как достижения науки о языке могут способствовать совершенствованию практики наименования улиц
Как достижения науки о языке могут совершенствованию практики наименования улиц внутри городских объектов, товаров
Ответы
Держи, удачи, прости если не то(
наилучший цветок в цветниках
однажды, будучи проездом во франкфурте, санин зашёл в кондитерскую, где молодой дочери хозяйки с упавшим в обморок младшим братом. семья прониклась к санину симпатией и неожиданно для себя несколько дней он провёл с ними. когда он был на прогулке с джеммой и её женихом, один из молодых офицеров, сидевших за соседним столиком в трактире, позволил себе грубо себя повести и санин вызвал его на дуэль. дуэль закончилась благополучно для обоих участников. однако это происшествие сильно встряхнуло размеренную жизнь девушки. она отказала жениху, который не смог защитить её достоинство. санин же внезапно понял, что полюбил её. любовь, охватившая их, санина к мысли о женитьбе. даже мать джеммы, пришедшая вначале в ужас из-за разрыва джеммы с женихом, постепенно успокоилась и стала строить планы на их дальнейшую жизнь. чтобы продать своё имение и получить деньги на совместную жизнь, санин поехал в висбаден к богатой жене своего пансионного товарища полозова, которого он случайно встречает во франкфурте. однако богатая и молодая красавица марья николаевна по своей прихоти завлекла санина и сделала его одним из своих любовников. не в силах противиться сильной натуре марьи николаевны санин едет за ней в париж, но вскоре оказывается ненужным и со стыдом возвращается в россию, где жизнь его вяло проходит в светской суете. лишь через 30 лет он случайно находит чудом сохранившийся гранатовый крестик, подаренный ему джеммой. он мчится во франкфурт, где выясняет, что джемма через два года после тех событий вышла замуж и счастливо живёт в нью-йорке с мужем и пятью детьми. её дочь на фотографии выглядит как та молодая итальянская девушка, её мать, которой санин когда-то предложил руку и сердце.
помогите пожалуйста..
1. Перепишите текст, вставляя, где нужно, пропущенные буквы и знаки препинания. Обозначьте эти орфограммы и пунктограммы графически
2. Укажите характерные особенности, на основании которых данный отрывок может считаться текстом.
3. Определите стиль текста, опираясь на характерные особенности функциональных стилей русского языка.
4. Определите жанровую разновидность текста.
5. Каким типом речи является данный текст (повествованием, описанием, рассуждением)? Докажите.
6. Найдите и выпишите слова (словосочетания, предложения), интересные с точки зрения культуры речи. Укажите для них типы норм и правильный(ые) вариант(ы).
Язык это продукт обществе(н, нн)ой деятельности это отличительная особе(н, нн)ость общества.
А зачем нужен язык? Для чего нужна человеку (члено)раздельная речь?
(Во)первых для того, чтобы люди могли обмениваться мыслями при всякого рода совмес … ной деятельности, то есть он нужен как средство общения.
(Во)вторых язык нужен для того чтобы сохранять и закреплять коллективный опыт человечества достижения общественной практики. Когда Архимед открыл свой закон, то первое, что он при этом сделал, – сформулировал этот закон в словах выразил свою мысль так, что она стала доступной для понимания и его совреме(н, нн)икам, и нам далеким потомкам. Когда вы учитесь в школе вы усваиваете достижения обществе(н, нн)ого опыта по учебникам где необходимые сведения изложе(н, нн)ы в языковой форме.
Наконец (в)третьих язык нужен для того чтобы человек мог с его помощью выразить свои мысли чувства эмоции. Например в стихах человек передает самые сокрове(н, нн)ые мысли чу … ства переж … вания. И все это благодаря языку.
Без языка (не )было бы самого человека потому что все то что есть в нем человеческого, связано с языком, выражается в языке и закр … пля … тся в языке.
Профессия: лингвист
Что такое лингвистика, зачем поступают на лингвистов и кто сегодня изучает исчезающие языки
Нужно ли знать много языков, чтобы стать лингвистом? С чего начать знакомство с этой наукой? Кем вообще работают лингвисты? Мы поговорили с экспертом, чтобы разобраться, чем лингвистика отличается от других специальностей, на которых тоже изучают иностранные языки, и как выглядит научная работа исследователей языка.
старший преподаватель Школы лингвистики НИУ ВШЭ, научный сотрудник Научно-учебной лаборатории социогуманитарных исследований Севера и Арктики
Лингвист: кто это и чем он занимается
Лингвистика — это наука о том, как устроен человеческий язык. Научный интерес для учёных-лингвистов составляют разные темы: разнообразие человеческих языков, закономерности в структуре языка, история развития диалектов и языков, связь речи с другими аспектами деятельности человека: социокультурными, биологическими, психологическими. Лингвисты не просто изучают конкретные языки, но исследуют их в рамках фундаментальной науки о языке в целом.
Сейчас распространено понимание термина «лингвистика» как «изучения иностранных языков». С таким определением категорически не согласны лингвисты-теоретики.
Не стоит путать лингвистику с другими профессиональными сферами, которые связаны с языком. Лингвисты — это не переводчики и не полиглоты.
Профессия лингвиста подразумевает серьёзную научную работу по структурированию и анализу имеющихся знаний о языке, чтобы обогатить лингвистическую теорию.
Как понять, стоит ли поступать на лингвистический факультет
Чаще всего на факультет теоретической лингвистики поступают те, кого в школе интересовало устройство своего родного языка, например уроки русского. Чтобы разобраться получше в этой области знания, стоит почитать научно-популярные книги о лингвистике: например, «Почему языки такие разные» Владимира Плунгяна или энциклопедию для детей «Языкознание. Русский язык» издательства «Аванта+», а также научно-популярные ресурсы в интернете. Узнав, как сами учёные объясняют функции и принципы лингвистики, вы сможете понять, привлекает ли вас подход к языку как к системе, — именно это ждёт студентов-лингвистов.
Есть и другой способ для старшеклассника разобраться, что же такое лингвистическая наука, — решение лингвистических задач и участие в специализированных олимпиадах. Лингвистическая задача — это особый жанр, где читателю предоставляется информация о неизвестном ему языке и, руководствуясь лишь этими данными и логическими размышлениями, нужно выполнить задание. Оно может заключаться в том, чтобы перевести предложение или распознать какие-то грамматические категории в незнакомом языке.
Школьникам, которых интересует, что такое профессия лингвиста, доступны Московская традиционная олимпиада по лингвистике и математике, олимпиада «Высшая проба» и Всероссийская олимпиада по русскому. Такие задачи — это модель деятельности учёного-лингвиста. Если задачи удаётся успешно решать, процесс работы вызывает интерес и азарт, значит, у вас есть основания полагать, что вам понравится заниматься лингвистикой.
Какие ЕГЭ сдавать, чтобы поступить на лингвистику
Для поступления на программы «Фундаментальная и прикладная лингвистика» в МГУ, МГЛУ и РГГУ, а также на программу «Фундаментальная и компьютерная лингвистика» в НИУ ВШЭ:
Для поступления на программы «Лингвистика» в МГУ, МГЛУ и РГГУ:
Первая группа программ больше ориентирована на освоение теории языка и большее внимание уделяет точным научным методам, а на программе «Лингвистика» в российских университетах фокус будет скорее на теории и практики перевода, а также теории преподавания языков.
Востребованность лингвиста на рынке труда
По большей части выпускники-лингвисты продолжают свой карьерный путь в науке. Это необязательно будет непосредственно теория языка. Знание лингвистики полезно учёным многих гуманитарных сфер: культурологии, филологии, антропологии. Компетенции, которые формируются у студента за время обучения, — ясность мышления, понимание точных методов, умение рассматривать явления структурно — интеллектуально обогащают исследования культуры, которыми занимаются учёные-гуманитарии.
Помимо науки, человек с лингвистическим образованием может профессионально реализовать себя в прикладных сферах.
Уровень зарплат зависит от сферы, в которой работает выпускник лингвистического факультета, а также от конкретного проекта. Согласно данным с сайта HeadHunter, средние зарплаты специалистов-лингвистов в IT-компаниях составляют от 80 000 до 120 000 рублей в месяц, преподавателей иностранных языков — от 40 000 до 100 000, переводчиков — от 40 000 до 90 000, разработчиков образовательных программ — в районе от 60 000 до 80 000 рублей.
Какие конкретные явления нашей речи попадают в область наблюдения лингвистов
Спектр тем, которыми интересуются учёные-лингвисты, можно рассмотреть на примере одного конкретного раздела этой науки. На пересечении наук о языке и наук об обществе существует социолингвистика — область исследований взаимного влияния языковых и социальных факторов, то есть наука о том, как язык определяет отношения между людьми и как язык формируется и меняется под воздействием общественной жизни. Язык — продукт нашей социальной жизни, поэтому социолингвистика изучает, как социальные факторы влияют на языковые изменения и языковое многообразие.
В рамках этой науки можно рассмотреть, например, социолингвистическое варьирование. Принадлежность к разным социальным группам находит выражение в речевых особенностях: по-разному говорят мужчины и женщины, люди разных поколений, жители разных регионов.
Социолингвисты также изучают такое явление культуры, как многоязычие. Учёные, которые интересуются этим вопросом, пытаются выяснить и описать, как люди пользуются речью в тех странах и обществах, где в ходу больше одного языка. В многоязычных культурах люди переключаются между языками в разных ситуациях. Задача исследователя — систематизировать такие ситуации, чтобы увидеть большую картину. Социолингвисты узнают, каким образом одни языки умирают, а другие восстанавливаются, каковы отношения между языками в многоязычных государствах и как на это влияет культурная политика.
Другая интересная тема — взаимодействие между людьми на микроуровне. Изучая межличностную коммуникацию, лингвисты задаются вопросами: чем обусловлено то, как мы разговариваем в разных контекстах с разными людьми? Как отношения между людьми выражаются в речи? Что такое языковая вежливость? Как устроен диалог?
Какими могут быть научные интересы исследователя-лингвиста
Есть близкая к социолингвистике дисциплина — лингвистическая антропология. Лингвистические антропологи изучают, как варьируются языки в зависимости от культуры, к которой они относятся. Как люди понимают мир и как это отражается в их языках? И правда ли, что у инуитов есть сто названий для снега? (Нет, это неправда).
Меня занимают социокультурные вопросы в лингвистике, но я скорее определяю себя как антрополога, а не как лингвиста. Больше всего меня интересует, как протекает жизнь в сообществах на Севере. Я специалист по населению Севера и Арктики, причём меня равно интересуют культура и коренного населения этих мест, и тех людей, которые перебрались туда из других регионов. Я также интересуюсь миноритарными (малыми) языками и культурами — в особенности Севера, но не исключительно. Меня волнует такой процесс — языковый культурный сдвиг, то есть утрата культуры и языка этнической группой. Свои исследования я провожу в рамках Лаборатории социогуманитарных исследований Севера и Арктики НИУ ВШЭ.
Сотрудники лаборатории ездят в экспедиции и там общаются с людьми. Лингвисты разговаривают с носителями языков, записывают тексты. Часто речь идёт о языке под угрозой исчезновения, учёные стараются документировать такие языки. Подобные записи бесценны, ведь сегодня малые языки и культуры исчезают довольно быстро. Глобализация стирает многообразие языков во многих регионах, поэтому учёные стараются зафиксировать как можно больше сведений в ходе общения с живыми носителями языков, чтобы сохранить память о них для науки и для будущего.
Занимаются ли лингвисты сохранением языков
Сохранить язык лингвистам едва ли под силу. Языки исчезают, когда стремительно меняется жизнь людей, когда они сталкиваются с другой культурой, которая вытесняет их собственную. Если язык какой-то этнической группы стигматизируется, начинает казаться людям стыдным или как минимум не престижным, они перестают учить ему своих детей.
Поэтому восстановить или уберечь от исчезновения язык могут только его носители при благоприятных социальных и политических обстоятельствах.
Усилия со стороны учёных по возрождению языка бессмысленны без запроса живых людей. Роль лингвистов в этом вопросе ограниченна — они могут выступать лишь экспертами, ведь систематизированное лингвистическое описание помогает потомкам носителей вспоминать свой родной язык. В целом язык сохраняется, если сообщество видит в нём ценность, его можно поддерживать путём преподавания и поднятия социального престижа.
Сегодня, в том числе в России, у молодых людей в больших городах всё чаще просыпается интерес к языкам своих предков, что сигнализирует об интересных культурных изменениях и обещает позитивные перспективы для сохранения языкового многообразия.
Изображение на обложке: Thierry Fousse / Dribbble
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ВВЕДЕНИЕ
В ЯЗЫКОЗНАНИЕ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА
ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Рекомендовано методическим советом УрФУ
в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по программам бакалавриата и магистратуры по направлениям подготовки 032700 «Филология», 033000 «Культурология», 035700 «Лингвистика»
Екатеринбург Издательство Уральского университета УДК 81(07) ББК Ш1я7 В2
Составители:
Е. Л. Б е р е з о в и ч, доктор филологических наук, профессор, Н. В. К а б и н и н а, доктор филологических наук, доцент, О. В. М и щ е н к о, кандидат филологических наук, доцент Научный редактор М. Э. Р у т, доктор филологических наук, профессор
Рецензенты:
кафедра русского, иностранных языков и культуры речи Уральской государственной юридической академии (заведующий кафедрой доктор педагогических наук, профессор К. М. Л е в и т а н);
К. В. О с и п о в а, кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и межкультурных коммуникаций (Екатеринбургская академия современного искусства (институт)) Введение в языкознание : практикум : [учеб.-метод. посоВ24 бие] / [сост. Е. Л. Березович, Н. В. Кабинина, О. В. Мищенко ;
науч. ред. М. Э. Рут] ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2014. – 100 с.
ISBN 978-5-7996-1213-9 В практикум включены вопросы и задания по 23 темам курса «Введение в языкознание», рассчитанные как на аудиторную, так и на самостоятельную работу студентов. К каждой теме даны методические рекомендации. Задания имеют творческий характер, для их выполнения требуется привлечение знаний по смежным с лингвистикой наукам, обращение к различным словарям и научной литературе, живое наблюдение над фактами современного языка.
Предназначено для студентов гуманитарных направлений. Будет полезно при самостоятельной работе.
УДК 81(07) ББК Ш1я7 © Уральский федеральный университет, © Березович Е. Л., Кабинина Н. В., Мищенко О. В., ISBN 978-5-7996-1213-9 составление, 2014 Предисловие Теоретический курс «Введение в языкознание» является начальным, закладывающим основы курсом в системе лингвистических дисциплин, осваиваемых студентом-филологом. Данный курс призван помочь студенту, преодолевая представление о лингвистической науке как о сумме орфографических правил, выработать навыки обобщения и анализа языковых фактов, основанные на осознании различий между непосредственным владением языком и его научным осмыслением.
В ходе изучения курса ставятся следующие задачи:
– ввести студентов в круг понятий и проблем одной из стремительно развивающихся гуманитарных наук – языкознания;
– дать целостное представление о языке, его устройстве, функциях, происхождении, формах существования, основных единицах и т. п.;
– заложить теоретический фундамент и дать практические навыки для овладения многочисленными дисциплинами лингвистического цикла в системе университетского филологического образования, способствовать развитию межпредметных связей дисциплин лингвистического цикла (латинский язык, современный русский язык, старославянский язык и др.);
– развить у студентов умение наблюдать за языковыми фактами, анализировать материал различных языков, навыки типологического подхода к лингвистическим явлениям;
– познакомить студентов с основными методами лингвистических исследований, с современной лингвистической терминологией.
Данное пособие ставит целью обеспечить самостоятельную работу студентов над курсом «Введение в языкознание». Оно содержит все необходимое для того, чтобы студенты, опираясь на пособие, лекции и учебники по курсу, могли практически овладеть содержанием данного учебного предмета. Этой же цели служит и представленный в пособии список учебной и справочной литературы по курсу.
Основную часть пособия составляют учебно-методические указания к практическим занятиям. В каждый раздел включены перечень теоретических вопросов по теме, практические задания и наиболее важные методические рекомендации, направленные на успешное освоение темы. Вопросы и задания могут быть использованы как для подготовки к практическим занятиям, семинарам и коллоквиумам, так и для самостоятельной проработки темы, что особенно важно для студентов-заочников. Кроме того, в большинстве разделов представлены задания и упражнения.
Задания такого же типа включаются – наряду с двумя вопросами – в экзаменационный билет. В пособии можно найти и список вопросов к экзамену по курсу, а также справочные материалы и таблицы, которые помогут усвоить материал.
Объектом анализа в заданиях и упражнениях является в первую очередь материал русского языка как наиболее доступный для студентов. Однако в некоторых случаях более наглядное представление об устройстве языка и закономерностях его функционирования может дать иностранный материал, поскольку свойства родного языка, в силу его привычности, часто являются скрытыми для его носителей. Поэтому в пособии использован материал различных языков: как западноевропейских, изучаемых в средней школе и вузе (английский, немецкий, французский, латинский), так и языков, которые, как правило, малознакомы студенту (японский, китайский, суахили, эсперанто, финно-угорские и тюркские языки и др.).
При подготовке данного учебно-методического издания использованы следующие пособия и сборники упражнений:
Введение в языкознание. Общие сведения о языке: Методические указания и задания. Пермь, 1991.
Грехова Е. И. Методические указания к практикуму по введению в языкознание. СПб., 2003.
Зиндер Л. Р. Введение в языкознание : сборник задач. М., 1997.
4 Калабина С. И. Практикум по курсу «Введение в языкознание». 2 изд., исп. и доп. М., 1985.
Кондрашов Н. А., Копосов Л. Ф., Рупосова Л. П. Сборник задач и упражнений по введению в языкознание. М., 1991.
Лингвистические задачи : пособие для учащихся старших классов. М., 1983.
Ряд заданий и упражнений разработан составителями.
ЛИТЕРАТУРА ПО КУРСУ
Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике :
учеб. Пособие / И. В. Арнольд. М. : Либроком, 2011.
Баранникова Л. И. Введение в языкознание / Л. И. Баранникова. М. : Либроком, 2010. 2-е изд., доп.
Введение в языкознание : хрестоматия / сост. Б. Ю. Норман, Н. А. Павленко. Минск : Высш. шк., 1984.
Введение в языкознание : курс лекций / под ред. О. Н. Чарыковой и И. А. Стернина. Воронеж : Изд-во «Истоки», 2004.
Вендина Т. И. Введение в языкознание / Т. И. Вендина. М. :
Глинских Г. В., Петрова О. В. Введение в языкознание / Г. В. Глинских, О. В. Петрова. Нижний Новгород : НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 1998.
Головин Б. Н. Введение в языкознание / Б. Н. Головин. 4-е изд.
Кочергина В. А. Введение в языкознание / В. А. Кочергина.
М. : Академический проект, 2006.
Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Большая Российская энциклопедия, 2002.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание / Ю. С. Маслов. 5-е изд.
Мечковская Н. Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура :
курс лекций / Н. Б. Мечковская. М. : Academia, 2004.
Мурат В. П. Введение в языкознание / В. П. Мурат. 6-е изд.
Поливанов Е. Д. Введение в языкознание / Е. Д. Поливанов.
Реформатский А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский. 5-е изд. М. : Аспект Пресс, 2006.
Русский язык : энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. М. :
Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю. С. Степанов. М. : Либроком, 2013.
Хрестоматия по курсу «Введение в языкознание» для студентов филологических факультетов. М. : Филолог. ф-т МГУ, «Филология», 1998.
Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику / А. Я. Шайкевич.
Широков О. С. Языковедение: введение в науку о языках / О. С. Широков. М. : Добросвет, 2003.
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ
Методические рекомендации Подготовка к занятию по этой теме предполагает общее осмысление проблемы, что собой представляет язык как объект лингвистической науки. Для этого необходимо освоить вопрос о значении языка в жизни человека, о многообразии жизненных сфер, в которых язык играет важную роль. Понимание языка как объекта языкознания невозможно без уяснения вопроса о сложности этого явления, о трудностях, с которыми сталкивается исследователь при его изучении. Из списка вопросов к семинару этому аспекту посвящены вопросы 2–6: при подготовке обратите внимание на многогранность языка, на разнообразие его проявлений, на отражение сложного устройства языка в языковых антиномиях.
При изучении структуры науки о языке имейте в виду наличие трех компонентов: общее языкознание, частные языковые дисциплины, прикладное языкознание. Необходимо понимать, в чем отличие этих направлений друг от друга, какого типа задачи решает каждое из этих направлений.
Вопрос 8 из списка направлен на освоение фундаментальных (общетеоретических) задач языкознания. Нужно иметь общее представление об этих задачах и понимать, какие науки в рамках языкознания работают над их решением. Вопросы 9–16 связаны с конкретными прикладными задачами языкознания и дают представление о проблемном лингвистическом поле в современной общественной жизни.
1. Какое значение имеет язык для человеческого общества в целом и для отдельного человека?
2. В чем состоит сложность языка как предмета языкознания?
3. Язык сравнивали с зеркалом, одеждой для мысли, игрой в шахматы, живым организмом. В чем недостатки этих сравнений?
4. Как проявляется в языке антиномия физического и психического?
5. В чем состоит антиномия индивидуального и социального?
6. Охарактеризуйте антиномию синхронии и диахронии.
7. Какова структура науки о языке? В чем отличие общего языкознания от частных лингвистических дисциплин?
8. Перечислите фундаментальные задачи языкознания. Какие науки занимаются решением каждой из этих задач?
9. Что такое языковая политика и языковое строительство?
10. Раскройте содержание терминов государственный язык, язык культуры, международный язык.
11. Какие типы искусственных языков вам известны? Каковы их функции?
12. Как достижения науки о языке могут способствовать совершенствованию практики наименования улиц, внутригородских объектов, товаров и т. п.?
13. Какие задачи решаются ономасиологией?
14. В чем важность решения такой прикладной задачи языкознания, как нормирование языка? Каким образом оно осуществляется?
15. В чем трудности решения такой прикладной задачи, как создание и совершенствование национальных систем письменности?
16. В чем состоит прикладная значимость лексикографии?
Тема 2. Место языкознания среди других наук
Методические рекомендации Обратите внимание на неоднозначное положение языкознания в традиционной классификации наук: будучи наукой общественной и гуманитарной, языкознание тем не менее оказывается связанным с естественными и точными науками. Постарайтесь уяснить, в чем именно проявляется связь языкознания с общественными и гуманитарными науками, с одной стороны, и с естественными и точными – с другой. Для решения этого вопроса стоит обратиться к информации об объекте и предмете лингвистических исследований различного типа, а также о методологической базе лингвистической науки.
Вопросы методологического плана всегда чрезвычайно важны для любой науки, особенно в случае, когда наука связана с различными блоками дисциплин (гуманитарным, естественным, точным), поэтому необходимо отдельно сосредоточиться на проблеме применяемых в лингвистике методов и на вопросе о значении языкознания для других гуманитарных наук в методологическом отношении (вопрос 2 из списка вопросов к семинару).
Ряд вопросов (3–10, 15) направлен на понимание связи языкознания с другими науками (литературоведением, филологией, историей, философией и др.). Они предполагают осмысление этой связи как в предметном и методологическом ключе, так и в плане решаемых лингвистикой задач. Обратите также внимание на вопросы (11, 14), посвященные дисциплинам, возникшим на стыке лингвистики и других наук.
1. Какое место занимает языкознание в классификации наук?
2. В чем состоит методологическое значение языкознания в блоке гуманитарных дисциплин?
3. В чем состоит предмет филологии? литературоведения?
В чем различие предметов литературоведения и языкознания?
Как можно показать глубинную связь этих наук?
4. Как вы понимаете изречение Nihil est in poesi, quod non ante fuerit in lingu («Ничего нет в поэзии, чего бы раньше не было в языке»)?
5. Прочитайте тексты из задания 5 к теме 4. Подумайте, что может «извлечь» из этих текстов лингвистика, а что – литературоведение.
6. В чем связь языкознания и истории? Приведите примеры взаимодействия этих наук.
7. В чем значение топонимии и ономастики в целом для других наук?
8. Как можно охарактеризовать связь языкознания и социологии?
9. В чем связь языкознания и философии?
10. Приведите примеры взаимодействия языкознания и этнологии.
11. Какие вопросы решают новые дисциплины, возникшие на стыке языкознания и других наук: психолингвистика, социолингвистика, этнолингвистика?
12. Чем обусловлена связь языкознания с негуманитарными науками?
13. Какое значение имеют для языкознания физиология и акустика?
14. Чем занимается нейролингвистика?
15. В чем состоит связь языкознания с информатикой и кибернетикой?
Тема 3. Знаковая природа языка
Методические рекомендации При подготовке обратите внимание, что язык представляет собой естественную знаковую систему, в то время как большинство находящихся в распоряжении человека знаковых систем являются искусственными (светофор, система дорожных знаков, географическая карта, алфавит, нотная запись и пр.). При этом знаковая природа подобных – искусственно созданных – систем ощущается очень явно, знаковая же природа языка осознается обычным его носителем в гораздо меньшей степени. В связи с этим необходимо очень внимательно отнестись к следующим вопросам: а) почему, несмотря на всю специфику, язык тоже можно считать знаковой системой, какие характеристики позволяют подходить к нему с этих позиций; б) что отличает такую знаковую систему, как язык, от других знаковых систем – прежде всего искусственно созданных; в) в чем своеобразие языка как знаковой системы. В связи с тезисом о своеобразии языка как знаковой системы обратите внимание на такие его свойства, как универсальность, способность выражать любое новое содержание, асимметричность, специфический характер автономности и условности языкового знака и пр.
Кроме того, имейте в виду, что не все единицы языка являются знаками: в этом отношении статус предложений, слов, морфем и фонем различен.
Особого внимания требует и положение о том, что нечто может стать знаком только в условиях знаковой ситуации. Для ее осознания необходимо четко уяснить, что такое знаковая ситуация и из каких компонентов она состоит. Сложным моментом темы является также тезис, что всякий знак функционирует только в системе знаков и не может существовать в одиночестве, сам по себе, и что роль всякого знака определяется его местом в системе. Постарайтесь уяснить, почему дело обстоит именно так.
1. В чем заключается двойственность природы языка?
2. В чем предмет науки семиотики?
3. Что такое знак? Чем научное понятие знака (используемое в семиотике) отличается от «бытового»?
4. Что такое знаковая ситуация? Перечислите ее компоненты.
5. Что такое экспонент знака? Приведите примеры знаков, различающихся по экспоненту.
6. Что такое десигнат знака?
7. Каково соотношение актуального и потенциального значения знака?
8. В чем заключается условность знака?
9. Чем отличается знак от симптома?
10. Владеют ли животные знаковыми системами? Приведите примеры, подтверждающие вашу точку зрения.
11. В чем заключается произвольность знака?
12. Что такое иконические знаки? Приведите примеры иконических знаков в различных знаковых системах, в том числе в языке.
13. Что такое автономность знака?
14. В чем заключается однозначность, неизменность и предопределенность знака?
15. Что такое специфичность знака?
16. Каково соотношение языка и других знаковых систем?
В чем коренное отличие языка от других знаковых систем?
17. Что является знаком в языке?
18. Прокомментируйте с точки зрения значимых и незначимых единиц языка отрывок из романа В. Набокова «Дар». Чем отличается значение, приписываемое в этом тексте звукам, от значения морфемы, слова?
«… различные, многочисленные “а” на четырех языках, которыми владею, вижу едва ли не в стольких же тонах – от ласково-черных до занозисто серых – сколько представляю себе сортов поделочного дерева. Рекомендую вам мое розовое фланелевое “м”. Не знаю, обращали ли вы когда-нибудь внимание на вату, которую изымали из майских рам? Такова буква “ы”, столь грязная, что словам стыдно начинаться с нее. Если б у меня были под рукой краски, я бы вам так смешал sienne brle и сепию, что получился бы цвет гуттаперчевого “г”, и вы оценили бы мое сияющее “с”, если я мог бы вам насыпать в горсть тех светлых сапфиров, которые я ребенком трогал…».
19. Что такое актуальное и потенциальное значение языкового знака?
20. Чем обусловлена многозначность языковых знаков?
Тема 4. Функции языка
Методические рекомендации Обратите внимание, что в этой теме рассматриваются те функции языка, которые имеют отношение к внешней коммуникации. Функции, связанные с внутренней коммуникацией, рассматриваются в теме «Язык и мышление». Исключение составляет магическая функция, которая обсуждается здесь как в связи с внешней, так и в связи с внутренней коммуникацией. Под внешней коммуникацией подразумевается передача информации от одного участника коммуникативного акта к другому; эта информация может носить самый различный характер. Под внутренней коммуникацией подразумевается вовлеченность языка в реализацию таких психических функций человека, как мышление, память, внутренняя речь и др.
При подготовке имейте также в виду, что существуют различные классификации функций языка: рассмотренная на лекции классификация функций внешней коммуникации Р. Якобсона очень показательна и имеет большую объяснительную силу, но не является единственно возможной.
1. Что такое коммуникация?
2. Перечислите компоненты коммуникативного акта и виды информации, передаваемой с помощью языка, покажите взаимосвязь компонентов коммуникативного акта и видов информации.
3. Что такое когнитивная функция языка? С помощью каких средств она реализуется?
4. Что такое эмотивная функция? Перечислите те «сигналы», которые свидетельствуют о реализации этой функции в тексте.
5. Приведите свои примеры слов, образующих «шкалу эмотивности» (т. е. имеющих разную степень выраженности эмотивных коннотаций).
6. Что такое конативная функция языка?
7. Что такое поэтическая функция?
8. Что такое фатическая функция языка?
9. Что такое магическая функция языка? В чем сложность определения ее статуса?
1. Выражена ли в данном пушкинском тексте эмотивная функция? Если да, то с помощью каких средств?
Я вас любил, любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем.
Но пусть она вас больше не тревожит, Я не хочу печалить вас ничем.
никогда не смел печатать ничего, что было бы ниже его. При моей литературной опытности я знаю, что такие перлы попадают раз в десять тысяч лет, и поэтому возвращаю его тебе. Молю тебя: прости меня. Склоняюсь к твоим ногам. Слуга твоего слуги, редактор (подпись)».
5. Проанализируйте реализацию различных функций языка в данных текстах:
– Ну, как живешь, друг? – спросил толстый, восторженно глядя на друга. – Служишь где? Дослужился?
– Служу, милый мой! Коллежским асессором уже второй год и Станислава имею. Жалованье плохое… ну, да бог с ним!
Жена уроки музыки дает, я портсигары приватно из дерева делаю. … Ну, а ты как? Небось, уже статский? А?
– Нет, милый мой, поднимай повыше, – сказал толстый. – Я уже до тайного дослужился… Две звезды имею.
Тонкий вдруг побледнел, окаменел, но скоро лицо его искривилось во все стороны широчайшей улыбкой; казалось, что от лица и глаз его посыпались искры. Сам он съежился, сгорбился, сузился… Его чемоданы, узлы и картонки съежились, поморщились… Длинный подбородок стал еще длиннее; Нафанаил вытянулся во фрунт и застегнул все пуговки своего мундира…
– Я, ваше превосходительство… Очень приятно-с! Друг, можно сказать, детства и вдруг вышли в такие вельможи-с! Хи-хи-с.
А. П. Чехов Встану перекрестясь, выйду благословясь, из дверей в двери, из ворот в ворота, в чистое поле – широкое раздолье; в чистом поле есть дуб, в этом дубу пресвятая Богородица со всею небесной силой; я этой пресвятой Богородице помолюся и попрошу: «Спаси мою милую скотинушку, крестьянскую животинушку, на сие лето Господне!» Аминь.
Заговор Ой, дорога ты, дорога, Ой, дороженька, дорога, Между сосен и берез. Не скрывайся за холмом, То крута, а то полога, Дай уйти мне от порога Сколько ты видала слез? С тихой песнею вдвоем.
Методические рекомендации Противопоставление языка и речи – это одна из дихотомий общей теории языка, введенных великим швейцарским лингвистом Ф. де Соссюром. Эта проблема носит философский и общетеоретический характер. Следует обратить внимание на то обстоятельство, что противопоставление языка и речи описывается по целому ряду признаков. Эти признаки взаимосвязаны, но вместе с тем самостоятельны. Таким образом, очень полезно подумать о специфике каждого признака и его связи с остальными. Кроме того, в ходе подготовки обязательно следует уяснить, что конкретно скрывается за понятиями и формулировками, с помощью которых описываются взаимоотношения языка и речи, а именно:
диалектика (взаимоотношений языка и речи), сущность и явление, абстрактность (языка), потенциальность (языка), виртуальность (языка), объективность (языка), социальность (языка) и т. п. Необходимо уметь раскрывать смысл каждого из этих понятий в общем и в отношении к рассматриваемой лингвистической проблеме.
1. Каково соотношение речевой деятельности, речи и языка?
2. Охарактеризуйте противоположность языка и речи как противоположность сущности и явления, общего и частного, потенциального и актуального, социального и индивидуального.
3. В чем диалектика соотношения языка и речи?
4. Как вы понимаете следующие высказывания: Вообще, речь создается приложением старого языка к новой действительности (В. Скаличка); Язык есть не только орудие, но и продукт речи (Ф. де Соссюр); Язык есть область конструируемых лингвистических объектов, речь есть область естественных лингвистических объектов (Т. П. Ломтев)?
5. В чем некорректность вопроса: Что возникло раньше – язык или речь?
6. Существует ли язык как отдельная вещь? Где существует язык – в сознании человека или вне его?
7. Данные отрывки содержат новации. Каков их статус?
Почему они понятны «без перевода»? При каких условиях такие новации могут стать фактом языка?
Крылышкуя золотописьмом Тончайших жил Кузнечик в кузов пуза уложил Прибрежных много трав и вер (В. Хлебников);
Твой утюг совсем не утюжит. Мой гораздо утюжнее (разговорная речь); Приходила к нам сегодня одна крокодительница, грозилась весь учительский коллектив разогнать (разговорная речь).
8. Можно ли считать фактом языка слово, которое регулярно употребляется в речи одного человека или в речи, предположим, узкой социальной группы (компании друзей)?
9. Знаете ли вы слова байховый и паюсный (ср. байховый чай и паюсная икра)? Можете ли сформулировать их значения? Если многие носители русского языка не знают значения этих слов, следует ли считать их фактами языка?
Тема 6. Язык и мышление
Методические рекомендации Проблематика, связанная с темой «Язык и мышление», чрезвычайно обширна и многопланова и имеет отношение не только к лингвистике, но как минимум еще к психологии и философии. В силу этого в курсе введения в языкознание затрагиваются лишь некоторые аспекты этой проблемы. Прежде всего это те аспекты, в рамках которых рассматривается роль языка вообще, языка как феномена человеческой психики (а не какогото конкретного языка) в мыслительном процессе: роль языка в отношении разных видов мышления, значение языка для формирования абстрактного мышления, явление внутренней речи, участие языка в процессах запоминания информации и в формировании внутреннего мира человека и пр. При изучении этих вопросов следует обратить особое внимание на тезис о характере связи слова и мысли, речи и мысли, заключающийся в том, что «мысль не выражается словом, а совершается в нем» (Л. С. Выготский).
Попытайтесь проинтерпретировать это высказывание, опираясь на полученные в рамках этой темы знания и на свой собственный опыт. Отдельного внимания заслуживает также проблема, почему так велика роль языка именно при становлении абстрактного мышления, каков механизм формирования абстрактного мышления с помощью языка.
Кроме общей роли языка в процессе мышления, в рамках темы обсуждается также вопрос о соотношении языка и мышления в связи с национально-культурной спецификой видения мира отдельным этносом – носителем того или иного языка. При изучении этого вопроса затрагивается проблематика, связанная с гипотезой «лингвистической относительности» Э. Сепира и Б. Уорфа.
Необходимо понимать, в чем суть гипотезы, почему она так называется, какие существуют взгляды на эту проблему.
Изучаемая в теме «Язык и мышление» роль языка, связанная с организацией психики и психических процессов человека, объединяет те функции языка, которые могут быть названы функциями внутренней коммуникации (функция внутренней речи, мнемоническая, создание внутреннего мира человека и пр.).
Функции языка, связанные с внешней коммуникации (с передачей информации собеседнику), рассматриваются в теме «Функции языка».
1. Американский исследователь Примак обучил свою «воспитанницу» шимпанзе Сару «языку», насчитывающему 120 единиц.
Используя специальные бирки, Сара умела «писать» предложения типа Мэри, дай Саре банан, но с большим трудом «писала» фразу Сара дает банан Мэри. О какой особенности мышления животных говорит этот факт? Чем отличается мышление животных от мышления человека?
2. Охарактеризуйте аргументы «вербалистов» (ученых, считающих, что мышление с необходимостью опирается на естественный язык) и «авербалистов» (противников этой точки зрения).
Как можно решить этот спор?
3. Почему мышление обязательно опирается на какие-либо знаковые системы?
4. Почему сложные и нестандартные мыслительные задачи обычно требуют для своего решения привлечения естественного языка?
5. Какую роль играет язык в становлении абстрактного мышления человека?
6. Как вы понимаете следующие высказывания: Мысль не выражается словом, а совершается в нем (Л. С. Выготский);
Язык не только передает понятия, но и является ходом их конструирования (Ю. Н. Тынянов)?
7. В чем суть гипотезы Сепира – Уорфа? Почему она называется гипотезой лингвистической относительности?
8. Можно ли говорить об определяющем влиянии языка на рациональное, научное мышление?
9. В какой степени язык может влиять на запоминание и воспроизведение информации?
10. Может ли язык влиять на формирование стереотипного, «бытового» уровня мышления?
11. Как в языке отражается национальная специфика мировосприятия народов?
12. Как можно объяснить следующие факты:
а) в древнерусском языке в функции местоимения 3-го лица выступали местоимения сь, тъ, онъ, различавшиеся по тому, на предметы какой удаленности они указывали по горизонтальной линии. В восточнолезгинских языках местоимения такого типа указывают не только на предметы различной удаленности по горизонтали, но и на предметы по их положению по вертикали относительно участников акта речи: им ‘этот’, ат/ам ‘тот, дальний’, виним ‘тот, который выше’, агъам ‘тот, который внизу’;
б) цветок, который по-русски называется бархатец, в украинском языке носит название чорнобривець;
в) в киргизском языке имеются следующие устойчивые сравнения: «лицо ясное, как родник», «глаза блестящие, как ИссыкКуль», волосы длинные, как аркан»; в английском – as big as a parson’s barn («большой, как амбар пастора»), as false as a Scot («лживый, как шотландец»), black as ebony («черный, как эбеновое дерево»).
Найдите свои примеры такого же типа.
Тема 7. Система и структура языка
Методические рекомендации К практическому занятию по этой теме необходимо иметь четкое представление о том, что стоит за понятиями «система»
и «структура» и в чем их отличие друг от друга. При рассмотрении такого свойства системы, как иерархичность, подумайте о том, какие языковые и речевые единицы представлены на каждом уровне языковой системы. Уделите особое внимание синтаксическому уровню: можно ли говорить о языковых единицах синтаксического уровня, если учесть что набор предложений в том или ином языке бесконечен? Анализируя такие свойства системы, как целостность и связь со средой, подумайте, как проявляются эти свойства в отношении разных уровней языковой системы.
При изучении типов отношений элементов системы друг с другом необходимо четкое осознание того, отношения какого типа называются (а) парадигматическими и (б) синтагматическими. Необходимо представлять себе отношения обоих типов на разных уровнях языковой системы и быть способным привести примеры проявления этих отношений для единиц любого языкового уровня. Подумайте, с формой или с содержанием языковых единиц связаны отношения того и другого типа.
Необходимо уверенно знать термины парадигма и синтагма и уметь иллюстрировать эти термины конкретными примерами, имеющими отношение к различным языковым ярусам.
При изучении синтагматических отношений обратите особое внимание на закон смыслового согласования: в чем он заключается? с каким уровнем языковой системы связан этот тип синтагматических отношений? проявляются ли какие-нибудь другие типы синтагматических отношений на этом уровне?
1. Раскройте значение терминов система и структура.
2. Как проявляется в языке такое свойство системы, как иерархичность строения?
3. Что такое языковой ярус (уровень языка)?
4. Как проявляется в языке такое свойство системы, как целостность? На каком ярусе целостность ощущается наиболее жестко?
5. Как проявляется в языке такое свойство системы, как связь со средой? Какой ярус наиболее тесно связан со средой?
6. Что такое синтагматика и парадигматика? Каково их соотношение?
7. В чем проявляются синтагматические отношения на уровне фонетики? Проиллюстрируйте особенности проявления синтагматических отношений на уровне фонетики на примере слов свадьба, мять, счастье.
8. Как проявляются синтагматические отношения на уровне лексики?
9. В чем суть закона смыслового согласования?
10. В чем особенности проявления закона смыслового согласования в данных текстовых отрывках:
В Гороховой улице, в одном из больших домов, народонаселения которого стало бы на целый уездный город, лежал утром в постели, на своей квартире, Илья Ильич Обломов. Это был человек лет тридцати двух-трех от роду, среднего роста, приятной наружности, с темно-серыми глазами, но с отсутствием всякой определенной идеи, всякой сосредоточенности в чертах лица.
И. А. Гончаров Тень несозданных созданий Фиолетовые руки Колыхается во сне, На эмалевой стене Словно лопасти латаний Полусонно чертят звуки На эмалевой стене. В звонко-звучной тишине.
В. Я. Брюсов. Творчество
11. В чем проявляются синтагматические отношения на уровне морфологии и синтаксиса? Проиллюстрируйте свой ответ примерами из вышеприведенных текстов.
12. Приведите примеры проявления парадигматических отношений на разных уровнях языка (в фонетике, лексике, морфологии, синтаксисе).
13. Что такое позиция и оппозиция? Каково их соотношение?
14. Что такое корреляция?
15. Как вы понимаете слова Ф. де Соссюра: «В языке нет ничего, кроме различий»?
Тема 8. Происхождение языка
Методические рекомендации Рассмотрение этой темы предполагает: а) изучение старых теорий происхождения языка (ономатопоэтической, междометной, общественного договора и др.) и б) современный взгляд на эту проблему. При изучении старых теорий, кроме понимания идей, лежащих в их основе, полезно подумать о том, какие у этих теорий есть достоинства и в чем их недостатки.
В своем современном звучании проблема происхождения языка носит комплексный характер, т. е. не может быть ограничена только рамками лингвистики. Необходимо понимать, почему это так и какие еще науки причастны к решению этого вопроса, какие аспекты проблемы исследуются другими науками (психологией, археологией, нейрофизиологией, антропологией и пр.) и какова в этом деле роль лингвистики.
Кроме того, при освоении современного (эволюционного) подхода к проблеме происхождения языка важным является тезис о том, что человеческая коммуникация с помощью языка устроена по другим принципам, нежели коммуникация животных. Необходимо четкое понимание этих различий и специфики того и другого типа коммуникации. Таким образом, получается, что человеческая речь не является прямым продолжением линии коммуникации животных, поэтому основным вопросом проблематики происхождения языка оказывается вопрос о причинах и механизмах появления нового вида коммуникации – человеческого языка. Этот вопрос дискуссионен и не имеет однозначного ответа, однако какой-то свет на него проливает представление о том, как соотносится происхождение и развитие языка с развитием человеческого сознания. В связи с этой проблемой очень полезно вспомнить тему «Язык и мышление». Любопытно также подумать над вопросом, есть ли в человеческом общении что-то, сохранившееся от коммуникации животных.
1. Почему невозможно чисто лингвистическое решение проблемы происхождения языка?
2. В чем главная сложность проблемы происхождения языка?
3. Назовите основные ископаемые виды предчеловека.
4. Что мешает признать неандертальца существом, владеющим звуковым языком?
5. В чем суть теории звукоподражания?
6. В чем суть теории общественного договора?
7. Охарактеризуйте теорию трудовых выкриков.
8. В чем суть эволюционной теории?
9. Как мог совершиться переход от нерасчлененных сигналов к составным знакам?
10. Как могла возникнуть произвольность знака?
11. Какие факты свидетельствуют о первичности конативной функции языка?
12. Насколько овладение родным языком маленьким ребенком соотносимо с проблемой происхождения языка? Попытайтесь на примере детской речи проиллюстрировать известные вам теории происхождения языка.
Методические рекомендации При осмыслении понятия «форма существования языка»
проанализируйте параметры, по которым она выделяется. При изучении социолектов стоит обратить особое внимание на критерии, различающие между собой жаргон и арго, в том числе профессиональный жаргон и такую разновидность арго, как условно-профессиональный язык. Остановитесь на вопросе о критериях, позволяющих говорить о рождении и существовании такой формы языка, как литературный язык, а также на соотношении литературного языка и диалектов: какой идиом первичен? какой вторичен? как появляется литературный язык? какую роль в становлении литературного языка играет явление койне?
Рассмотрите вопрос о том, на каких уровнях языка могут наблюдаться диалектные отличия и насколько далеко могут расходиться диалекты одного языка.
Обратите внимание, насколько небанален вопрос о специфике и статусе такого явления, как просторечие. В отношении просторечия полезно подумать над тем, откуда в языке берутся подобные факты и каково соотношение таких явлений, как диалекты, жаргон, литературный язык и просторечие.
Кроме того, обратите внимание на статус и происхождение регионализмов.
В целом при изучении данной темы важно разобраться в том, как исторически соотносятся между собой разные формы существования языка и насколько проницаемы границы между ними. В связи со всем изученным стоит также обратить внимание на статус такого явления, как разговорная речь.
1. Что такое форма существования языка? По каким критериям она выявляется? Какие синонимы этого термина вы знаете?
2. Каковы основные признаки национального литературного языка? Чем он отличается от литературного языка донационального периода?
3. Что такое койне? Как соотносится койне с литературным языком, диалектом, просторечием?
4. В чем состоит стилевая дифференциация литературного языка? Какие функциональные стили вы знаете?
5. Чем отличается литературный язык от языка художественной литературы?
6. По каким критериям можно противопоставить литературный язык и диалект?
7. Каков статус тех местных особенностей, которые проявляются в речи жителей городов? Можете ли вы привести примеры таких фактов (ср., например, употребление слов шаньга, абонемент (в других городах талон) в речи жителей Екатеринбурга)?
8. Носитель диалекта пишет письмо. Как вы думаете, каким может быть статус текста письма с точки зрения разных форм существования языка?
9. Что такое просторечие? Можно ли считать просторечие особой формой существования языка? Имеет ли оно своего носителя?
10. Как можно охарактеризовать соотношение просторечия и койне?
11. Попытайтесь распределить следующие слова по двум группам, в одну из которых входили бы факты просторечия, в другую – слова, принадлежащие к разговорному стилю литературного языка:
какаво ‘какао’, болтушка, рожа ‘лицо’, забулдыга, айда (междометие), зенки ‘глаза’, гипертоник, картошка, лежебока, здоровый ‘большой, огромный’, драный ‘рваный’, читалка, ханурик, старикашка, бетонка, вишь (частица), жмот, шляться, подсобка ‘подсобное помещение’, ложить, страшно ‘очень’, страм ‘срам’, электричка, вихляться.
Сформулируйте критерии, которыми вы руководствовались.
12. Что такое жаргон и арго? В чем их функциональные различия?
13. Что такое условно-профессиональные языки?
14. К какому типу социолектов относятся следующие слова:
муха ‘неразборчивое место в рукописи’ (в речи наборщиков), белочник (голубятник) ‘ворующий белье во время просушки’, взять академ ‘уйти в академический отпуск’, прикол ‘развлечение’, мультики ‘галлюцинации после приема наркотиков’, бить в верхний потолок ‘воровать из верхнего кармана’, прикид ‘одежда’, кирпич ‘дорожный знак, запрещающий проезд’, машина (баян) ‘медицинский шприц’.
15. Что такое общий жаргон (интержаргон)? В чем парадоксальность этого термина? Приведите примеры слов, которые вы могли бы отнести к общему жаргону.
16. Проанализируйте речь ведущих какой-либо молодежной программы с точки зрения соотношения языковых средств, принадлежащих к разным формам существования языка.
17. Что такое идиолект?
Тема 10. Взаимодействие языков
Методические рекомендации Одним из важных понятий в рамках этой темы является понятие языковой интерференции. Его знание необходимо для понимания некоторых причин и психологических механизмов языкового взаимодействия. Обратите внимание, что языковая интерференция способна проявлять себя на разных уровнях языка – фонетическом, грамматическом, лексическом, синтаксическом. Следует представлять себе, как это происходит и в чем выражается.
При подготовке учтите типологию этнических и языковых контактов (прямые – непрямые), поскольку именно тип контакта влияет на его механизм и результат. Необходимо отчетливо понимать, в чем различие между такими результатами прямых контактов, как субстрат, адстрат и суперстрат. Кроме того, обратите внимание на возможность субстратных и суперстратных явлений на различных уровнях языка, а не только на лексическом.
Еще одним результатом прямых языковых контактов может быть появление пиджинов. Необходимо четко понимать, что скрывается за понятием «пиджин», в каких случаях возможно появление пиджинов, какой структурой характеризуются языки такого типа, в чем отличие пиджина от креольского языка. Для более четкого понимания языковых явлений, имеющих место при этнических контактах, попытайтесь соотнести между собой такие термины, как пиджин, креольский язык, койне (последнее обсуждалось в теме «Формы существования языка») и лингва франка (если обсуждали).
При изучении типов заимствований необходимо хорошо уяснить, что скрывается за таким видом заимствования, как калька, и в чем отличие калек от материальных заимствований.
Обратите внимание на различие типов калек и уясните для себя их типологию. Проанализируйте такое явление, как адаптация материальных заимствований: в чем заключается процесс адаптации, какие типы адаптации существуют, в чем суть каждого типа адаптации (фонетической, морфологической, словообразовательной, семантической)? Подумайте, почему происходит процесс адаптации.
Конспективно некоторая информация о типах и результатах языковых взаимодействий представлена в таблице 1 «Языковые контакты» в разделе «Справочные материалы и таблицы» в конце пособия.
1. Пользуясь этимологическим словарем или словарем иностранных слов, распределите данные заимствованные слова по группам в зависимости от источника заимствования:
2. Что общего между следующими парами заимствованных слов (при ответе воспользуйтесь этимологическим словарем):
суббота – шабаш, чердак – чертог, царь – Цезарь, асбест – известь, картофель – трюфель, ринг – рынок?
3. Какие виды заимствований по способу заимствования вы знаете?
4. На какие группы распределяются заимствования в зависимости от пути заимствования?
5. Приведите свои примеры слов, появившихся в новое время на базе латинских и греческих корней.
6. В чем отличие варваризмов от иноязычных вкраплений?
7. В чем состоит адаптация заимствований? Приведите примеры адаптации на разных языковых уровнях.
8. Что такое калька? Какие типы калек вам известны?
9. Почему калькирование нередко возникает как реакция носителей языка на увеличение количества «материальных» заимствований?
10. Ниже даются иностранные лексические единицы, послужившие «образцами» для калькирования в русский язык. Установите для них русскую кальку:
а) нем. Vergissmeinnicht, англ. forgetmenot, франц. le ne m,oubliez pas ‘вид цветка’;
в) нем. blinder Gehorsam;
г) франц. divertissement;
11. Даны пары русских и иностранных слов, имеющих одно значение и построенных по сходным моделям. Определите словообразовательную модель (по мере необходимости воспользуйтесь этимологическим словарем). Как вы думаете, в каких случаях произошло калькирование, а в каких слова появились независимо друг от друга?
б) котелок ‘голова’ (в выраж. котелок не варит) – франц. tte (ср. лат. testa ‘черепок’) – нем. Kopf (ср. англ. cup ‘чашка’);
в) вече – итал. parlamento ( parler ‘говорить’);
г) полдень – лат. meridies;
д) небоскреб – англ. sky-scraper;
е) отрок – лат. infans;
ж) плавный (о звуке) – лат. liquidus;
з) добродетель – греч. euergetis; потомки – лат. posteri.
12. Слева приведены латинские слова, входящие в одно словообразовательное гнездо, а справа – заимствования на их базе в романские и германские языки, которые, в свою очередь, проникли в русский язык. Заполните пустые квадратики соответствующими словами русского языка.
(1) франц. quartier ‘четвертый’ нем.
Quartier ‘квартира’ (жилье, четвертая часть которого сдается войскам при временных остановках) рус. _________.
лат. quartus (2) ср.-лат. quartale ‘четверть’ нем.
‘четвертый’ Quartal ‘четверть года’ рус. _________.
(3) ср.-лат. quadraria ‘место обработки каменных глыб’ франц. carrire ‘каменоломня’ рус. _________.
(8) исп. cuadra ‘зал’ cuadrilla ‘группа лат. quadra;
quadrum ‘четырех- людей’ франц. quadrille ‘группа кавалеугольник’ ров в карусели’ ‘танец’ рус. _________.
13. Приведите примеры заимствований и калек в современной компьютерной лексике.
14. Что такое языковой субстрат? Приведите примеры субстратов в различных языках мира.
15. Какими должны быть контакты между народами для того, чтобы в их языках мог появиться субстрат?
16. На каких уровнях языковой системы может проявляться субстратное влияние?
17. В чем трудности выявления происхождения субстратных слов?
18. Что такое суперстрат?
19. Что такое пиджин? При каком типе языковых контактов может появиться пиджин?
20. Приведите примеры пиджинов в различных странах.
21. Что такое креольский язык? В чем его отличие от пиджина?
22. Приведите примеры креольских языков, ставших государственными.
23. Что такое суржик и трасянка?
24. Что такое билингвизм (полилингвизм)?
Тема 11. Фонетика
Методические рекомендации В ходе подготовки обратите внимание на противопоставление терминов фонетика и фонология. Необходимо хорошо усвоить, что лежит в основе этого противопоставления.
При изучении акустического аспекта фонетики выясните, что представляет собой звук языка в этом отношении: чем создается звуковая волна, в какой среде она распространяется, каким органом она воспринимается, чем с физической точки зрения тон отличается от шума, как соотносятся по характеру звуковой волны гласные и согласные звуки, в чем причина соответствующих особенностей звуковой волны гласных и звуковой волны согласных звуков. Одинаков ли характер звуковой волны у всех гласных? а у всех согласных? Почему? Обратите внимание, что при произнесении каждого отдельного звука звуковая волна образуется наложением разных типов волн друг на друга.
Выясните, что это за типы волн, откуда они берутся и от чего зависит их характер.
«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Институт государства и права Кафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации экономико-правовых направлений Плужник И.Л., Рачёва С.С. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов направления 37.06.01 Психологические науки. »
«Дагестанский государственный институт народного хозяйства «Утверждаю» Ректор, д.э.н., профессор _Бучаев Я.Г. 30 августа 2014г. Кафедра английского языка РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ» Направление подготовки – 21.03.02 «Землеустройство и кадастры», профиль «Земельный кадастр» Квалификация бакалавр Махачкала – 2014г. УДК 373. 167. 1: 811.161.1 ББК 81.2 Рус-922 Составитель – Кислицкая Светлана Степановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка. »
«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 01.06.2015 Содержание: УМК по дисциплине иностранный язык (Немецкий язык.) для студентов направления 42.03.02. «Журналистика». Форма обучения заочная. Автор(-ы): Шилова Л.В., Логинова Е.А., Попова О.А. Объем 26 стр. Должность ФИО Дата Результат Примечание согласования согласования Заведующий Рекомендовано Протокол заседания кафедрой Шилова Л.В. к электронному кафедры от 18.05.2015 22.05.2015 иностранных языков изданию №7 и МПК ГН Председатель УМК Протокол заседания Институт. »
«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» «УТВЕРЖДАЮ»: Проректор по научной работе _ /А.В. Толстиков/ _ 2014 г. РУССКАЯ КЛАССИКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов 45.06.01 Языкознание и литературоведение (Русская литература) очной и заочной форм обучения «ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»: Автор (ы). »
«Коллектив авторов Основы русской деловой речи http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=9188851 Основы русской деловой речи. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений: Златоуст; Санкт-Петербург; 2015 ISBN 978-5-86547-795-2 Аннотация В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного. »
«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Институт биологии Кафедра экологии и генетики Институт филологии и журналистики Кафедра общего языкознания С.И. Шаповалов, Е.А. Силиванова ОСНОВЫ ЭКОЛОГИИ Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов по направлению подготовки 45.03.01 Филология (уровень бакалавриата), профили. »
«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №24 с углубленным изучением иностранных языков» муниципального образования городской округ Симферополь Республики Крым ПРИНЯТО «УТВЕРЖДАЮ» на заседании педагогического Директор МБОУ «СОШ № 24» совета МБОУ «СОШ № 24» Л. В. Апостолова Протокол № 5 Приказ № 65 от 10 февраля 2015 г. от 10 февраля 2015 г. ПОЛОЖЕНИЕ о ведении делопроизводства в МБОУ «СОШ №24». г. Симферополь, 2015 г. ПРИНЯТО «УТВЕРЖДАЮ» на. »
«Министерство образования и науки РФ ФГБОУ ВПО Уральский государственный лесотехнический университет Кафедра иностранных языков РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ Б1.Б.8 Деловой английский язык Направление 09.04.03 «Прикладная информатика» Академическая магистратура Профиль подготовки – Прикладная информатика в лесном секторе экономики Количество зачетных единиц (Трудоемкость, час) 6 (216) Разработчик ст.преподаватель Д.А. Васильева Екатеринбург 2015 Оглавление Введение Место дисциплины в структуре. »
«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации экономико-правовых направлений Гильфанова Ф.Х. ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (НЕМЕЦКИЙ) Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 38.04.01 «Экономика», (уровень магистратуры), программа «Экономика и. »
«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 22.06.2015 Содержание: УМК по дисциплине Иностранный язык в профессиональной сфере (английский) для студентов направления 46.03.02 «Документоведение и архивоведение», профиль подготовки – «Документоведение и ДОУ» заочной формы обучения Автор: Г. П. Гавриличева Объем 35 стр. Должность ФИО Дата Результат Примечание согласования согласования Протокол Заведующий Рекомендовано заседания кафедрой Л. В.Шилова к электронному кафедры от 22.06.2015 иностранных языков изданию. »
«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 04.06.2015 Содержание: УМК по дисциплине иностранный язык в профессиональной сфере (Английский.) для студентов направления 42.03.02. «Журналистика». Форма обучения заочная. Автор (-ы): Шилова Л.В., Кукарская Г.Н. Объем 33 стр. Должность ФИО Дата Результат Примечание согласования согласования Протокол заседания Заведующий Рекомендовано кафедры от кафедрой Шилова _17_._05_.2015 к электронному 06.04.2015 иностранных языков Л.В. изданию и МПК ГН № _9_ Протокол заседания. »
«Министерство образования и науки РФ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГЕОДЕЗИИ И КАРТОГРАФИИ (МИИГАиК) ФАКУЛЬТЕТ ДИСТАНЦИОННЫХ ФОРМ ОБУЧЕНИЯ (ЗАОЧНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ) Методические указания по английскому языку и контрольная работа № 1 Для студентов 1 курса направления подготовки 12.04.01 «ПРИКЛАДНАЯ ГЕОДЕЗИЯ», 21.03.02 «ЗЕМЛЕУСТРОЙСТВО И КАДАСТРЫ» ЗАОЧНАЯ ФОРМА ОБУЧЕНИЯ МОСКВА 2015 г. Составители: Герасимов И.П., Знобищева Л.Н., Чуканова Т.А. Уважаемый студент! Прежде чем приступить к выполнению. »
«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 04.06.2014 Содержание: УМК по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной сфере (Немецкий)» для студентов направления 46.03.01 «Документоведение и архивоведение» профили подготовки «Документоведение и ДОУ». Форма обучения очная. Авторы: Шилова Л.В., Рябкова А.В. Объем 33стр. Должность ФИО Дата соглаРезультат соглаПримечание сования сования Заведующий кафедрой иностранных Протокол заседания языков и межкульРекомендовано кафедры от турной профессиоЛ.В. Шилова к. »
«НОВЫЕ КНИГИ ЗА 2 ПОЛУГОДИЕ 2015 года Архипова, О.А. А 87 Моделирование гибридных систем [Текст] : учебно-методическое пособие / О. А. Архипова, Я. А. Даршт, В. Б. Моисеенко. Ковров : КГТА, 2015. 60с. ; 20,5см. Библиогр.:с.59. ISBN 978-5-86151-525-2. Рассмотрена технология имитационного моделирования гибридных систем, в том числе приводов различных типов. В качестве конкретных объектов моделирования рассмотрены пневматические и гидравлические устройства транспорта и промышленности.Пособие. »
«ФГОБУ ВПО «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ»УТВЕРЖДЕНО: Ученым советом МГИМО (У) МИД России 27 мая 2014 г. Протокол № 17/14 ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА высшего образования (образовательный стандарт высшего образования МГИМО (У) МИД России) Уровень высшего образования БАКАЛАВРИАТ Направление подготовки 38.03.01 Экономика Квалификация (степень) Академический бакалавр со знанием иностранных языков Москва Оглавление 1. Общие положения 1.1. »
«УДК 372.881.111.1 UDC 372.881.111.1 Пирогова Марина Андреевна Амурский государственный университет г. Благовещенск, Российская Федерация Marina A. Pirogova Amur State University Blagoveshchensk, Russian Federation e-mail: pirogova_marina@mail.ru МЕТОДИКА ПОДГОТОВКИ ПРЕЗЕНТАЦИИ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО MAKING PRESENTATIONS IN ELT PRACTICE Аннотация PowerPoint – очень популярная в наше время компьютерная программа, позволяющая создать мультимедийное сопровождение. »
«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Институт государства и права Кафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации экономико-правовых направлений Плужник И.Л., Рачёва С.С. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов направления 44.06.01 Образование и. »
«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 01.06.2015 Содержание: УМК по дисциплине иностранный язык в профессиональной сфере (Немецкий.) для студентов направления 42.03.02. «Журналистика». Форма обучения заочная. Автор(-ы): Шилова Л.В., Логинова Е.А., Попова О.А. Объем 25 стр. Должность ФИО Дата Результат Примечание согласования согласования Заведующий Рекомендовано Протокол заседания кафедрой Шилова Л.В. к электронному кафедры от 18.05.2015 17.05.2015 иностранных языков изданию № 10 и МПК ГН Председатель УМК. »
«УДК 372.8:811.112.2 16+ ББК 74.268.1Нем Б61 Бим И. Л. Б61 Немецкий язык. Книга для учителя. 3 класс : пособие для общеобразоват. организаций / И. Л. Бим, Л. И. Рыжова, Л. В. Садомова. — 7-е изд., доп. — М. : Просвещение, 2015. — 95 с. — ISBN 978-5-09-034250-6. Учебно-методический комплект «Немецкий язык. 3 класс» авторов И. Л. Бим и др. был доработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования. Книга для учителя является. »
Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.