в каком языке нет женского рода

В каких языках нет мужского, женского рода?

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Да, по поводу четырех родов.

В Австралии аборигены говорят на диалекте Диирбалу. В языке Диирбалу четыре рода: мужской, женский, средний и съедобный.

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Слышала что в английском языке не делятся по родам. Но точно знаю что в китайском языке нет никаких родов и нет множественного числа (китайцы понимают по контексту). Когда я только начинала учить этот язык, то я удевилась. Но со временем привыкаешь.

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Основные правила орфографии в английском языке закрепились с появлением книгопечатания. Случилось это у англичан в далёком XV веке. До этого было множество различных вариантов написания слов, в разных регионах они отличались и основывались на произношении слов (тогда английский звучал совершенно иначе) или на сохранении/частичном сохранении орфографии заимствованых слов из других языков (латинский, французский). Для печатной версии выбирали какой-то один вариант написания слова.

С XV века фонетика английского языка очень сильно изменилась. Самым значительным явлением был Великий сдвиг гласных, когда все гласные языка за пару-тройку веков стали произноситься иначе. Например, долгий звук /a:/ перешёл в /æː/, потом в дифтонг /eɪ/; долгий /o:/ перешёл в /u:/; долгий /e:/ перешёл в звук /i:/ и т.д.

Именно по этой причине написание английских слов выглядит сейчас вообще нелогично. Но когда-то Е в анлийском читалась как Е, а две буквы ЕЕ просто обозначали долгий звук /e:/. Так же, как и двумя ОО обозначался долгий гласный /o:/. Благодаря книгопечатанию написание слов осталось прежним (после XV века конечно были изменения в орфографии, но не такие прям кардинальные, иначе пришлось бы всё менять), а произношение изменилось. В итоге имеем то, что ЕЕ сейчас в большинстве слов произносится как /i:/.

Вкратце: такие слова как SEE, FEET когда-то произносились с длинным «е» (т.к. /се:/, /фе:т/) поэтому так и писались. За несколько веков произношение изменилось, /e:/ стал звучат как /i:/, но написание осталось старым. Поэтому SEE и FEET читаются с /i:/ (как /си:/, /фи:т/).

Источник

Linguis

Изучение языков как хобби

Такой загадочный грамматический род

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского родаВсе носители русского языка привыкли к словам, разделяемым по трём категориям грамматического рода: мужского, женского и среднего. А ведь в то же время в мире есть языки, в которых категория рода вообще отсутствует. И языки, в которых количество родов исчисляется десятками.

На самом деле, большинство языков вообще не имеют понятия рода. Типичный пример тому — английский. Хотя, есть и другое мнение — что род присутствует в любом случае, просто окончания слов не меняются. Также в к качестве доказательств наличия рода в английском приводятся местоимения (he/she/it) и слова, вроде lion/lioness. Впрочем, в данном случае речь идёт скорее о лексике.

Отсутствуют рода и во многих других языках. Например, китайском, японском, турецком, эстонском. Более того, в подавляющем большинстве (около 3/4) современных языков понятие грамматического рода отсутствует.

Носителям языка это никак не мешает. Более того, в некоторых случаях отсутствие рода, возможно, даже упрощает жизнь. Например, не нужно разгадывать загадки вроде: «кофе» и «виски» — это «он» или «оно». А школьникам не приходится зазубривать, к какому роду относится то или иное слово.

С другой же стороны, в некоторых случаях род может использоваться как инструмент для устранения неоднозначности. Например, в русском языке есть слова «друг» и «подруга», в то время как в английском только «friend» — пол тут можно узнать исключительно из контекста.

Наличие рода в изучаемом языке может значительно усложнить учёбу носителю языка, в котором такое понятие отсутствует. Также немало проблем возникает и в случаях, когда роды не совпадают. Например, слово «стул» в русском мужского рода, в то время как во французском (chaise) — женского. Таких примеров можно привести множество.

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

В различных языках род существительного может оказывать влияние на другие слова в предложении. Например, в русском языке изменяется глагол: «кошка пробежала», но «кот пробежал». В то же время в немецком в зависимости от рода изменяется артикль, но не глагол. При этом есть языки, в которых изменения могут быть буквально тотальными. Например, по роду могут согласовываться не только глаголы (да ещё и по всем временам), но ещё и наречия с предлогами.

В некоторых языках родов два. Например, в шведском мужской и женский род были настолько схожими, что со временем слились в один общий род. В результате в языке имеются только средний и общий род. Схожая ситуация в нидерландском языке. В арабском языке также только два рода — мужской и женский.

Можно разделить языки с родами на 4 основных вида:

Есть также языки, количество родов в которых столь велико, что используют понятие «класс». Причём количество таких классов может зашкаливать за несколько десятков. Например, могут быть классы растений, животных, предметов и т. п. Особенно много языков с такими особенностями в Африке. Причём в них класс существительного нередко оказывает влияние не только на глагол, но и вообще почти на все слова в предложении.

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Впрочем, все языки мира объединяет одно — существительное не может произвольно менять свой род (класс). Разве что он изменится со временем. Обычно такое происходит со словами иностранного происхождения, которые успели уже «освоиться».

Причины возникновения деления на роды не известны, ведь произошло всё это в очень древние времена. Ясно лишь, что в основе всего лежал уклад жизни первобытных людей и их потребности. Но какие именно, остаётся лишь гадать. Учёные строят различные предположения, выглядящие более или менее убедительно.

И нельзя не отметить ещё один важный аспект — грамматический род, его наличие или отсутствие, оказывает огромное влияние на культуру народа, являющегося носителем языка.

Источник

В каком языке нет женского рода

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского родав каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского родав каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского родав каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского родав каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

ТАЙНА ГРАММАТИЧЕСКОГО РОДА

Из альманаха «Цефеи»

Естественно, что ответы на эти вопросы скорее всего могли дать языки, менее других подвергшиеся позднейшим изменениям. Поэтому ученые и заинтересовались самыми древними из известных нам языков.

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода
Родился под счастливой звездой

Заметим, что в тех странах, где господствовало материалистическое миропонимание, как, например, в Древней Греции, названия воды, огня и т. п. оказываются неодушевленными (среднего рода); у тех же народов, где сильны были религиозные взгляды на мир, как в Индии или в Древнем Риме, формы класса одушевленного обязательно берут верх, причем такие языки характеризуются также противопоставлением женского рода мужскому.

Это было убедительно показано О. Н. Трубачевым, который отметил: «Причина их относительно позднего оформления заключается в том, что используемая при этом форма среднего рода в более древние эпохи не могла обозначать живых существ, поскольку смысл ее существования состоял в обозначении всего неодушевленного в противоположность одушевленному. Общие названия «ребенок, дитя» могли, таким образом, возникнуть лишь позже, при известном (ослаблении этого противопоставления. Однако названная специфика среднего рода сохранилась в индоевропейских языках. до настоящего времени в остаточном виде. Вследствие этого общий термин «ребенок», выраженный существительными среднего рода, остался по своей природе противоречивым. Вполне вероятно, что именно этим объясняются ограничения в употреблении этого термина, который относят обычно только к малолетним потомкам, младенцам, в то время как для более старших возрастов противоречие между формой среднего рода и одушевленностью обозначаемого становится уже нетерпимым».

Таким образом, «бессмысленная», казалось бы, в наше время категория рода является пережитком старых религиозных воззрений. Выдающийся советский лингвист академик В. В. Виноградов писал по этому поводу: «У подавляющего большинства имен существительных, у тех, которые не обозначают лиц и животных, форма рода нам представляется немотивированной, бессодержательной. Она кажется пережитком давних эпох, остатком многоязыкового строя, когда в делении имен на грамматические классы отражалась свойственная той стадии мышления классификация вещей, лиц и явлений действительности».

Факт родовой принадлежности слова в обычной речи безразличен для говорящих, но в поэтической речи он предопределяет характер образа (олицетворения, сравнения). Так, у С. Есенина («Пороша»):

Иногда силу образу придает подчеркивание несоответствия грамматического рода и пола. Так, в замечательной народной песне о Горе:

выражения темны леса, ноги изопутаны, почестной пир, но и олицетворение Горя в мужском роде.

У Пушкина в переводе поэмы «Конрад Валенрод» (точнее, вступления) А. Мицкевича есть такие строки:

Н. Асеев, который также переводил поэму, не обратил, видимо, внимания на родовую особенность слова тополь или не захотел с ней считаться. Он перевел:

Источник

Род существительных в английском языке

Нет времени? Сохрани в

Вот изучаешь иностранный язык и частенько сравниваешь его с родным, особенно, когда нужно понять особенности и вникнуть во все тонкости. Так, некоторые студенты могут задаться вопросом, а есть ли в английском языке род или все же его и вовсе нет. Быть или не быть. Вопрос действительно каверзный, поэтому давайте разбираться. C’mon!

Итак, род или по по-английски (gender) — фишка, которая присуща только англоязычным существительным, ну, и местоимениям. В целом, эта тема считается довольно простой и понятной, хотя и исключения тоже здесь найдутся. Связано это с тем, что пол в английском основан на естественном гендерном признаке, а не на грамматическом (т.е. морфологии, когда для показания рода изменятся слова, стоящие в окружении слова), как, например, в русском языке. Соответственно, можно полагать, что категория рода в английском языке условна. Например: мальчик милый (мужской род), девочка милая (женский род), ожерелье милое (средний род). Но, в английском языке прилагательное «cute», как ни странно, остается неизменным и по родам не склоняется. По-английски как бы все прозрачно. А теперь давайте взглянем на предложения ниже:

Местоимение «she» и существительные «lioness», «actress», «girl» относятся к особям женского пола (людям и животным), иными словами, это как раз и есть женский род. Местоимение «he» и существительные «lion», «actor», «boy» характеризуют особей мужского пола (людей и животных), т.е. это мужской род. Может показаться, что в английском языке всего 2 рода, мужской и женский, однако, это не так. В действительности их 4 (хотя и условных): мужской и женский род (о них мы уже поговорили выше, какие молодцы!), общий и нейтральный/средний, на которые сейчас и обратим внимание.

Общий род (common gender). К данному роду относятся местоимения и существительные, которые характеризуют и мужской, и женский род, но при этом нам совершенно пол этот и не важен. Например, англоязычное слово «teacher» – учитель, это может быть и женщина, и мужчина, таким образом:

История возникновения английского рода

В английском категория грамматического рода была до 1200 г. Вместо того, чтобы использовать артикли «the» или «a», англичане успотребляли артикль мужского рода «se» и женского «seo». Например, солнце было женского рода — «seo sunne». Однако, в северной Англии в 1100-х годах грамматический пол исчез. Специалисты по исторической лингвистике не уверены, почему это произошло, но американский профессор Энн Керзан предполагает, что из-за языкового взаимодействия, которое имело место в те времена. Между 700-м и 1000-м годами викинги вторглись в северную Англию, где жили крестьяне. Обе группы говорили на разных языках: староанглийском и древнескандинавском. Тем не менее, вполне вероятно, что многие люди были билингвами и свободно владели двумя языками. Староанглийскому и древнескандинавскому был присущ род, но иногда правила его использования противоречили друг другу. Таким образом, для упрощения общения грамматический род в английском исчез, но остался как смысловая категория в виде таких местоимений как: «she», «he», «it».

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Флагман бизнес образования: MBA programs

Способы образования женского рода

Другим суффиксом, который считается маркером женского рода, является «-ette», в основном благодаря его использованию в термине «suffragette», имя, данное сторонникам идеи за избирательное право для женщин в начале 20-го века (особенно в Великобритании). А, также, «bachelorette» (молодая одинокая и незамужняя женщина, особенно в контексте вечеринок и девичников) и «brunette» (девушка или женщина с каштановыми волосами), оба слова по-прежнему широко используются в современном английском сегодня.

