС для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ – Ρ‚Π΅ΠΌΠ° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ° clothes

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Как извСстно, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ вмСстС с появлСниСм Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ β€” это Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ нашСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. БСгодняшний наш ΡƒΡ€ΠΎΠΊ английского посвящСн ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ clothes Π½Π° английском. Данная Ρ‚Π΅ΠΌΠ° Π²Π°ΠΆΠ½Π° Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ clothes β€” наш повсСднСвный Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚, поэтому ΠΎΠ½ сплошь ΠΈ рядом встрСчаСтся Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Как ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ словарный запас Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° лСксиконом ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅?

Английский язык ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ достаточно большой словарный запас, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹. Π‘ этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρƒ Π½ΠΈΡ… основной словарный запас ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Π½Π° этом языкС. ОдСТда для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ β€” это частая Ρ‚Π΅ΠΌΠ° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ² английского языка Π² школС, Π²ΠΎ всСх ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… классах.

ОдСТда для ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ

На ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ… английского языка для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΆΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ носят ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° для ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π° английском языкС:

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами:

А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ нСбольшой ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ для Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ Π½Π° английском языкС:

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами:

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π½Π° английском языкС

НазваниС ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΏΠΎ-английски

А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ footwear для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π½Π° английском языкС:

Наша Ρ‚Π΅ΠΌΠ° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ рассматриваСт слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ относятся ΠΊ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅, ΠΊ процСссу одСвания, ношСния, ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅:

ВмСсто ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ Β«Π’ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹Β», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ смогли ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ эти слова Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ:

Fashion – Мода | Π’ΠΎΠΏΠΈΠΊ ΠΏΠΎ английскому языку с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

When we talk about fashion we usually mean the popular style in dress or behavior. For most modern people fashion is a method of wearing clothing, accessories and hair to express themselves. Fashion is always changing, normally it is possible to say what time or epoch the particular clothing belongs to.

Modern Fashion Industry

Designers can greatly influence what direction fashion will go in. Such famous names as Prada, Armani or Marc Jacobs belong to the greatest world designers of our time.

As a rule, designers work half a year ahead of the season. Then they present their new collections on the famous sites of Paris, Milan and New York fashion. The media cover the new trends for the customers all over the world.

Celebrities usually advertise new looks first and get the customers interested in the new trends. So after such a campaign, customers can already find the new collections in the shops.

My Favourite Fashion Designer

I love an Italian designer Giorgio Armani. The best Hollywood actors looked incredibly elegant wearing his suits in films.

Armani designs women’s clothes as well, but his mark started with men’s suits. Quite plain but comfortable designs, expensive quality fabrics, pleasant colors are the secrets of the success of his brand. I wish I had clothes by this fashion designer in my wardrobe!

Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π°?

Когда ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅, ΠΌΡ‹ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ популярный ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ Π² ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ. Для Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° соврСмСнных людСй ΠΌΠΎΠ΄Π° – это способ ношСния ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, аксСссуаров ΠΈ волос Π² цСлях самовыраТСния. Мода постоянно мСняСтся, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ эпохС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ опрСдСлСнная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°.

БоврСмСнная индустрия ΠΌΠΎΠ΄Ρ‹

Π”ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ΄Π°. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ извСстныС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠŸΡ€Π°Π΄Π°, Армани ΠΈΠ»ΠΈ ΠœΠ°Ρ€ΠΊ ДТСйкобс ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€Π°ΠΌ нашСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΄Π° Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ сСзона. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ свои Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π½Π° Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠ°Ρ… ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ°, Милана ΠΈ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°. БМИ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ для ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅.

ЗнамСнитости ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΈ Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π² Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… тСндСнциях. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ послС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ….

Мой Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€

Π― люблю ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€Π° Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠΎ Армани. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ΅ голливудскиС Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹ выглядСли ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ элСгантно Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠ°Ρ… Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ.

Армани ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° Π·Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ с муТских ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠΎΠ². Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ простой, Π½ΠΎ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ качСствСнныС Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ, приятныС Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° – всС это сСкрСты успСха Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄Π°. Как Π±Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρƒ мСня Π² Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° этого Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€Π°!

ВСматичСская ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° «ОдСТда» Π½Π° английском

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

РСшила Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² свой Π±Π»ΠΎΠ³ тСматичСскиС ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌ. БСгодня это Ρ‚Π΅ΠΌΠ° «ОдСТда» Π½Π° английском языкС.

ΠœΡ‹ Π½Π΅ всСгда Π±Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ Π² состоянии ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, Π° ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это Π½Π° английском Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π΅. По Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌ слова Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅.

ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π² этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ я ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρƒ нСсколько ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΊ-рисунков с надписями, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±Π° Π½Π° английском языкС.

Если ΠΏΠΎ рисункам Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ всС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ясно, Π²Ρ‹ смоТСтС Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ основныС Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° английский. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° я добавлю ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°Ρ…. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ† Π²Ρ‹ смоТСтС Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ всС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ названия ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹.

ТСнский ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ, (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ историчСский, Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ)
Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π°Π·ΠΊΠ° (poloβ€”necksweater(shirt) β€” ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° с Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Β«ΠΏΠΎΠ»ΠΎΒ»)
юбка (юбка-ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Π΄Π°Ρˆ, прямая юбка – pencil skirt)
tights (Π±Ρ€ΠΈΡ‚.) = pantyhose (Π°ΠΌΠ΅Ρ€.)

МоТно Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡ΠΊΠ°ΠΌ с тСкстом. Π£ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ большС Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ восприятиС, ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ воспринимаСт тСкст. А ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π° способа.

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ (самая основная) с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° английский язык:

Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΈ (high boots – сапоги)
Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΡˆΠ»Π΅ΠΏΠ°Π½Ρ†Ρ‹ (Π² России такая ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ называСтся «сланцы»)
ΠΊΠ°Π±Π»ΡƒΠΊΠΈ, Ρ‚ΡƒΡ„Π»ΠΈ Π½Π° ΠΊΠ°Π±Π»ΡƒΠΊΠ°Ρ…
кроссовки, ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ для занятия спортом

Π•ΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ Π½Π° английском (Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ узкотСматичСская):

Как Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, здСсь ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΈΠΆΠ°ΠΌΠ°, Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅Π΅ бСльС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Π°ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ словарный запас, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ содСрТит мноТСство разновидностСй бСлья ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅ΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слова Π½Π° английский для Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ понимания (Ссли Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹).

(jockey) shorts/underpantsмуТскиС трусы, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅
«боксСры», свободныС муТскиС трусы
athletic supporter/jockstrap
long underwear/long johns
(bikini) panties/underpantsтрусики-Π±ΠΈΠΊΠΈΠ½ΠΈ, ТСнскиС трусики
ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ трусы ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡˆΡ‚Π°Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ (син. knickers)
ТСнская домашняя ΠΈΠ»ΠΈ ночная ΠΊΠΎΡ„Ρ‚Π° свободного покроя
Π»Ρ‘Π³ΠΊΠΈΠ΅Π±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅Ρ‚ΡƒΡ„Π»ΠΈ, Ρ‚ΡƒΡ„Π»ΠΈ-Π»ΠΎΠ΄ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ
Π»Ρ‘Π³ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΡƒΡ„Π»ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° мокасин
ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ для Π±Π΅Π³Π°, кроссовки для Π±Π΅Π³Π°
high tops/high-top sneakers
Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, бутсы, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ
мокасины (ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ ΠΈΠ· мягкой ΠΊΠΎΠΆΠΈ Π½Π° плоской подошвС)

АнглийскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского языка Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя знакомство с устойчивыми выраТСниями ΠΈ английскими ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ содСрТит Π² своём составС части ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ рассмотрим Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространённыС английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ситуации, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΡ… умСстно ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ.

1. Keep uner one’s hat β€” Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² сСкрСтС:

Keep it under your hat! β€” Волько ΠΎΠ± этом β€” Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ!

I’ll keep anything you told me under my hat β€” всё, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ сказали, останСтся ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°ΠΌΠΈ

2. Up one’s sleeve β€” Π² сСкрСтС; ΠΏΡ€ΠΎ запас:

β€” Prime Minister, if it gets worse, have you got anything up your sleeve?

β€” ΠŸΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр, Ссли ситуация ΡƒΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠΈΡ‚ΡΡ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Ρƒ Вас Π² запасС ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ срСдство?

3. Dressed to kill β€” ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ:

He was dressed fit to kill β€” ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ с ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ

She dressed up to kill all other girls β€” ΠΎΠ½Π° Π²Ρ‹Ρ€ΡΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΎΠ²Π°Π» всСх ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΎΠΊ

4. Give someone the slip β€” ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, ΡΠΌΡ‹Ρ‚ΡŒΡΡ:

Let’s give her the slip β€” Π΄Π°Π²Π°ΠΉ смоСмся ΠΎΡ‚ Π½Π΅Ρ‘

5. Knock someone’s socks off β€” Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ потрясённым; ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΉΡ„; Π³Π»Π°Π·Π° Π½Π° Π»ΠΎΠ± ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·ΡƒΡ‚:

Her stunning beauty knocked everyone’s socks off β€” всС Π±Ρ‹Π»ΠΈ потрясСны Π΅Ρ‘ красотой

6. Talk through one’s hat β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°ΡΡΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ знаСшь; Ρ€Π°ΡΡΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»ΡƒΠΏΠΎ, Π½Π΅Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ, Π±Π΅Π·Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ; нСсти Ρ‡ΡƒΡˆΡŒ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅ΠΏΡƒΡ…Ρƒ:

He’s just talking talking through his hat β€” ΠΎΠ½ сам Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚

I’m not talking through my hat. I have proof β€” я Π½Π΅ Π΅Ρ€ΡƒΠ½Π΄Ρƒ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ. Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°

7. Lose one’s shirt β€” ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ всё Π΄ΠΎ Π½ΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ; Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρƒ:

He wasn’t doing so well. For one thing, he told me he lost his shirt at the races β€” Π΄Π΅Π»Π° Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ шли Π½Π΅ особо Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ. ΠΠ°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ потСрял всё Π΄ΠΎ Π½ΠΈΡ‚ΠΊΠΈ Π½Π° скачках

8. In stitches β€” ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ со смСху, ΡΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ ΡƒΠΏΠ°Π΄Ρƒ

His jokes had us all in stitches β€” ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ со смСху ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ‚ΠΎΠ²

9. Dressed to the teeth β€” Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΌ

She showed up for the picnic dressed to the teeth β€” ΠΎΠ½Π° явилась Π½Π° ΠΏΠΈΠΊΠ½ΠΈΠΊ вся разодСтая

10. All mouth and trousers β€” остороТный Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π½Π΅ Ρ€ΠΈΡΠΊΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ понапрасну

He’s a very cautious man, he always wears a belt and braces β€” ΠΎΠ½ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ остороТный Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ рискуСт понапрасну

11. Deep pockets β€” Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‡, Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ

I want to find the deep pockets who arranged all this β€” я Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‡Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ всё это устроил

12. A feather in one’s cap β€” послСдний ΡˆΡ‚Ρ€ΠΈΡ… (Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ); Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ гордости

feather in one’s cap/bonnet β€” ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ гордости, достиТСниС, успСх

13. Hand in glove β€” Π² ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…, Π½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ³Π΅, Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»Π΅ΠΉ Π²ΠΎΠ΄Π°

In ten minutes they were hand in glove β€” Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· 10 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ довольно Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ

14. Hot under the collar β€” рассСрТСнный, Π²ΠΎΠ·ΠΌΡƒΡ‰Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π²Π·Π±Π΅ΡˆΡ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ

He had the knack of leaving her hot under the collar, and the knew it β€” ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Π» Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‘ ΠΈΠ· сСбя ΠΈ прСкрасно ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» это

15. I’ll eat my hat ΠΊΠ»ΡΠ½ΡƒΡΡŒ, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ даю Π½Π° отсСчСниС

If she wins I’ll eat my hat β€” я Π½Π΅ я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ, Ссли ΠΎΠ½Π° Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚

Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ рассмотрим английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, Π² состав ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… входят части Ρ‚Π΅Π»Π°.

25 популярных ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ β€” ΡƒΡ‡ΠΈΠΌ английский вмСстС

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ рСгулярного изучСния Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ своСго словарного запаса Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ словосочСтаниями, часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² англоязычных странах. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто Π² английском языкС Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ выраТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ смогут ΡΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ любого, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ этот язык.

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. Π’ повсСднСвном ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ довольно часто, поэтому Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ. ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π½Ρ‹Π΅, поэтому ΠΌΡ‹ надССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΈΡ… с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ вниманию Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ….

Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅ английский ΠΏΠΎ скайпу вмСстС с Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅ сСбС настроСниС!

1. Everything But the Kitchen Sink

Как Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Everything But the Kitchen SinkΒ»? Подсказка: с Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ это совсСм Π½Π΅ связано. Π­Ρ‚Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ – «всё, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ сСбС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΒ».

He orders everything but the kitchen sink when he goes out to lunch, especially if someone else is paying for it.

Он Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π» всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, особСнно ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π·Π° это всС ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ».

2. The lights are on, but nobody’s home

Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° говорят ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ Π±Π»Π΅Ρ‰Π΅Ρ‚ ΡƒΠΌΠΎΠΌ. Ann didn’t know he is so stupid. The lights are on but nobody’s home. Π­Π½Π½ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π³Π»ΡƒΠΏ.

3. To pig out

Как ΠΏΠΎ-Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Сст свинья? ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ быстро ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Β«ΠΏΠΎ-свински», ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ быстро. He pigs out at Thanksgiving because he loves to eat turkey. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΠΊΡƒ, Π² Π”Π΅Π½ΡŒ благодарСния ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ.

4. Face the music

Ну Π° эта ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° Π½Ρƒ совсСм Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Β«Face the musicΒ» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ послСдствия Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΈ, бСзбоязнСнно Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ трудности ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ, ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Π»ΠΈΡ†ΠΎ опасности ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅. He had to face the music after he had forgotten to call her. Он ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅, Π·Π°Π±Ρ‹Π² ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΉ.

5. When pigs fly

Дословно это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ пСрСводится Β«ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° свиньи полСтят». Π’ русском языкС Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ этой ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°ΠΊ Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π΅ свистнСт. Π’Π°ΠΊ говорят, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π½Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ хотят. Do you think she will quit her job now that she’s pregnant? Yeah, when pigs fly! Как Ρ‚Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ, ΠΎΠ½Π° ΡƒΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Ρ€Π°Π· ΠΎΠ½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π°? Π”Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°ΠΊ Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π΅ свистнСт.

6. Bite the bullet

Как Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, пуля вкусная Π½Π° вкус? УпотрСбляя Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ совсСм Π½Π΅ это ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ Β«Bite the bulletΒ» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ, стиснув Π·ΡƒΠ±Ρ‹, ΡΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ нСприятноС, Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅.

Π‘Ρ‹Ρ‚ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ происхоТдСниС этой ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ связано с ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π±Π΅Π· ΠΎΠ±Π΅Π·Π±ΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹Ρ… условиях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΎΠΌΡƒ солдату ΠΊΠ»Π°Π»ΠΈ Π² Ρ€ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΠ»ΡŽ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π½Π΅ откусил ΠΎΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΠΈ свой язык. Peter had to bite the bullet and give in to his boss’s unreasonable demands.

ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€ стиснул Π·ΡƒΠ±Ρ‹ ΠΈ подчинился нСсправСдливым трСбованиям своСго Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°.

7. Drive someone up a wall

Drive someone up a wall ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ довСсти ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Β«Π΄ΠΎ Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ калСния», свСсти с ΡƒΠΌΠ°. All my problems will drive me up the wall someday. ВсС ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ свСдут мСня с ΡƒΠΌΠ°.

8. Drive something home

Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ β€” Π΄ΠΎΡΡ‚ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Π²Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ. The teacher repeated the argument three times just to drive it home. Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ» Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠ΄Ρ‹ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΡΡ‚ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

9. Not so hot

Бмысл этой ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π½Π΅ дотягиваСт Π΄ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ уровня (Ρ‚Π°ΠΊ сСбС). The service in this restaurant was not so hot. The food wasn’t impressive. БСрвис Π² этом рСсторанС Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊ сСбС. Π•Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»ΠΈΠ»Π°.

10. To rain cats and dogs

Π’Ρ‹ навСрняка догадались, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ эта ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°. Она ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° говорят ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… условиях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ сильнСйший доТдь (ливСнь.) БчитаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ирландскому ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π”ΠΆ. Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚Ρƒ. It’s raining cats and dogs out there! На ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ ливСнь.

11. Nest Egg

9 английских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, связанных с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ

Π’ английском языкС ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ количСство интСрСсных ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

Для ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ своих Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ английского, Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΡŽ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, Π½ΠΎ ΠΈ идиоматичСскиС выраТСния.

БСгодня Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ вниманию ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽ 9 английских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, связанных с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π·Π°Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» «АнглийскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹Β», Ρ‚Π°ΠΌ Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ интСрСсного.

1. Birthday suit

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° Π² нашСй ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «нагишом». Π’ русском языкС Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ эквивалСнт Β«Π² Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Β».

К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ: Look! The boy is running through the yard in his birthday suit.

2. Fall apart at the seams

Π£ этой английской ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сущСствуСт русский эквивалСнт – Β«Ρ‚Ρ€Π΅ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ швам».

НапримСр: Jenny’s backpack fell apart at seams so she bought a new one.

3. Fly by the seat of one`s pants

Данная английская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΒ», Π±Π΅Π· особых Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΈ.

К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ: We were forced to fly by the seat of our pants when our car broke down and we had to try and fix it.

4. At the drop of a hat

«НСмСдлСнно» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΈΠ³Β» – ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эту Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡƒ. Дословно Β« Π·Π° врСмя ΠΏΠΎΠΊΠ° ΡƒΠΏΠ°Π΄Π΅Ρ‚ шляпа».

НапримСр: Jeremy is always ready to go skating at the drop of a hat.

5. Have a card up one`s sleeve

Одна ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… английских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ – Β«ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π΅Β», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ скрытыС ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π³ΠΈΡŽ.

К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ: We were sure Tom had a card up his sleeve and he would soon make an important announcement.

6. Hit (someone) below the belt

Идиома знакомая ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΠΆΠ΅ пояса», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ нСчСстно, ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎ.

НапримСр: Mary hit me below the belt when she criticized me after I told her my true feelings.

7. Lose one`s shirt

Дословно эта ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΡƒΒ», Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ – Β«ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ всС ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Π½Π΅Π³Β».

НапримСр: Last year my brother lost his shirt gambling and had to sell the house.

8. Roll up one`s sleeves

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° популярная английская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, которая ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ тяТСлому Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΡƒΒ», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ – Β«Π·Π°ΡΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°Β».

НапримСр: Guys, we have to roll up our sleeves now so we can finish at term.

9. Wash-and-wear

Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡ‚ΡŽΠΆΠΈΡ‚ΡŒ послС стирки, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ постирал ΠΈ носи.

К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ: My aunt Megan loves to buy wash-and-wear clothes.

Clothes makes the man. Naked people have little or no influence on society.

На этом всС. Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅ английский с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ яркиС английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ ΠΈ интСрСсныС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² своСй Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° достигнутом!

АнглийскиС пословицы ΠΏΡ€ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ: clothes speak for men

«НСльзя Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ слишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ слишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΒ», β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½Π΄ΠΈ всСх Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠžΡΠΊΠ°Ρ€ Уайльд.

Он Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΠ» всС способы произвСсти Π½Π΅ΠΈΠ·Π³Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ своим ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΌΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ своим Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ, экстравагантным, Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ ΡˆΠΎΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ внСшним Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ.

БСгодня ΠΌΡ‹ Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌ Уайльда Π² качСствС ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€Π° ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ свой ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ начитанности, ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ богатство языка, Π° Π·Π°ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ. ΠŸΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π² этом английскиС пословицы ΠΏΡ€ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ всСй британской Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ внСшний Π²ΠΈΠ΄.

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Добротная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ всС Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ.

Аналог Π½Π° русском: Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΊΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΡƒ.

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: Английская пословица ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ совпадаСт ΠΏΠΎ смыслу со своим русским эквивалСнтом, Π½ΠΎ Π² британском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Π½Π΅ сущСствуСт Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части пословицы, которая ставит ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ способности Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ внСшнСго Π²ΠΈΠ΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, прСдставитСлям английского общСства Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, Π° дальшС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ свою Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΈ способностСй ΠΊ изящной small talk. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡˆΡŒ ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ:

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ОдСТда красит Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Learn English Vocabulary

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Idioms and Sayings About Clothes

Idiom/SayingExplanation
An anorakFor example:Β»He’s got hundreds of old Japanese robots that he insists on showing to anyone who visits. He’s such an anorak.Β»Used to describe a dull person or an individual with a boring hobby who insists on talking about it.
To hit someone below the belt. For example:Β»I think it was a bit below the belt when he lied to her.Β»To do something in an unfair or cowardly way.
To have something under your belt.For example:Β»Hermine has years of English practice under her belt. One day it will really help her.Β»If you have something under your belt, you have completed something successfully, and it may be useful to you in the future.
Get dressed in your best bib and tucker.For example:Β»Alex wore his best bib and tucker when he got married.Β»To dress in your best clothes.
To have a bee in your bonnet.For example:-She’s got a real bee in her bonnet about that new advertising campaign, she’s even phoned the ACA!To be obsessed about something.
Birthday suit. (See below)For example:-Β«He won’t wear pyjamas, he sleeps in his birthday suit.Β»To be in the nude.
Buckle down. For example:Β»He realised before the exam that it was time to buckle down to some real work.Β»To put in a lot of effort into doing something.
If the cap fits, wear it. (Often shortened to Β«If the cap fits.Β» For example:Β»He complained about being blamed for everything, but I told him, if the cap fits.Β»Said to someone who is guilty of something bad, that they should accept criticism.
To put on your thinking cap. For example:Β»The economy is in a mess, it’s time for everyone to put their thinking caps on.Β»To start to think seriously about how to solve a problem.
Wolf in sheep’s clothing. For example:Β»I don’t trust him, I think he’s a wolf in sheep’s clothing.Β»To pretend to be harmless when your really dangerous.
Hot under the collar.For example:-Β«She got very hot under the collar when I told her someone had scratched her car.Β»To be very angry.
Off-the-cuff. For example:Β»He made a stupid off-the-cuff remark.Β»Without preparation.
To dress someone down. For example:Β»He was given a real dressing down for making such a stupid mistake.Β»To tell someone off for doing something bad.
Mutton dressed

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

Β«Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΊΠ΅Β» β€” старая ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ°, которая Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π° всСгда. ΠœΡ‹ сталкиваСмся с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ, часто Π±Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Π΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅. А Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±Π°, фасоны, Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅.

Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, roll up your sleeves (Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π½Π° английском языкС, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π²Π΅Ρ‰Π°Ρ… ΠΏΠΎ-английски, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ распространСнныС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, связанныС с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ.

ОдСТда Π² английском языкС

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ clothes [klΙ™ΚŠΓ°z] пСрСводится с английского языка ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°Β». Как Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ транскрипции, Π±ΡƒΠΊΠ²Π° e Π² этом словС Π½Π΅ произносится.

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ clothes употрСбляСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎ мноТСствСнном числС с s Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅. Если Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ β€” ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«a piece of clothingΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Β«an item of clothingΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«an article of clothingΒ».

Clothes β€” повсСднСвный Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ слова Β«ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°Β». Если Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ скаТитС clothing.

ЛСксика ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ Β«ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π½Π° английском языкС»

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°Β» ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ нСсколько синонимов. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ clothes / clothing ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ wear, apparel, garment, outfit, dress ΠΈΠ»ΠΈ costume.

ОдСТда ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²:

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹:

А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±Π° ΠΈ ΠΈΡ… английскиС Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ.

Π­Ρ‚ΠΈ слова ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² фасонах ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠ°Ρ… ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, пригодятся Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ Π·Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎ врСмя шоппинга Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅.

Shirts and blouses (Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ ΠΈ Π±Π»ΡƒΠ·Ρ‹):

Outerwear (вСрхняя ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°):

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°: Don’t have thy cloak to make when it begins to rain β€” НС принимайся ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ сСбС ΠΏΠ»Π°Ρ‰, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ доТдь (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ всС воврСмя).

Jackets and sweaters (ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ свитСра):

Pants and shorts (Π±Ρ€ΡŽΠΊΠΈ ΠΈ ΡˆΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹):

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°: Good clothes open all doors β€” Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ всС Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΊΠ΅).

Jeans (дТинсы):

Skirts (юбки):

Dresses (ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡ):

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°: Fine feathers make fine birds β€” ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ красивы своим ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° красит Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°).

Suits (ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΡ‹):

Accessories (АксСссуары):

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°: The cat in gloves catches no mice β€” ΠšΠΎΡ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ… ΠΌΡ‹ΡˆΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π΅Ρ‚ (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: Π±Π΅Π· усСрдного Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ получится).

Underwear (ниТнСС бСльС):

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°: An ape’s an ape, a varlet’s a varlet, though they be clad in silk or scarlet β€” ΠœΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ΡˆΠΊΠ° останСтся ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ, Π° нСгодяй нСгодяСм, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π² шСлк ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡƒΡ€ΠΏΡƒΡ€ (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° всСгда проявляСтся, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π½ΠΈ пытался Π΅Π΅ ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ).

Headgear (Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‹):

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°: If the cap fits, wear it β€” Если шляпа Π² ΠΏΠΎΡ€Ρƒ, Ρ‚ΠΎ носи Π΅Π΅ (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ, Ссли ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Π°).

Footwear (ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ):

Parts of clothing (элСмСнты ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹):

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°: Stretch your arm no further than your sleeve will reach β€” НС протягивай Ρ€ΡƒΠΊΡƒ дальшС, Ρ‡Π΅ΠΌ позволяСт Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π² (Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΠΏΠΎ срСдствам).

Fabric, material (Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ, ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»):

ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°:

АнглийскиС пословицы ΠΏΡ€ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ: clothes speak for men

ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° стиля Π½Π° английском

«НСльзя Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ слишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ слишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΒ», β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½Π΄ΠΈ всСх Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠžΡΠΊΠ°Ρ€ Уайльд.

Он Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΠ» всС способы произвСсти Π½Π΅ΠΈΠ·Π³Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ своим ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΌΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ своим Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ, экстравагантным, Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ ΡˆΠΎΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ внСшним Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ.

БСгодня ΠΌΡ‹ Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌ Уайльда Π² качСствС ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€Π° ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ свой ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ начитанности, ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ богатство языка, Π° Π·Π°ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ. ΠŸΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π² этом английскиС пословицы ΠΏΡ€ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ всСй британской Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ внСшний Π²ΠΈΠ΄.

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Добротная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ всС Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ.

Аналог Π½Π° русском: Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΊΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΡƒ.

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: Английская пословица ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ совпадаСт ΠΏΠΎ смыслу со своим русским эквивалСнтом, Π½ΠΎ Π² британском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Π½Π΅ сущСствуСт Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части пословицы, которая ставит ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ способности Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ внСшнСго Π²ΠΈΠ΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, прСдставитСлям английского общСства Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, Π° дальшС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ свою Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΈ способностСй ΠΊ изящной small talk. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡˆΡŒ ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ:

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ОдСТда красит Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Аналог Π½Π° русском: По ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΊΠ΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚.

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: Π’ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ эту ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ° сформулировал β€” Π½Ρƒ ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΅Ρ‰Ρ‘? β€” Уильям ШСкспир. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡ‚Π΅ Β«Π“Π°ΠΌΠ»Π΅Ρ‚Π°Β» Полоний заявляСт: Β«The apparel oft proclaims the manΒ» β€” «По ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡŽ часто судим ΠΌΡ‹ ΠΎ Π»ΡŽΠ΄ΡΡ…Β».

Π§Ρ‚ΠΎ интСрСсно, Π½Π° протяТСнии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… странах ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ…, ΠΎΡ‚ Π”Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ Π΄ΠΎ срСднСвСковой Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΈ Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ I, сущСствовали Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ сумптуарныС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹, ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ ΠΎ Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС, ΠΈ внСшний Π²ΠΈΠ΄ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» наряда Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π» Π½Π° ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ статус Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π² Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.

К ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, сСгодня ΠΌΠΎΠ΄Π° ΠΈ трСбования ΠΊ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹, поэтому для 21 Π²Π΅ΠΊΠ° Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ пословицы с ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ:

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: НС ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ судят ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅.

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠœΠΎΠ½Π°Ρ… Π½Π΅ опознаСтся ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΡŽΡˆΠΎΠ½Ρƒ, Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ – ΠΏΠΎ наряду.

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠœΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π½Π΅ красивый ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊ.

Аналог Π½Π° русском: НС ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° красит Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ВсС ΠΆΠ΅ довольно рискованно ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π° Π±Ρ€ΠΎΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ТСлая ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ‹Π»ΡŒ Π² Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… людСй. ΠžΠ±Ρ€Π°Π· Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ воспитанного складываСтся ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€, Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π°, прСдрассудков ΠΈ ΠΈΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅ΠΌ для Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°.

Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, нСльзя ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ:

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ красивы своим ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Аналог Π½Π° русском: ОдСТда красит Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠŸΡΠΈΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΌΡ‹ всС Π΅Ρ‰Ρ‘ зависимы ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ сСмисСкундного впСчатлСния ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π° 70% складываСтся ΠΈΠ· нашСго мнСния ΠΎ Π΅Π³ΠΎ внСшнСм Π²ΠΈΠ΄Π΅. К соТалСнию, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ:

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ОдСТда, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΈ красит Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ растСт с Ρ€Π°Π½Π½Π΅Π³ΠΎ дСтства.

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ находится ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΉ.

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠœΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ΡˆΠΊΠ° остаСтся ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ, Π° нСгодяй остаСтся нСгодяСм, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π² шСлк ΠΈ ΠΏΡƒΡ€ΠΏΡƒΡ€.

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: Под Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‘.

Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎ Π½Π΅ΠΌ. ЛондонскиС Π΄Π΅Π½Π΄ΠΈ сформулировали Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄:

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½Ρ‹Ρ….

Аналог Π½Π° русском: Наряди пСнь, ΠΈ пСнь Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.

РазумССтся, ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° своСм нарядС β€” это Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ½, ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅ качСство ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ автоматичСски ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ статус Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, Π° скупой ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ сказали Π±Ρ‹ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹:

Дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Из ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° Π½Π΅ сошьСшь Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *