итальянские легенды и мифы
Электронная книга Мифы и легенды народов мира т. 2 Ранняя Италия и Рим
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Информация о книге
ISBN: ISBN 5-8405-0583-8
Произведение Мифы и легенды народов мира т. 2 Ранняя Италия и Рим полностью
In the house of Helios, god of the sun and mightiest of the Titans, a daughter is born. But Circe is a strange child—not powerful, like her father, nor viciously alluring like her mother. Turning to the world of mortals for companionship, she discovers that she does possess power—the power of witchcraft, which can transform rivals into monsters and menace the gods themselves.
Threatened, Zeus banishes her to a deserted island, where she hones her occult craft, tames wild beasts and crosses paths with many of the most famous figures in all of mythology, including the Minotaur, Daedalus and his doomed son Icarus, the murderous Medea, and, of course, wily Odysseus.
But there is danger, too, for a woman who stands alone, and Circe unwittingly draws the wrath of both men and gods, ultimately finding herself pitted against one of the most terrifying and vengeful of the Olympians. To protect what she loves most, Circe must summon all her strength and choose, once and for all, whether she belongs with the gods she is born from, or the mortals she has come to love.
История о девочке Лили, семья которой переезжает из Калифорнии в Вашингтон к ее больной бабушке-кореянке, и там приходит к пониманию прошлого бабушки и своего происхождения.
Среди Великих сподвижников, которые заложили основы современной литературы, ни один не показал себя более универсальным, чем француз Жан Кокто. Поэт, прозаик, критик, художник, актер, режиссер, Кокто показал себя еще и блестящим драматургом. Более десятка его пьес ставились на самых знаменитых площадках по обе стороны Океана с неизбежным успехом у публики.
Bestiary.us
Быстрый переход
Итальянская мифология и фольклор
в итальянском фольклоре фейри, высокие красивые женщины с длинными распущенными волосами, духи-покровители альпийских лугов и горных источников
согласно фольклору Лагранда из региона Верхних Альп Франции, животное сероватого цвета с кошачьей головой и телом ящерицы
рождественский персонаж с севера Италии, в облике гигантского, покрытого овечьей шкурой, червя с огромной пастью, светящимися глазами и маленькими коровьими рожками
в фольклоре венецианцев злокозненное, проказливое существо, от которого нет никому покоя, особенно женщинам
в фольклоре французов и швейцарцев крохотные существа с огромными ногами, обитатели Альпийских вершин
в итальянской мифологии духи, живущие в лесах или пещерах; своими песнями завлекают людей, высасывают у них кровь и убивают
рогатое копытное в фольклоре Альп, обитающее только на горах вследствие чего с одной стороны ноги у него короче, чем с другой
дракон, терроризировавший окрестности горы Амиаты в южной Тоскане и убитый герцогом Сфорца самолично согласно локальной итальянской легенде
легендарная серна, жившая в словенских Альпах
в фольклоре германцев преимущественно в альпийском регионе лохматое существо с рогами и длинным высунутым языком, которое карает непослушных детей в день святого Николая
в низшей итальянской мифологии домовой, являющийся в виде маленького человечка, который соблазняет женщин и насылает кошмары
в итальянском фольклоре сверхъестественные существа, которые ночами сквозь замочные скважины пробираются в спальни и душат спящих, усаживаясь им на грудь
в сицилийском фольклоре водяное существо, обитающее в колодцах, которое хватает приблизившихся детей и затягивает в воду
в итальянском фольклоре невысокие сверхъестественные существа со старческими лицами, помогающие по хозяйству
в южноитальянском фольклоре маленькое антропоморфное существо в монашеском одеянии, чьё появление может как сулить несчастье, так и принести удачу
гоблиноиды из сказок народов Западной Европы, распространившиеся благодаря Дж.Р.Р.Толкиену по многочисленным фэнтези-мирам
в итальянском фольклоре полевик-кинокефал, сторож гороховых полей
толстые карлики североитальянского фольклора, которые увлекают за собой скот в пропасти, чтобы затем их съесть
ребенок нечистой силы (эльфов, русалок, леших, чертей и других), подброшенный вместо похищенного новорожденного
персонаж итальянского рыцарского романа Андреа да Барберино «Короли франкские», полупёс-получеловек, сын знатной христианской сеньоры, сошедшейся с кобелём
в низшей мифологии Швейцарии и северной Италии проказливые домовые духи
в низшей итальянской мифологии проказливые домовые, являющиеся в виде маленьких человечков и донимающие детей
добрые вампиры либо охотники на вампиров в итальянском фольклоре
разновидность дракона, черный змей с головой кошки и двумя кошачьими лапами
в итальянской мифологии собирательное название для проказливых существ невысокого роста и «игривого» характера
в фольклоре Швейцарии и севера Италии земляной народец с гусиными лапами вместо ног
Мистическая Италия: легенда о Кривапете – ведьмах долины Натизоне
Долина реки Натизоне – одна из наименее разведанных российскими туристами областей Италии. Граничит со Словенией, вокруг истово зеленые горы, между ними петляет лазурная лента реки, в которой водится дикая форель, повсюду виноградные лозы с темными, наливными гроздями да бесконечные поля желтоголовых подсолнухов.
Однако сегодня я не буду рассказывать о достопримечательностях долины Натизоне. Речь пойдет о легендах этой области Италии, точнее, о женских духах, в которых верили в древности ее жители.
Впервые я увидела изображения этих существ в одном маленьком семейном ресторанчике, типичной деревенской траттории. На выбеленной стене красовался рисунок – длинноволосая обнаженная девушка с огромными крыльями за спиной, совсем, как бабочки.
«Это Кривапете», – сообщил мне юный сын хозяина траттории, когда я поинтересовалась у него, кто это небесное создание. «Видишь, какие у нее ноги? – продолжил он. – Подошвы изогнуты в противоположную сторону». Действительно, у изображенного на стене существа женского пола ножки были совершенно нечеловеческими. Пальцы смотрят назад, пятки – вперед. «Отсюда и их имя «Кривапете». Оно означает «изогнутые подошвы», – пояснил мне юноша.
К слову, имечко у сказочных существ – интернациональное. «Криво» – пришло из родственному русскому словенского языка, а «пете» или «pete» произошло уже от местного диалекта итальянского, словечка «piedi», что означает «стопы» или «подошвы ног».
Изображения Кривапете в долине Натизоне встречаются чаще всего в пещерах. Правда, многие из них были серьезно «отретушированы» христианами, справедливо считавшими, что непонятной нечисти нечего делать даже в далеких горах. Однако при желании следы легенд о Кривапете да и другие символы языческих верований долины можно обнаружить даже в местных храмах. Взять, к примеру, пещеру Святого Иоанна, позже переделанную из языческого святилища в католическую часовню, теперь же это просто туристический объект.
На фото: в пещере Святого Иоанна, сегодня это музей
Ее потолок украшают крайне любопытные барельефы, представляющие собой 8 символов-медальонов. Луна, Солнце и цветы окружают расположенную в центре фигурку Девы Марии – ее, понятное дело, поместили на потолок пещеры значительно позже.
На фото: символы восьми дней недели на потолке пещеры
Каждый медальон относится к тому или иному дню недели. «Но почему же символов восемь, а не семь?» – спросите вы. Все просто: в древности жители долины Натизоне жили по совершенно иному календарю. Их неделя была восьмидневной, а исчезнувшие сутки считались днем почитания женщин, в том числе, и Кривапете.
На фото: языческие символы и женская фигура в пещере Святого Иоанна
Итак, кто же они такие и что сегодня нам о них известно? К сожалению, не слишком многое. Чаще всего фей описывали, как «зеленых» женщин с подошвой странной формы и иногда крыльями за спиной. Причем, слово «зеленые» относится вовсе не к цвету кожи, на дошедших до наших дней изображениях мы чаще всего видим светлокожих красавиц с рыжими или золотыми волосами. Скорее всего, оно означает близость мифических существ к силам природы.
Согласно легендам, Кривапете жили в пещерах, лесах и близ горных ручьев. Обычно они ходили нагишом, а в одежду белого цвета облачались лишь во время запланированных встреч с представителями рода людского. С силами же природы их связывала не только духовная, но и физическая связь, она питала женских духов жизненными силами.
При этом Кривапете были существами крайне противоречивыми: с одной стороны, считалось, что они могут помогать крестьянам, например, подсказывать им удачную дату для начала посева зерна или сбора урожая. Беременные женщины нередко обращались к ним за помощью в родах, кроме того, феи были умелыми знахарками и целительницами.
Однако слишком уж сближаться с Кривапете людям не советовали, ведь крылатые женские духи в обмен на свои услуги могли забрать из крестьянской семьи ребенка, чаще всего, девочку, или погубить мужчину, если он умудрится их разозлить. Именно поэтому, бабушки долины Натизоне увещевали своих внуков держаться подальше от горных ручьев и пещер – любимых мест обитания Кривапете.
На берегу реки Натизоне
В том, что изображения фей украшали входы в пещеры, – нет ничего удивительного, ведь горные гроты издревле считались природным олицетворением женского лона, материнства и таинства рождения.
На сохранившихся фресках Кривапете чаще всего танцуют вокруг костра – древнего символа очищения. Происходит же ритуал в лунную ночь, что снова логично: Луна с ее циклом в 29 дней – еще один старинный символ женского начала. Окружают же Кривапете – красные демоны. По мнению многих ученых-фольклористов, лица демонов, искаженные в гримасе бессильной злобы, олицетворяют человеческие страхи, пороки и болезни.
Еще одна особенность внешности фей долины Натизоне – зачастую их лица скрыты под густыми волосами. Исследователи полагают, что традиция прятать лица связана сразу с несколькими суевериями, описанными в мифах. Во-первых, считалось, что простым смертным небезопасно заглядывать в глаза к духам, а, во-вторых, подобным образом сами феи стремились не раскрывать посторонним свою личность. Это помогало им сохранить свободу, ведь человек, увидевший лицо Кривапете, мог получить власть над ней, да и истинная свобода, согласно традиции, всегда безлика.
Не менее любопытен и следующий момент. Некоторые исследователи думают, что легенды о Кривапете – не просто обыкновенный вымысел, что зиждется на распространенном практически у всех народов культе поклонения природе. Скорее всего, в долине Натизоне в древности существовало сообщество женщин-целительниц, живших обособлено от деревень и практиковавших языческие ритуалы.
Вероятно, они нередко использовали в качестве постоянной жил.прощади местные пещеры, ведь, как известно, там всегда стабильная температура воздуха: летом – нежарко, а зимой тепло. К ним, на самом деле, могли обращаться за медицинской помощью захворавшие крестьяне, и, конечно, они были повитухами. Да, действительно, они могли требовать у крестьян детей в качестве оплаты за свои услуги, ведь нужно же им было каким-то образом пополнять свои ряды, а обычай скрывать лица под волосами происходит, скорее всего, от постоянных гонений на ведьм, появившихся в христианскую эпоху. Странная же форма ступней может объясняться тем, что эти женщины большую часть своей жизни бродили по горам, так что их ноги могли незначительно деформироваться. Позже орден Кривапете исчез, оброс многочисленными легендами, и сейчас нам напоминают о нем лишь редкие фрески, что изредка встречаются на стенах крестьянских домов и в пещерах долины Натизоне.
Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук
Итальянские легенды и мифы
Согласно автору, это сборник поверий, который он услышал от флорентийцев. Некоторые из них шуточны, некоторые откровенны страны с точки зрения современного человека. Ходят ли эти легенды в народе сейчас? Хотелось бы знать, однако в то, что рассказывает Леланд, люди когда-то верили. Более того, некоторые из рассказанных им легенд я встречал и в других источниках, посвященных жизни Флоренции.
Так как книга была на английском языке, то вечерами я переводил для себя некоторые из легенд. Когда в августе я наконец оказался в Италии, то смог провести любимой девушке индивидуальную экскурсию «Мифы и легенды Флоренции», как сейчас это популярно называть. Вернувшись, я вдруг подумал: почему бы не опубликовать некоторые из этих историй? В итоге у меня получился этот небольшой пост, который я изначально даже не собирался писать. Увы, у меня нет собственных фотографий всех мест, которые я описываю, но надеюсь, это не такой большой недостаток. 🙂
1. Гоблин улицы Via del Corno.
Рядом со знаменитым Палаццо Веккьо проходит небольшая улочка, получившая название Via del Corno, что значит улица Рога. Откуда же такое название?
Тем не менее, молва о странном существе распространялась, и люди стали сторониться этой улицы. Кроме того, ни слуги, ни возлюбленные синьора не могли ужиться вместе с гоблином, и поэтому в доме всегда были лишь они двое.
Но однажды гоблин сказал своему другу: «Мне жаль, что такой верный товарищ обречен завтра утонуть».
Гоблин подошел к окну, взглянул на звезды, присвистнул и сказал:
— Как я сказал, судьбой предначертано, что ты утонешь завтра. Но есть спасение. Возьми этот горн и носи его на шее весь день. Если почувствуешь себя в беде, протруби в него Тогда ты будешь в безопасность и не утонешь.
Сказав это, он отдал рыцарю горн, выпил вина, вытер губы, поклонился на ночь и исчез.
Лорд был испуган предсказанием. На следующий день он не пошел к реке Арно, несмотря на то, что во Флоренции стояла жара. Он отказался от похода в ванную и даже умывался с испугом. Его не покидала мысль, что враги вломятся в дом, свяжут и бросят его в водяной поток.
В его палаццо была маленькая потайная комната, которую знал только он. Хозяин дома решил спрятаться там. Но он не догадывался, что под чуланом находится большущий бак с вином. Именно в него он и провалился, когда запрыгнул в чулан, пол в котором прогнил.
Синьор закричал о помощи, но никто не приходил. Уже отчаявшись, он вспомнил про горн. Бедняга протрубил в него, и из горна вышел ужасающий звук, который был слышен далеко за пределами Флоренции. Со всей города пришли люди, чтобы выяснить, что же случилось. Они и помогли синьору спастись и выслушали его рассказ.
Вечером гоблин предстал перед синьором и сказал:
— Мой сын, это наш последний вечер вместе. Ты спасен, и я осуществил свой долг. Когда-то я был человеком, и ты спас меня от убийц. Я клянусь, что буду присматривать за тобой.
Гоблин пообещал, что лорда скоро ждет счастливая свадьба. (Поэтому-то он и мешал ему жениться раньше). Он сказал, что если ему нужна будет помощь, то он должен протрубить в горн, но делать это можно только в его палаццо и только после полуночи. Затем гоблин навсегда исчез.
Лорд женился и жил долго и счастливо. Он поместил горн на свой герб, и оттого всю улицу, где стоял его палаццо, прозвали Via del Corno.
2. Легенда Croce al Trebbio
Рядом с церковью Santa Maria Novella есть маленькая площадь Croce al Trebbio, на которой сейчас можно найти колонну с распятием.
Там где она ныне стоит, в древние времена был дворец, принадлежавший одной из древнейших семей Флоренции. Так случилось, что этот знатный род прервался.
Вскоре после смерти последнего хозяина, дворец перешёл к другим трём семьям. Говорили, что в первую ночь новые жильцы услышали звук, будто кто-то вставляет в замок ключ, открывает дверь и с ругательствами поднимается. После этого в столовой показался высокий, блестяще одетый мужчина с мертвенно-бледным лицо и страшным блеском в глазах, словно в них горел некий голубоватый огонек.
Войдя, он осыпал ругательствами слуг за то, что те не приготовили ужин, и начал разбивать посуду. Не раз видели его в этом доме. Если кто-то оставался спать в палаццо, то на утро его либо находили мертвым, либо он проживал еще пару дней и умирал. Постепенно опустел не только этот дом, но и рядом стоящие.
Дворец стали обходить стороной не только добропорядочные люди, но и те, кому, казалось бы, бояться нечего. Когда флорентийцы слышали вечерний звон колокола, означавший, что всем пора расходиться по домам, на улицах оставались лишь гвардейцы и непослушные молодые люди. Часто бывало, что эти компании прятались от стражи в старом палаццо. Однако, оставшись раз, они боялись туда возвращаться вновь.
В первую же ночь появился призрак этого самого этого щеголя, который напугал всех предыдущих жильцов. Он поднялся по лестнице, но понял, что не может идти дальше, так как дом был освящен. Страшные звуки вырвались из его груди. Но бедняк не испугался. На следующий день он вновь освятил дом. Более того, он нашел часовенку в палаццо и пригласил туда священника, чтобы тот совершил мессу за упокой духа.
При палаццо был сад, где обычно играли дети нового хозяина. Во время своих игр, они внезапно нашли разбитое распятие с Христом, зарытое в землю. Дети его собрали по кусочкам и отнесли в покои, где начали петь гимны. В этот момент в дверь постучали. Вошла женщина. Её лицо было покрыто, хотя было заметно: она плачет при виде детей. Женщина промолвила: «Оставайтесь такими как есть, и Бог будет любить вас». Она раскрыла детям бедняка тайну ночного посетителя этого палаццо.
Во весь опор дети побежали к отцу и поведали ему о необычном видении, которое привиделось им. Бедняк сказал, что это Дева Мария явилась им.
В полночь священник совершил мессу, когда вновь явился призрак бывшего хозяина палаццо. Он сказал: «Это я разбил крест, и за это проклят». Не глядя на него, священник начал брызгать святой водой. В эту секунду прогремел гром, и весь дворец превратился в груду камней. Остался лишь крест, возвышавшийся в саду. Когда на следующий день бедняк вместе с семьёй расчищали завалы, то под крестом они нашли клад.
Синьория оказалась права, а бедняк превратился в богача. В память об этом он и поставил колонну на месте проклятого дома.
На самом деле колонна здесь была поставлена в 1338 году, заменив другой монумент 1224 года, посвященный Святому Зиновию, первому епископу Флоренции, и святому Амвросию.
3.Улица потерянных слуг.
Давным-давно здесь был огромный старый дом, в котором никто не хотел жить, так как считалось, что там собираются ведьмы и бесы. Звук цепей, раскаты страшного смеха в полночь, голубые и зеленые огни в окнах – все это видели и слышали те, кому доводилось после захода солнца проходить рядом.
Всякие сомнительные люди хотели прибрать этот дом к своим рукам. Но все кто туда заходил, уже не выходили. Если и замечали, что кто-то покидает дом, то всегда это были молодые и красивые служанки. Причиной тому было следующее.
В конце концов исчезновение девушек стало таким частым, что люди заговорили об этом. Один смелый мужчина решил разгадать эту загадку и выяснить причину. Вечером он оказался рядом с палаццо и услышал страшные звуки вперемешку с женским смехом. Он взобрался по стене и увидел в окне много красивых, едва одетых женщин, которые, несомненно, занимались колдовством. Ему так понравилось увиденное, что он решил попасть внутрь.
Мужчина спустился вниз, где внезапно столкнулся с той самой старухой, заманивающей служанок. Молодой человек дал ей денег, чтобы та впустила его и расскрыла тайну. Какого было его удивление, когда он узнал в старухе свою кормилицу, которую не видел много лет и которая его любила.
Она рассказала ему всё, что знает о странном палаццо. Дело в том, что долгое время старуха сама была здесь слугой, но, несмотря на хорошее жалованье, устала от зла, которое творится в этом месте. Старуха также добавила, что если молодой человек хочет зайти внутрь, то сейчас самое время: колдуна, хозяина дома, как раз нет дома.
Войдя, юноша был поражен красотой дома и красотой девушек. Заговорив с одной из них, которая ему больше всего приглянулась, он выяснил, что она с радостью бы бросила это место.Того же хотели и остальные, но все они боялись колдуна.
Тогда синьор обратился ко всем и сказал, что скоро сюда прибудет стража. Он посоветовал им собрать свои вещи, взять как можно больше ценностей из дома и бежать. Как
только он это произнёс, началась возня и сборы. Каждая хотела ухватить что-то ценное, и порой дело чуть не доходило до драки.
Так и произошло. Золото разделили, и оно было так велико, что скоро девушки вышли замуж за благородных людей и жили счастливо.
4. Колонна на площади Santa Trinita
При герцоге Козимо Медичи (памятник ему можно увидеть на фото) Флоренция укрепила свои позиции на карте Италии. При нём Сиена была присоединена к герцогству Тосканскому. В 1554 году состоялась битва при Марчиано, в которой Флоренция одержала победу над Сиеной. По преданию, весть об этом Козимо услышал на площади Santa Trinita.
Однажды бедную девушку арестовали за кражу браслета или какого-то другого украшения, стоящего баснословную сумму денег, и бросили в тюрьму. Украшения найти не смогли, однако слухи были достаточной почвой для обвинения, суда и пыток. Кроме того, считали, что Провидение всегда спасает невиновных, поэтому если человека повесили, значит, тем или иным образом он в своей жизни это заслужил.
Девушку казнили и про неё забыли. Но спустя время какому-то рабочему потребовалось подняться на самый верх колонны Santa Trinita, где он обнаружил, что сорока или галка устроили гнездо. Именно там и нашли пропавшее украшение. Вот такое правосудие.
Существует еще одна флорентийская легенда, связанная с этим местом.
Колонна на площади была местом сбора фей, или ведьм. Под её пьедесталом они собирались и обсуждали свои дела. Когда во Флоренции кого-то бросали в тюрьму, одна из ведьм под видом магистрата опрашивала этого человека. Если он говорил правду, они спасали его, если же врал, то они оставляли его пропадать за решеткой.
Здесь, под колонной, они веселись иногда в компании своих смертных друзей.
Их главой была замужняя, которая всегда держала при себе пару весов. Когда этим ведьмам нужно было решить чью-то судьбу, они взвешивали, сколько добра и зла сделал этот человек. Таким образом они и решали судьбы.
Часто бывало, что заключенный был молодым и красивым человеком. Тогда эти ведьмы подземными путями выводили осужденного их тюрьмы в место своего сбора под Santa Trinita и весело проводили там с ним время.
Но горе тем, кто предавал их. Их превращали в котов и мышей, и им приходилось жить в подвалах старого гетто.
Это, пожалуй, одна из наиболее известных легенд Флоренции, связанная с не менее известным зданием, что стоит на пересечении улиц Via del Corso и Via del Proconsolo.
Синьор Алессандро Строцци имел друга, который, умирая, оставил ему на попечение своего сына. Отец завещал ему всё своё состояние и наказал не тратить его и жить дружно со своим отчимом.
Но как только он умер, его отпрыск пошел в разгул и нырнул в мир азартных игр, связавшись с плохой компанией. Дьявол, который ведется в каждой игре, обманул и обольстил юношу. Он заключил с ним сделку, по которой бес работал на него сто лет, а взамен юноша должен был отдать ему душу.
Парень стал крупно выигрывать. В конце концов ему надоел сам вид карт. Некоторое время он занимал черта разной другой работой: заполучить девушку, построить башню, отправить его в Индию за бриллиантами.
Наконец молодой человек решил прогнать беса. Чертенок был глуп, да еще стал назойлив и самолюбив. Он постоянно просил новой работы, чтобы продемонстрировать свои силы, и постоянно появлялся в самый ненужный момент. В голове юноши начал созревать план, так как он уже тогда заметил, что бес боится изображений святых и святой воды.
В это самое время молодой человек влюбился в дочь своего наставника Алессандро Строцци. Юноша попросил её руки. Отец девушки согласился, но дал условие: в течение года жених должен построить дворец на углу улицы Via dei Proconsolo. Строцци в душе не одобрял брак и надеялся, что за год что-то изменится.
Тогда юноша сказал бесу, что хочет устроить финальную, большую игру. Если бес построит ему дворец, как молодой человек ему скажет, то он больше может на него не работать. Если же нет, то их договор будет разорван.
Дьявол выполнил условие. Днем палаццо строили чертята, одетые как рабочие, а ночью невидимые бесы. И все жители Флоренции удивлялись тому, что здание растет на дрожжах.
6. Призрак Микеланджело
Каждый, кто читал о жизни Микеланджело, обращал внимание на то, что он не был особым охотником до девушек. Поэтому в народной традиции его воспринимали как духа, доброго, но мучающего влюбленных. Вот следующая легенда:
Дух Микеланджело часто видели ночью в лесу. Обычно он брёл и распевал песни. Когда же он встречал влюбленных, спрятавшихся и уверенных, что их не найдут, он начинал петь еще громче. Застигнутые врасплох, влюбленные пытались убежать, но обнаруживали, что некая таинственная сила не даёт им сделать этого. В конце концов, дух художника громко смеялся, и его жертвам наконец удавалось скрыться от своего мучителя.
Считается, что если кто-то страстно любит поэзию, то он должен досидеть до ночи на скамейке на площади у Santa Croce, где стоит памятник автору «Божественной комедии», или у другого места, где часто бывал Данте. Следует прочитать его стихи и позвать Данте, и тогда к вам подойдёт мужчина и сядет, как обычный человек, на лавочку. Это и будет Данте.
Говорят, что если в любом общественном месте, на отдыхе, или в гостинице, поэт читает стихи Данте, то дух великого итальянца всегда среди слушающих. Либо в образе бедняка, либо знатного человека – всё зависит от места.
8. Дух Ponte Vecchio
Те, кто после полуночи идут по мосту, порой могут увидеть человека, который выглядит то как стражник, то как попрошайка. Обычно он стоит, наклонившись над мостом.
Если у него спросить что-то вроде «Кто ты?» или «Что ты делаешь?», то ответом будет тишина. Но если к нему обратиться с вопросом «Кто я?», он начнет очень громко и звонко смеяться так, что люди, живущие в ближайших домах, проснутся. Однако его не боятся, так как это добрый дух, и люди верят, что он их охраняет.
Он действительно сторожит тех, кто в него верит. Его достаточно попросить охранять дом или магазин, и он будет это делать. Если же кто-то вломится в одну из лавок, которая расположена на мосте Ponte Vecchio и которую он охраняет, то дух дождется, пока грабители сделают своё дело. И уже тогда он начнет кричать “Al ladro!”, то есть «Вор!», до тех пор, пока грабителей не поймают.
Один мужчина однажды шел в долину Арно с шутником по имени Барлаккио. (Насколько я смог узнать, это был реально существующий глашатай времен Лоренцо Медичи, которого звали Domenico Barlachia)
Возвращаясь, они остановили в Bagno a Ripoli, что совсем рядом с окраиной города. Мужчине пришлось задержаться, а Барлаккио пошел вперед. Время было позднее и, хотя Барлаккио успевал до закрытия ворот, второй человек рисковал прийти тогда, когда их закроют на ночь. Поэтому он попросил его: «Посмотри, чтобы все было в порядке с воротами», имея в виду, чтобы тот по дружбе или за деньги договорился с охраной.
Этот шутник пришел к Porta San Niccolo и действительно спросил, все ли в порядке с ними: хорошо ли они стоят и не упадут ли они. Он сказал, что делает это по просьбе друга, который занимается проверкой мостов и ворот. Более того, Барлаккио получил бумагу, подтверждающую, что все в порядке. После этого он со спокойной совестью пошел домой.
Зная, что его друг сделает все, как надо, задержавшийся в пути мужчина, не спеша, ехал на своем осле. Но, подъехав, к воротам обнаружил, что никто не впускает его и ворота закрыты. Разозлившись, он отправился на постоялый двор.
Поутру он пришел к воротам и спросил, был ли тут Барлаккио. Ему ответили, что тот приходил и очень тщательно изучил ворота.
В то же день, этот мужчина нашел на площади Синьории Барлаккио, обвинил его в нечестивом деле и устроил скандал. На шум сбежались все, кто был на площади, и устроили самосуд. Когда же рассмотрели все факты, поднялся такой смех, что, казалось, гвельфы и гибеллины (две враждующие партии Флоренции) объединились. А Барлаккио избежал какого-либо упрека.