Род в отношении животных. Нюансы

Когда говорим о животных, то подразумеваем нечто якобы неодушевленное, поэтому используется местоимение среднего рода «it». Тем не менее, если имеется в виду питомец, который приравнивается в члену семьи, то здесь допускается употребление «she» или «he». Также, важно отметить, что для наименования видов и типов животных используются общие и нейтральные формы слов вне зависимости от пола, но, также, иногда встречаются вариации лексических единиц по гендерному признаку, например:

rabbit [‘ræbɪt] – кролик / заяц (общ.р)
buck [bʌk] – кролик / заяц (муж.р)
doe [dəu] – крольчиха / зайчиха (жен.р)

horse [hɔ:s] – конь / лошадь (общ.р)
stallion [‘stæljən] – жеребец (муж.р)
mare [mɛə] – кобыла (жен.р)

sheep [ʃi:p] – овца (общ.р)
ram [ræm] – баран (муж.р)
ewe [ju:] – овца (жен.р)

pig [pɪg] – свинья / боров / кабан (общ.р)
boar [bɔ:] – хряк (муж.р)
sow [sau] – свинья (жен.р)

chicken [‘tʃɪkɪn] – курица (общ.р)
rooster [‘ru:stə] – петух (муж.р)
hen [hen] – курица (жен.р)

cattle [‘kætl] – крупный рогатый скот (общ.р)
bull [bul] – бык / буйвол (муж.р)
cow [kau] – корова (жен.р)

goose [gu:s] – гусь (общ.р)
gander [‘gændə] – гусак (муж.р)
goose [gu:s] – гусыня (жен.р)

fox [fɔks] – лиса (общ.р)
fox [fɔks] – лис (муж.р)
vixen [‘vɪks(ə)n] – лисица (жен.р)

tiger [‘taɪgə] – тигр (общ.р)
tiger [‘taɪgə] – тигр (муж.р)
tigress [‘taɪgres] – тигрица (жен.р)

lion [‘laɪən] – лев (общ.р)
lion [‘laɪən] – лев (муж.р)
lioness [‘laɪənes] – львица (жен.р)

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Род в профессиях

actor [‘æktə] – актер (общ.р)
actor [‘æktə] – актер (муж.р)
actress [‘æktrəs] – актриса (жен.р)

chair / chairperson [tʃɛə / ‘tʃɛə,pɜ:s(ə)n] – председатель (общ.р)
chairman [‘tʃɛəmən] – председатель (муж.р)
chairwoman [‘tʃɛə,wumən] – председательница (жен.р)

headteacher / head [hed ‘ti:tʃə / hed] – директор (общ.р)
headmaster [,hed’mɑ:stə] – директор (муж.р)
headmistress [,hed’mɪstrɪs] – директриса (жен.р)

host [həust] – хозяин (общ.р)
host [həust] – хозяин (муж.р)
hostess [‘həustɪs] – хозяйка (жен.р)

waiter [‘weɪtə] – официант (общ.р)
waiter [‘weɪtə] – официант (муж.р)
waitress [‘weɪtrəs ] – официантка (жен.р)

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Перевод песни Flux с английского (Elena Jane Goulding)

Неодушевленный предмет

«She» иногда используется в литературе или ораторском искусстве для наименования стран, университетов, церквей, погоды и природы. Многие вышеупомянутые понятия традиционно связаны именно с женским началом и, в частности, образом матери: «мать-страна», альма-матер, «мать-церковь», «мать-природа» и т.д. Местоимение «she», также, употребляется с названиями кораблей.

Однако, и местоимение «he» в свою очередь может употребляться с природой, если автор или говорящий сравнивает ее с греческих богом или неким божеством мужского пола. Иными словами, здесь имеет место такой литературный троп, как олицетворение. В эту категорию можно включить и другие персонализации на английском языке, такие как «death» которую часто олицетворяют с фигурой мужского пола — «grim reaper» – «беспощадный жнец».

Что ж, язык, конечно, штука своенравная и частенько любит сбивать с толку изучающих английских, но, как вы могли уже убедиться, не так страшен англоязычный род, как о нем слагают легенды. Все предельно просто и логично. Изучайте английский с удовольствием и оставайтесь с нами!

Источник

В английском языке нет женского рода. Зато есть слова, дискриминирующие женщин

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

У носителей английского нет проблем с феминитивами вроде «редакторки» и «блогерки» — потому что в английском нет категории рода. Но даже без этого на уровне языка проявляется сексизм по отношению к женщинам. Вместе с Таней Мингалимовой, которая ведет канал «Нежный редактор», разбираем пять примеров и рассказываем, как выражаться более корректно.

1. Взрослый мужчина — man, взрослая женщина — girl

Если вы скажете иностранному коллеге «There’s a new girl at our office», он начнет расспрашивать, кто эта девушка и на какую должность она пришла. При фразе «There’s a new boy at our office» первый вопрос — откуда в офисе ребенок. Называть взрослую женщину girl вполне привычно, назвать взрослого мужчину boy — в большинстве случаев неуместно.

Противники слова girl говорят, что такое обращение формирует отношение к женщинам как к маленьким детям: несамостоятельные, незрелые, неспособные принимать взрослые взвешенные решения.

По результатам опроса британцев, в 2019 году среди девушек от 18 до 24 лет уже больше половины были против того, чтобы их называли «девочками». Хотя среди женщин старше 50 около 70% не видели в таком наименовании ничего унизительного.

Тренд на отказ от слова girl уже зафиксировали некоторые словари. Например, в Learner’s Dictionary есть такая пометка:

The use of «girl» to refer to an adult woman is often considered offensive, especially when it is used this way by a man.
Использование слова girl по отношению ко взрослой женщине, особенно со стороны мужчины, в большинстве случаев считается оскорбительным.

Как избежать сексизма. Говорите girl про девочек до 13 лет, потом — teenage girl. А девушку старше 18 не стесняйтесь называть woman. В компании людей разных полов вместо guys можно использовать одну из этих альтернатив: y’all, people, folks, squad.

2. В английском есть прилагательные с негативными значением, которые используются только по отношению к женщинам

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Bossy — та, кто любит командовать, как будто она важная шишка, и это раздражает. Такой ярлык закрепляет стереотип, что женщина не может быть лидером. Есть даже социальная кампания по борьбе с этим словом — Ban Bossy («Запретите слово bossy»). Вы, возможно, знаете ее по гифке с Бейонсе.

I’m not bossy, I’m the boss.
Я не командирша, я лидер.

Dowdy и frumpy — так говорят про непривлекательную девушку, которая безвкусно одевается. В Оксфордском словаре у этих слов есть пометка «of a woman» («о женщине»). А дальше вишенка на торте в виде примера использования:

He had a rather dowdy wife and several children.
У него была жена-дурнушка и несколько детей.

Вот еще прилагательные, которые употребляются только по отношению к женщинам — якобы такими качествами мужчины не обладают:

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Я бы вообще не советовала использовать слова вроде bossy и dowdy: обсуждать характер и внешность людей в западных странах считается дурным тоном. В России, в принципе, тоже, но я все равно часто замечаю сексистские выражения в речи людей — в основном они матерные и неприличные.

Я никого не поправляю и не пытаюсь научить говорить правильно, но считаю, что важно обсуждать проблемы сексизма в языке — и в соцсетях, и в личных разговорах. Например, с моим учителем английского в Skyeng мы обсуждаем и сексисткие выражения, и феминизм и права женщин в целом. Недавно на уроке мы говорили про женщин-изобретателей. Для меня это важно, это делает уроки интереснее.

Вы тоже можете обсуждать на уроках английского то, что интересно вам: проблемы общества, события в мире — или новый выпуск шоу «Подруги». Попробуйте учить английский по-новому в Skyeng. И не забудьте забрать 2 урока в подарок по промокоду ТАНЯКОСМОС.

3. Слова working и career автоматически ассоциируются с мужчинами

Выражения working father и career man номинально в языке существуют, но их практически не используют — само собой разумеется, что мужчина сосредоточен на карьере и, скорее всего, именно он продолжит работать после рождения ребенка.

А вот словосочетания working mom (работающая мама) и career woman (карьеристка) используются постоянно, причем часто — в негативном контексте: в отличие от «нормальной» женщины, которая занимается домом и растит детей, она выбрала работу.

Вспомните, как Мадлен из «Большой маленькой лжи» чуть ли не первым делом рассказывает Джейн, что они делятся на два враждующих лагеря: full-time moms (мамы на полную ставку) vs. career momies (мамы-карьеристки).

Как избежать сексизма. В выражениях working mom и career woman нет ничего криминального, если говорить их в нейтральном контексте. Но не советуем использовать их как исчерпывающую характеристику человека.

4. Есть существительные (не самые приятные), у которых нет аналогов для мужчин

в каком языке нет женского рода. Смотреть фото в каком языке нет женского рода. Смотреть картинку в каком языке нет женского рода. Картинка про в каком языке нет женского рода. Фото в каком языке нет женского рода

Женщина может быть a bachelorette — молодой и перспективной холостячкой, а может быть a spinster — старой девой, которой уже не светит выйти замуж. Для мужчины только одно слово — a bachelor (холостяк). Чаще всего встречается в компании прилагательного eligible (завидный).

И в английском, и в русском, есть чуть ли не сто и один способ, как назвать женщину, у которой было много партнеров: prostitute, call girl, hooker, whore, slut, hoe.

Аналогичных слов для мужчины — ноль. Есть gigolo, но это тот, который действительно зарабатывает на жизнь сексом, не оскорбление. Еще есть casanova. Так уже мало кто говорит, да и значение у него скорее положительное — молодец, мужик, пользуется популярностью у женщин. В сленге еще есть выражение f*ckboy — парень, который ищет отношений на одну ночь, тоже не то чтобы очень оскорбительное.

Как избежать сексизма. Слова из этого списка не нужно использовать вообще — зачем вешать на кого-то ярлык «старой девы» или «гулящей».

5. Идиомы закрепляют гендерные стереотипы

Throw like a girl (кидать как девчонка), cry like a girl (плакать как девчонка) — вполне привычные для английского, да и для русского, сравнения. Логика подобных выражений простая: мужчина — сильный, женщина — слабая. Вот еще примеры популярных идиом:

Еще у мужчин уже очень давно есть a bachelor pad (холостяцкая квартира) и a man cave (букв. мужская пещера) — отдельная комната в доме или гараж, куда он убегает от жены и детей, чтобы заняться своим любимым делом.

Женский аналог bachelorette pad появился в языке относительно недавно — уже активно встречается в женских журналах, но еще не внесен в словари. Еще предлагают вариант fem den — «берлога для женщины». Woman cave, кажется, пока живет только в словаре сленга Urban Dictionary и то с крайне остроумной пометкой: «A women cave is also known as a kitchen» («Женская берлога также известна как кухня»).

Как избежать сексизма. Можно поискать гендерно-нейтральные аналоги этих идиом — они точно есть. Например, вместо to man up (собраться с духом) можно использовать to pluck up courage или to take heart.

Язык формировался на протяжении столетий и, конечно, в нем отражены взгляды, которые были когда-то популярны. Мы не призываем срочно сжечь все словари и придумать новый язык для новых реалий, а предлагаем просто задуматься: какой смысл вы вкладываете в слова. Возможно, в каких-то ситуациях их стоит заменить на более гендерно-нейтральные. Начать можно с названий профессий — у нас об этом есть отдельная статья.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *