кодекс безопасной практики погрузки и разгрузки навалочных судов на английском языке аббревиатура
blu code (the code of practice for the safe loading and unloading of bulk carriers)
1 Code of Safe Practice for Bulk Cargoes
2 Bulk Loading Unloading
3 Institute of Petroleum Model Code of Safe Practical, Part 15, March 1990
4 B & H Bulk Carriers, LTD.
5 Truck, Aircraft, Loading / Unloading
6 Truck, Aircraft, Loading/Unloading Off-Pavement
7 Truck, Aircraft, Side-Loading / Unloading
8 bus loading unloading
9 pallet-loading/unloading station
10 work loading/unloading position
11 погрузчик
12 Civil Code of Practice
13 Кодекс безопасной практики погрузки и разгрузки навалочных судов
14 Кодекс безопасной практики перевозки твёрдых навалочных грузов
15 Международный Кодекс безопасной практики морской перевозки твёрдых навалочных грузов
16 Международный морск
17 Международный морской кодекс по твёрдым навалочным грузам
18 кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов
19 кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов
20 кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов
См. также в других словарях:
Navire vraquier — Vraquier Vraquier Le Sabrina I, vraquier moderne de taille Handymax à Astoria … Wikipédia en Français
SUBC — Vraquier Vraquier Le Sabrina I, vraquier moderne de taille Handymax à Astoria … Wikipédia en Français
ULBC — Vraquier Vraquier Le Sabrina I, vraquier moderne de taille Handymax à Astoria … Wikipédia en Français
VLBC — Vraquier Vraquier Le Sabrina I, vraquier moderne de taille Handymax à Astoria … Wikipédia en Français
Vracquier — Vraquier Vraquier Le Sabrina I, vraquier moderne de taille Handymax à Astoria … Wikipédia en Français
Vraquier — Le Sabrina I, vraquier moderne de taille Handymax à Astoria Généralités Type navire de charge Époque … Wikipédia en Français
Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing
1 Code of Safe Practice for Bulk Cargoes
2 Civil Code of Practice
3 Code of Practice
4 code of practice
5 safe-practice data sheet
6 техника безопасности
7 Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза
8 кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов
9 Кодекс безопасной практики перевозки твёрдых навалочных грузов
10 Кодекс безопасной практики погрузки и разгрузки навалочных судов
11 Международный Кодекс безопасной практики морской перевозки твёрдых навалочных грузов
12 Международный морск
13 Международный морской кодекс по твёрдым навалочным грузам
14 Нормы безопасности для судов, перевозящих лесные палубные грузы
15 кодекс безопасной практики для судов, перевозящих лесные палубные грузы
16 кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов
17 техника безопасности
18 кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов
19 Правила техники безопасности
20 Свод Правил и Норм Ассоциации Производителей Соков и Нектаров (ЕС)
См. также в других словарях:
National Cargo Bureau — The National Cargo Bureau (NCB) a non profit marine surveying organization charged with assisting the U.S. Coast Guard with carrying out the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea. The NCB was formed by a group… … Wikipedia
CSS — Die Abkürzung CSS steht für: Computer und Technik: Calderbank Shor Steane, ein Code der in der Quantenkryptographie verwendet wird Cascading Style Sheets, eine Formatierungssprache u. a. für HTML Dateien Chirp Spread Spectrum,… … Deutsch Wikipedia
ship — shipless, adj. shiplessly, adv. /ship/, n., v., shipped, shipping. n. 1. a vessel, esp. a large oceangoing one propelled by sails or engines. 2. Naut. a. a sailing vessel square rigged on all of three or more masts, having jibs, staysails, and a… … Universalium
Third Mate — Infobox shipping job name = Third mate othernames = Third officer photo = Life vest.jpg photo department = Deck department licensed = Yes epoch = location = watch at sea = Mate on watch watch at sea time = 8 12, 20 24 watch in port = Mate on… … Wikipedia
Chief mate — The Chief Mate is customarily in charge of the ship s cargo and deck crew. General Other names : Chief Officer, First Mate, First Officer. De … Wikipedia
Chief Mate — Infobox shipping job name = Chief Mate othernames = Chief Officer, First Mate, First Officer. photo = Chief mate cargo handling.jpg photo cargo and deck crew. department = Deck department reports to = Captain. licensed = Yes epoch = location =… … Wikipedia
United States Merchant Marine — emblem Ships: 465 (>1000 GRT) Deck Officers: 29,000 Marine Engineers:[ … Wikipedia
Кодекс безопасной практики погрузки и разгрузки навалочных судов на английском языке аббревиатура
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОДЕКС МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ
(МКМПНГ)
ПРЕДИСЛОВИЕ
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС) с поправками посвящена различным аспектам безопасности на море и содержит в частях А и В главы VI и в части А-1 главы VII обязательные положения, регулирующие перевозку навалочных грузов и перевозку опасных грузов навалом, соответственно. Данные положения получили дальнейшее развитие в Международном кодексе морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ).
Подробные положения о противопожарной защите судов, перевозящих навалочные грузы, включены в правила 10 и 19 главы II-2 Конвенции СОЛАС. Обращается внимание на правило 11-2/19.4 Конвенции СОЛАС с поправками. Оно предусматривает соответствующий документ, который является доказательством соответствия конструкции и оборудования требованиям правила II-2/19 и который выдается судам, построенным 1 июля 2002 года или после этой даты, перевозящим опасные навалочные грузы, как они определены в правиле VII/7 Конвенции, за исключением грузов класса 6.2 и класса 7.
— грузовых судов валовой вместимостью 500 и более, построенных 1 сентября 1984 года или после этой даты, но до 1 июля 2002 года; или
— грузовых судов валовой вместимостью менее 500, построенных 1 февраля 1992 года или после этой даты, но до 1 июля 2002 года,
применяются требования правил II-2/54 Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками, внесенными резолюциями MSC.1(XLV), MSC.6(48), MSC.13(57), MSC.22(59), MSC.24(60), MSC.27(61), MSC.31(63) и MSC.57(67) (см. правило II-2/1.2 Конвенции СОЛАС).
Для грузовых судов валовой вместимостью менее 500, построенных 1 сентября 1984 года или после этой даты и до 1 февраля 1992 года, договаривающимся сторонам рекомендуется применять эти положения к этим грузовым судам, насколько это возможно.
Проблемы, связанные с перевозкой навалочных грузов, были признаны делегатами Международной конференции по охране человеческой жизни на море 1960 года, но в то время было невозможно выработать подробные требования, за исключением требований, касающихся перевозки зерна. Конференция, однако, рекомендовала в пункте 55 Приложения D к Конвенции, чтобы под эгидой Международной морской организации (ИМО) был разработан приемлемый в международном масштабе кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов. Эта работа была предпринята Подкомитетом по контейнерам и грузам Организации, и со времени первого издания в 1965 году Кодекса безопасной практики перевозки навалочных грузов (Кодекс НГ) было выпущено несколько изданий этого Кодекса. Подкомитет в дальнейшем был расширен путем включения опасных грузов и сейчас называется Подкомитет по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам (Подкомитет DSC).
Правительствам рекомендуется принимать или использовать МКМПНГ, одобренный резолюцией MSC.268(85), в качестве основы для национальных правил во исполнение своих обязательств согласно правилу Конвенции СОЛАС с поправками. Кодекс имеет обязательную силу согласно положениям Конвенции СОЛАС с 1 января 2011 года. Однако некоторые части Кодекса продолжают оставаться рекомендательными или информативными. Необходимо подчеркнуть, что в контексте формулировок, принятых в Кодексе, слова «shall», «should» и «may», когда используются в тексте Кодекса, означают, что соответствующие положения являются «обязательными», «рекомендательными» и «факультативными», соответственно. Выполнение требований Кодекса гармонизирует практики и процедуры, которых следует придерживаться, и соответствующие меры предосторожности, которые следует принимать при погрузке, штивке, перевозке и выгрузке навалочных грузов при их перевозке морем, обеспечивая выполнение обязательных положений Конвенции СОЛАС.
Кодекс претерпел много изменений как в структуре, так и в содержании, которые вызваны необходимостью идти в ногу с развитием и расширением отрасли. Комитет по безопасности на море (КБМ) уполномочен Ассамблеей Организации принимать поправки к Кодексу, что делает возможным для ИМО быстро реагировать на изменения в сфере транспорта.
КБМ на своей восемьдесят пятой сессии постановил, что для упрощения безопасной перевозки навалочных грузов положения Кодекса могут применяться с 1 января 2009 года на добровольной основе до их официального вступления в силу 1 января 2011 года без какого-либо переходного периода. Это указано в резолюции MSC.268(85).
РАЗДЕЛ 1
1.1 Вступительное замечание
1.1.1 Следует отметить, что существуют другие международные и национальные правила и что положения настоящего Кодекса могут признаваться этими правилами полностью или частично. Дополнительно портовым властям и другим органам и организациям следует признавать Кодекс и они могут использовать его в качестве основы для своих правил по хранению и обработке в пределах районов погрузки и выгрузки.
1.2 Грузы, перечисленные в настоящем Кодексе
1.2.1 Информация о типичных грузах, перевозимых в настоящее время навалом, а также об их свойствах и методах обработки приводится в описях отдельных грузов. Однако эти описи не являются исчерпывающими, и свойства, приписываемые этим грузам, приводятся лишь для руководства. Следовательно, перед погрузкой существенно важно получить свежую актуальную информацию от грузоотправителя о физических и химических свойствах грузов, предъявленных к перевозке. Грузоотправитель должен предоставить соответствующую информацию о грузе, подлежащем перевозке (см. раздел 4.2).
1.2.2 Если навалочный груз особо указан в дополнении 1 к настоящему Кодексу (индивидуальные описи навалочных грузов), его перевозка должна осуществляться в соответствии с положениями его описи в дополнение к положениям разделов 1-10 и 11.1.1 настоящего Кодекса. Капитан должен рассмотреть вопрос о консультации с портовыми властями в портах погрузки и выгрузки, если это необходимо, относительно возможных существующих требований, применимых к конкретной перевозке.
1.3 Грузы, не перечисленные в настоящем Кодексе
1.3.1 Если для перевозки навалом предлагается груз, не перечисленный в дополнении 1 к настоящему Кодексу, грузоотправитель должен до погрузки предоставить компетентному органу в порту погрузки информацию о свойствах и характеристиках груза в соответствии с разделом 4 настоящего Кодекса. На основании полученной информации компетентный орган проведет оценку приемлемости груза для его безопасной перевозки.
1.3.1.1 Если оценка показывает, что навалочный груз, предлагаемый к перевозке, может представлять опасность, относящуюся к группе А или В, как они определены в 1.7 настоящего Кодекса, следует получить консультацию у компетентных властей в порту разгрузки и у государства флага. Эти три компетентных органа установят предварительные подходящие условия для перевозки такого груза.
1.3.1.2 Если оценка показывает, что навалочный груз, предлагаемый к перевозке, не представляет никакой конкретной опасности для перевозки, перевозка этого груза должна быть разрешена. О таком разрешении будут проинформированы компетентные власти в порту разгрузки и государства флага.
1.3.2 Компетентный орган в порту погрузки должен предоставить капитану свидетельство, в котором указываются характеристики груза и требуемые условия по перевозке и обработке настоящего груза. Компетентный орган в порту погрузки также в течение одного года после выдачи свидетельства должен предоставить в Организацию заявление о включении настоящего навалочного груза в дополнение 1 к настоящему Кодексу. Формат такого заявления приводится в подразделе 1.3.3.
1.3.3 Формат по свойствам грузов, не перечисленных в настоящем Кодексе, и по условиям перевозки
Предварительное отгрузочное наименование (печатными буквами)
ОПИСАНИЕ (описать груз)
ХАРАКТЕРИСТИКИ (заполнить следующую таблицу)
кодекс безопасной практики размещения и крепления груза
1 система крепления груза
2 система крепления груза
3 технический кодекс установившейся практики
4 CSS Code (Code of safe practice for cargo stowage and securing)
5 Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing
6 CSS Code
7 Code of Safe Practice for Cargo Storage and Securing
8 BC Code (Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes)
9 BLU Code (The Code of Practice for the Safe Loading and Unloading of Bulk Carriers)
10 Code of Safe Practice for Bulk Cargoes
11 Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes
12 Code of Safe Working Practices for Merchant Seamen
13 IMS BC Code
14 International Maritime Solid Bulk Cargoes Code
15 BC Code
16 BLU Code
17 code of safe practice for ships carrying timber deck cargoes
18 code of safe practice for solid bulk cargoes
19 Code of Safe Practice for Ships Carrying Timber Deck Cargoes
20 Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes /BC Code/
См. также в других словарях:
система — 4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей. Примечание 1 Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги. Примечание 2 На практике… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Кодекс безопасной практики работы для моряков торговых судов
1 режимы работы для операций DEA-1
2 технический кодекс установившейся практики
3 укрытие-стоянка для вспомогательных малых судов
4 Code of Safe Working Practices for Merchant Seamen
5 BLU Code (The Code of Practice for the Safe Loading and Unloading of Bulk Carriers)
6 BLU Code
7 code of safe practice for ships carrying timber deck cargoes
8 Code of Safe Practice for Ships Carrying Timber Deck Cargoes
9 dock
док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы desktop
настольный модуль расширения для переносного компьютера dock вводить (судно) в док
док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы
коротко стричь (волосы)
производить вычеты из заработной платы
производить стыковку (космических кораблей)
репица (хвоста животного)
уменьшать, сокращать;
лишать части( чего-л.) ;
to dock wages урезывать заработную плату;
to dock the entail юр. отменять ограничения в праве выбора наследника
вчт. установочный модуль для мини-компьютера
уменьшать, сокращать;
лишать части (чего-л.) ;
to dock wages урезывать заработную плату;
to dock the entail юр. отменять ограничения в праве выбора наследника
уменьшать, сокращать;
лишать части (чего-л.) ;
to dock wages урезывать заработную плату;
to dock the entail юр. отменять ограничения в праве выбора наследника
док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы dry
док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы loading
погрузочная платформа loading
док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы