интегративный подход к определению основных закономерностей обучения языку
Интегративный подход в обучении
Интеграция, или объединение, в образовании — естественный путь развития. Английский язык дает множество возможностей для синтеза: мы соединяем программы разных предметов (CLIL), обучаем различным навыкам, говорим на уроках об актуальных темах. Уроки становятся полезными не только из-за языковых умений. Нелинейные формы обучения изменяют поведенческие модели учеников, развивают мышление и расширяют кругозор.
Моделирование, ролевая игра
Практика сложных ситуаций и вопросов через решение задач в нестандартном контексте. Современные дети проводят много времени в виртуальном мире, подражают супергероям. Используйте это — введите в урок роул-плей из вселенной Marvel или попросите придумать сценарий нового фильма.
Обратная связь
Развёрнутый feedback. Каждый учащийся должен понимать реальные результаты и видеть возможности исправления ошибок. Например, в своей практике при написании эссе по английскому языку использую разного цвета листы-наклейки, в зависимости от оценки. В них я прописываю сильные стороны эссе, что необходимо доработать, какие конструкции и темы повторить, а также где можно найти информацию.
Оценка деятельности
Регулярный обзор успехов и постановка последующих задач на основе уже выполненных. Предложите студенту вести дневник достижений. Делайте это с помощью приложения Smart progress, где можно делиться результатами с другими участниками.
Наставничество
Известный прием взаимного обучения. В парах или группах ребята обсудят вопросы учителя, объяснят правила. Peer teaching работает эффективнее с подростками, так как в переходном возрасте они больше прислушиваются к своим сверстникам.
Комбинация дисциплин в одном уроке
Подготовка уроков на основе материалов из разных предметов. Подберите тексты, связанные с темами биологии, географии, литературы, истории и т. д. Дети наглядно увидят, что язык — это инструмент для знакомства с окружающим миром. Такие занятия расширяют кругозор и повышают мотивацию к обучению.
Используйте элементы интегративного подхода в отдельных заданиях, например, предложите ученикам составить диалог:
Use the London map and fares chat to act out a dialogue between a passenger and a seller. You have to travel from Liverpool to Westminster.
Интегративный подход в обучении — формат, который отвечает запросам современного мира. Он направлен на практическое применение знаний и помогает решить задачи одного предмета средствами другого. Каждый студент научится взаимодействовать с другими, получит цельную систему знаний о мире.
Интегративный подход в обучении иностранному языку как средство становления личности учащегося
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Интегративный подход в обучении иностранному языку как средство становления личности учащегося
Анна Александровна Гусева,
учитель английского языка, МБОУ СОШ №10 ККЮС, г. Рубцовск
Идея интеграции на уроках иностранного языка весьма актуальна.
Во-первых, потому, что одна из традиционных, но и современных задач образования состоит в восприятии учащимися целостной картины мира, тогда как в настоящее время учебный процесс построен преимущественно на предметной, нецелостной основе. Следовательно, необходимо изыскивать способы ограничения построения обучения только на одном предмете, т.е. выходить на интегрированное обучение.
Во-вторых, истинно современное образование определяется как процесс становления целостной личности, а именно поэтому важен поиск таких моделей обучения, которые бы обеспечивали целостное развитие и саморазвитие личности.
В-третьих, интегрированное построение учебного процесса, заключает в себе значительно больше технологических возможностей. В условиях сближения и слияния разнокачественных знаний, способов деятельности, приемов мышления и т.д., а именно эти параметры присущи интегративным образовательным процессам, легче создать, например, проблемные ситуации или эмоционально-психологические установки в уроке, обеспечить взаимное обучение осуществить погружение, т.е. использовать доказавшие свою эффективность современные образовательные технологии.
Применительно к урокам английского языка можно говорить о двух уровнях интеграции. Первый связан с большим количеством изучаемых по программе тем, связанных с другими предметами, (например, с обществознанием, историей, мировой художественной культурой, литературой, экологией, географией и др.) и представляет собой разработку единых универсальных уроков, объединяющих содержание этих предметов. Например, такие темы как «Молодежные проблемы», «Неформальные молодежные группировки» в Великобритании, США и России могут быть основой для разработки интегративного цикла уроков английского языка для учащихся 10-11 классов совместно с обществознанием. Темы «Страны мира и национальности», «Природные катаклизмы» являются основой интегративного цикла уроков английского языка для учащихся 7-8 классов совместно с географией. А актуальную тему «Защита окружающей среды» необходимо интегрировать с занятиями по экологии.
Помимо всего этого, создание интегрированных уроков в определенной мере решает проблему разработки и внедрения методов ускоренного образования и обучения, что важно в современных условиях, когда человечество ищет пути сокращения сроков образовательного процесса.
Второй тип интеграции касается приемов и методов проведения учебных занятий. В первую очередь это касается компьютеров и Интернета, используемых в учебном процессе, которые обладают поистине неограниченным потенциалом интегрирования всех составляющих педагогического процесса. Одним из эффективных способов интеграции в современном образовательном процессе следует признать мультимедийные технологии, а именно электронные носители, CD и видеоносители информации, которые позволяют возвращаться назад, делать паузы для работы с информацией, подключая новые каналы восприятия материала. Практика показывает, что информациионные технологии в обучении английскому языку имеют ряд преимуществ перед другими, позволяя прослушивать аутентичные тексты, развивать скорость чтения при выполнении тестовых заданий, повышать мотивацию в изучении языка, развивать грамотность и страноведческую эрудицию за счет знакомства с большим количеством видео и аудио материала.
Данилюк А.Я. «Теоретико-методические основы интеграции в образовании», Ростов-на-Дону, 1997.
Загорная Л.П. «О разработке интегрированного курса «Иностранный язык + художественное развитие»// Иностранные языки в школе, 1992г. №3-4
Зеня Л.Я. «Воспитание экологической культуры школьников средствами иностранного языка»// Иностранные языки в школе, 1990г. №4
Пульбере А., Гукаленко О., Устименко С. «Интегрированные технологии» // Высшее образование в Росси, 2004. –№ 1
ИНТЕГРАТИВНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Институт русского языка и культуры
ИНТЕГРАТИВНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ
РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
слушатель программы профессиональной
Маликова Александра Валерьевна
Владимирова Татьяна Евгеньевна
доктор филологических наук, профессор
ГЛАВА 1.МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИНТЕГРАТИВНОГО ПОДХОДА ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ…. 5
1.1 Сущность интеграции и задачи интегративного подхода в обучении …….……………………………………..…. 5
1.2 Структура интегративного подхода в преподавании русского языка как иностранного ………………………………………………………………. …. 9
1.3 Теоретические основы интегративного подхода в обучении русскому языку как иностранному ……………………………………….……………….………………. 19
ГЛАВА 2. ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ, РАЗРАБОТАННЫЙ В УСЛОВИЯХ СПЕЦИФИКИ ИНТЕГРАТИВНОГО ПОДХОДА ……………..….23
2.1. Взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности на уроках русского языка как иностранного………….………………………………….…..24
2.2. Задания по развитию речевой деятельности на русском языке в рамках интегративного подхода……………………………………………. ……………….30
В настоящее время происходит рост численности людей, изучающих русский язык. Поэтому поиск эффективных подходов в обучении русскому языку как иностранному является актуальной проблемой в связи с необходимостью освоения его студентами разного возраста и уровня владения языком. Эта задача может быть успешно решена при использовании интегративного подхода. Интегративный подход при обучении русскому языку как иностранному необходим при взаимосвязанном освоении всех видов речевой деятельности, а также включении в содержание занятий гуманитарных, страноведческих и культурных аспектов.
Вопросу интегративного подхода в обучении иностранному языку посвящено немало работ как в нашей стране, так и за рубежом. Значительные успехи достигнуты в Болгарии, Германии, университетах США, Франции, Англии. В России это направление продуктивно развивается во многих школах Москвы, Санкт-Петербурга и других городов. Однако в настоящее время остается нереализованной концепция полной интегративной программы для изучающих РКИ. В связи с этим использование интегративных форм обучения представляется актуальным при освоении неродного и иностранных языков.
Актуальность данной работы обусловлена необходимостью создания лингводидактической модели обучения РКИ, построенной на основе интегративного подхода.
Цель работы – разработка практических занятий РКИ с использованием интегративного метода. Объект исследования – интегративный подход в обучении русскому языку как иностранному. Предмет исследования – способы реализации интегративного подхода на занятиях РКИ.
1)выявить специфику интегративного подхода при обучении РКИ, учитывая виды речевой деятельности и необходимые умения, навыки и знания;
2)разработать лингводидактическую модель занятия РКИ, применяя интегративный метод;
3)на основе лингводидактической модели разработать практические занятия.
Теоретическая значимость исследования состоит в обосновании эффективности интеграционного подхода в преподавании русского языка как иностранного.
Практическая значимость исследования заключается в разработке урока на основе лингводидактической модели интегративного подхода в преподавании русского языка как иностранного.
МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИНТЕГРАТИВНОГО ПОДХОДА ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
В данной главе рассматриваются и обсуждаются пути применения интегративного подхода в обучении и некоторые принципиальные вопросы, связанные с языковой подготовкой учащихся.
1.1. Сущность интеграции и задачи построения интегративного подхода в обучении
1.2 Структура интегративного подхода в изучении русского языка как иностранного
ориентации на саморазвитие и самообразование;
поликультурного самоопределения и самоактуализации личности;
Среди основных целей интегративного подхода при обучении русскому языку как иностранному необходимо отметить следующие:
формирование целостной картины мира (обучающиеся лучше понимают цель изучения предметов, осознавая связь между ними, таким образом, повышается мотивация к процессу изучения);
развитие новых навыков и умений благодаря взаимопроникновению и взаимообогащению систем (благодаря этому расширяются возможности обучающихся);
становление нового типа личности, свободного от стереотипов и свободного в своих действиях, что является немаловажным в связи с формированием личности, готовой к конструктивному межкультурному общению;
воспитание толерантной и творческой личности (путем создания проблемных ситуаций), готовой к поиску решений в нестандартных ситуациях, владеющей ключевыми компетенциями (коммуникативной, социокультурной, учебно-познавательной).
приобретение нравственных ценностей обучающимися (включение материала нравственного характера);
Результатом применения интегративного подхода в обучении иностранному языку является интенсификация процесса обучения, систематизация учебно-познавательной деятельности, формирование ключевых компетенций, становление личности, готовой к эффективной межкультурной коммуникации, приобретение обучающимися профессиональных навыков, развитие вариативного мышления.
1.3 Теоретические основы интегративного подхода в обучении русскому языку как иностранному
Теоретические основы интеграции образования представляют принципиально новый подход в обучении. Речевая деятельность учащихся осуществляется на основе учебных текстов и предполагает их использование в устной речи, предусматривающей поведенческие умения и навыки. При этом особое значение приобретают личностно-деятельностный подход, формы, методы и приемы организации учебного процесса. Под интеграцией содержания обучения понимается процесс и результат взаимосвязи, взаимопроникновения, взаимодействия и синтеза знаний, форм и методов, способов и видов деятельности. Интегративный подход предполагает комплексное использование всех познавательных средств (принципов, понятий, методов) и форм организации обучения (коллективной, индивидуальной, групповой), а также средств обучения (наглядных пособий, дидактических материалов). Он имеет принципиально важное значение для построения всего учебно-воспитательного процесса в единстве задач образования, воспитания и развития и выполняет следующие основные функции: методологическую, формирующие (образовательную, воспитательную и развивающую) и конструктивную (системообразующую).
Рассмотрение процесса обучения русскому языку как иностранному целенаправленного на интеллектуальное развитие учащегося, на выработку навыков общения на русском языке предопределяет необходимость моделирования в нем микроситуаций реального процесса мышления и общения, речевого поведения в сфере быта, науки, культуры, искусства, массовой коммуникации.
В процессе интеграции реализуется магистральная стратегия, которая перестраивает и конструирует содержание, методы и формы организации учебно-воспитательного процесса, т.е. реализуется конструктивная (системообразующая) функция.
1. Информативно-сопутствующие связи, которые обеспечивают перенос знаний (фактов, научных понятий, законов), полученных в ходе изучения общенаучных предметов, в новые ситуации при овладении русским языком. Такой подход позволяет преподавателю при введении лексики сосредоточить усилия на усвоении плана выражения слов, способствует формированию и развитию языковой догадки.
2. Информационно-предваряющие связи используются при работе над специальными текстами.
3. Информационно-последующие связи обычно используются, когда для решения задач необходимо самостоятельное изучение специальной литературы. Таким образом, учащиеся не только углубляют и расширяют свои познания, но и совершенствуются в чтении литературы на русском языке.
Учитывая тот факт, что изучение русского языка как иностранного включает в себя не только содержательные, но и процессуальные характеристики, вторую группу интегративных связей составляют операционно-деятельностные. В нее входят:
1. Формирования на занятиях общеучебных умений мыслительной, организационно-познавательной и самообразовательной деятельностей. Умения, необходимые для составления плана, выделения главной мысли текста, его аннотирования, реферирования, способствуют формированию познавательной активности, самостоятельности, интереса не только к языку, но и к науке, искусству, культуре.
2. Выработка в процессе изучения языка навыков социального общения. Учащийся должен развить способности коммуникативного общения, научиться преодолевать психологический барьер в новых обстоятельствах. Это требует совершенствования одного из важнейших умений – построить монологическое высказывание.
3. Творческое использование навыков, которые формируются в процессе организации различных форм работы.
Сложность речевого общения учащихся в процессе их учебно-познавательной деятельности требует формирования системы речевых умений, которые являются показателем языковой, речевой и коммуникативной компетенции. Под речевым умением мы понимаем «автоматизированное правильное употребление языковых явлений во всех видах и формах речи в их естественной связи друг с другом». По мнению А. А. Леонтьева, речевая деятельность имеет место лишь тогда, когда речь самоценна, а лежащий в ее основе побуждающий мотив не может быть удовлетворен другим способом, кроме речевог о». 9 Понятие видов речевой деятельности пришло в методику преподавания родного языка из методики преподавания иностранного языка и принадлежит известному лингвисту и педагогу академику Льву Владимировичу Щербе. В сущности, это понятие как методическое, так и психологическое, ведь обучение чтению, письму и устной речи – это, по сути, формирование специфических речевых навыков и основанных на них коммуникативно-речевых умений. Виды речевой деятельности – это и есть различные виды речевых навыков и умений. Логично ожидать, что методические приемы, виды упражнений должны быть соотнесены со структурой и развитием соответствующих психологических механизмов, всегда комплексных и многоуровневых. На практике необходимость обеспечивать создание отдельных психологических операций и их комплексов не может не считаться с фактом взаимодействия разных видов речевой деятельности, их взаимной переплетенности, особенно при решении сложных коммуникативных задач. 10
К основным видам речевой деятельности относятся следующие:
говорение (устное выражение мысли);
слушание (восприятие речи на слух и ее понимание);
письмо (графическое, письменное выражение мысли);
чтение (т.е. восприятие и понимание чужой записанной речи); различают чтение вслух и тихое чтение, или чтение про себя.
Именно эти виды речевой деятельности лежат в основе процесса речевой коммуникации. От того, насколько у человека сформированы навыки этих видов речевой деятельности, зависит эффективность, успешность речевого общения.
Рассмотрим каждый из видов речевой деятельности отдельно.
Говорение – отправление звуковых сигналов, несущих информацию. Поэтому совершенствование навыков говорения включает в себя повышение готовности к поддержанию беседы на различные темы и овладение техникой речи. Чтобы быть готовым поддерживать разговор на различные темы в публичном и частном общении, человеку необходимо постоянно заниматься самообразованием в широком смысле слова, т.е. приобретать новые знания, причём не только по своей специальности, но знания в области науки и искусства, представляющие общественный интерес, развивать самостоятельность мышления, пытаясь дать полученной из книг и газет информации собственную оценку, читать художественную литературу, для того чтобы глубже разбираться в жизни и совершенствовать стиль своей речи.
Письмо рассматривается как вспомогательная знаковая система, которая используется для фиксации звуковой устной речи, открывая большие возможности углубления и расширения человеческого общения. Известно, что развитие рецептивных возможностей учащихся опережает продуктивные, но и продуктивные умения и навыки оказывают большое влияние на развитие рецепции. 13 Обучающиеся должны уметь:
1. Выписывать из текста ключевые слова, опорные предложения, важную информацию.
2. Делать нужные записи для последующего обсуждения проблемы.
3. Составлять и заполнять анкету.
4. Отвечать на вопросы анкеты, текста.
5. Писать заявление о приеме на работу.
6. Писать краткую или развернутую автобиографию.
7. Писать деловое письмо, употребляя нужную форму речевого этикета.
8. Писать письмо личного характера с использованием правил речевого этикета носителей языка.
Письменная форма речи является основной для официально-делового и научного стилей речи, а также для языка художественной литературы. Публицистический стиль использует в равной мере письменную и устную формы речи (периодическая печать и телевидение). Использование письменной формы позволяет дольше обдумывать свою речь, строить её постепенно, исправляя и дополняя, что способствует в конечном итоге выработке и применению более сложных синтаксических конструкций, чем это свойственно устной речи. Такие черты устной речи, как повторы, незаконченные конструкции, в письменном тексте были бы стилистическими ошибками. Как известно, мысли формируются в языковых формах, выраженных вслух или письменно. Различия между устной и письменной речью определяются способом кодирования (в устной речи – это акустический код, в письменной – графический), выразительными возможностями, частотой употребления в реальной жизни. Аудирование – это восприятие звуковых сигналов и их понимание. Слушание является составной частью процесса общения и включает два этапа: этап первичного анализа звукового сигнала и его психомеханической обработки; этап смысловой интерпретации. Ученые обнаружили существенный разрыв между количеством информации, высказанной диктором, оратором, участником обычного разговора, и количеством информации, воспринятой слушателями. Экспериментально установлено, что при восприятии речи на слух человек в среднем достигает только 25%-ного уровня эффективности за 10 минут. Даже в неофициальных беседах слушатель усваивает в среднем не более 60-70% того, что говорит собеседник. Причиной такого разрыва является ряд типичных недостатков слушания: бездумное восприятие, когда звучащая речь является лишь фоном для какой-либо деятельности; обрывочное восприятие, когда интерпретируются лишь отдельные части звучащей речи; узость восприятия, т.е. неумение критически проанализировать содержание сообщения и установить связь между ним и фактами действительности.
Речевое общение учащихся обеспечивается интеграцией трех групп коммуникативных умений:
предвосхищение содержания текста с помощью заголовка, схемы, иллюстративного материала с опорой на наводящие вопросы;
понимание общего содержания прочитанного с выделением основной мысли, идеи, ключевой информации;
понимание полного содержания прочитанного с опорой на известные лексические единицы и языковые средства;
извлечение из прочитанного текста нужного факта или события;
прогнозирование события и фактов, опираясь на заголовок, схему, комментарий, иллюстративный материал с обсуждением в парной или групповой работе.
пересказ текста – устное изложение содержания текста.
При этом пересказ должен следовать определенным требованиям, которые включают:
звучащую живую речь;
соблюдение последовательности событий, а также основных фактов; текста;
использование лексики, оборотов речи и определенных синтаксических конструкций.
воспроизведение прочитанного с опорой на ключевые слова, план, наводящие вопросы;
выделение смысловых частей текста и его главной информации;
сокращение текста за счет устранения второстепенной информации для последующей передачи его содержания в форме диалога или монолога (трудность заключается в воспроизведении текстов с различными комбинациями способов изложения: описания, повествования, рассуждения).
конструирование диалога в форме интервью на основе прочитанного текста;
составление реферата, запись тезисов.
анализ и обсуждение проблемы с опорой на текст;
составление плана выступления по проблеме и краткие записи к каждому пункту плана;
передача содержания текста от имени автора, от 3-го лица или от себя лично;
реконструкция текста в форме интервью, беседы или его инсценировки в парной (или групповой) работе;
обобщение проблемы с привлечением уже известных фактов из других областей повседневной жизни.
Продуктивные умения ( являются наиболее сложными, ведь творческая деятельность предполагает самостоятельный выбор языковых единиц различных уровней):
использование новых языковых и речевых средств в заданных ситуациях общения;
написание реферата или небольшого доклада для выступления в классе.
умение запросить и дать ответ на запрашиваемую информацию;
построение высказывания в определенной логической последовательности;
создание текстов с характерными признаками повествования, рассуждения, описания;
умение формулировать пункты плана, тезисы;
давать пояснения, разъяснения;
дополнить и развить мысль, конкретизировать ее или проиллюстрировать примерами;
сопоставить факты или явления друг с другом, сделать вывод, подтвердить или опровергнуть мнение партнера по общению.
Сюда же относят стилистические умения, в основе которых лежит анализ условий и путей выбора тех или иных языковых средств в зависимости от назначения и целей коммуникации:
основные цели и содержание конструируемого во внутренней речи текста;
организация «коммуникативного ядра», в процессе которой происходит актуализация знаний по стилистике (исходный набор слов, фраз, правил их сочетания, способность правильно соотносить значения по стилистике с объективной речевой ситуацией);
осуществление постоянного контроля и самоконтроля за правильностью речевого оформления, в задачу которого входит обеспечение обратной связи.
Умения, вырабатываемые при трансформации текста, относят к числу общеучебных умений :
установление логических связей между частями текста;
выделение главных мыслей;
Общеучебные умения обладают свойствами широкого переноса и могут быть использованы при решении большого круга задач. Группа продуктивных умений обеспечивается сформированностью следующих (комплексных) навыков, которые имеют стадиальный характер формирования. Как известно, структура деятельности включает три этапа:
Перечисленные навыки формируются на основе интеграции знаний, взаимодействуют и теснейшим образом взаимосвязаны друг с другом. Рассматривая речевую деятельность как самостоятельный вид деятельности, Л. С. Выготский указывает на исполнительный характер речевой деятельности, то есть ее подчиненность деятельности более высокого порядка; целенаправленный характер речевой деятельности, когда заранее поставленная цель может стать ее результатом; мотив, определяющий постановку цели; структурность речевой деятельности, позволяющей использовать при фиксированной цели различные способы ее достижения и по ходу выполнения намеченного плана изменять эти способы соответственно изменившейся обстановке; то, что в описании речевой деятельности выделяются доречевые и предречевые феномены; то, что языковой компонент модели представляется более крупными, чем слова, единицами – синтаксическими структурами; необходимость описания подчиненных деятельности понятий – действия, операции. Речевое действие предполагает постановку цели (хотя и подчиненного общей цели деятельности), планирование и осуществление плана (в данном случае внутренней программы), наконец, сопоставление цели и результата, то есть является разновидностью интеллектуального акта. Таким образом, если мы интегрируем формирование всех навыков, то обеспечиваем более интенсивное продвижение в обучении, чем при последовательном формировании соответствующих умений и навыков в каждом виде речевой деятельности. Эффективность реализации интегративного подхода зависит от соблюдения ряда организационно-педагогических условий: использование основных средств активизации познавательной деятельности на основе проблемного подхода к реализации метапредметных и общенаучных связей; установление между участниками учебного процесса положительных межличностных отношений, при которых создается благоприятная творческая атмосфера, предоставляющая обучаемым широкий простор для проявления индивидуального своеобразия личности.
ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ, РАЗРАБОТАННЫЙ С УЧЕТОМ СПЕЦИФИКИ ИНТЕГРАТИВНОГО ПОДХОДА
В настоящий момент происходят изменения в российской системе образования: она становится ориентированной на вхождение в мировое образовательное пространство. Одной из самых главных тенденций развития высшего образования XXI в. является интенсификация интеграционных процессов на всех уровнях, от личностного до межгосударственного. Интеграция является сегодня одним из самых значительных инновационных явлений в образовании. Она превосходит все другие явления «по широте экспериментального воплощения, глубине творческого замысла, продолжительности и диалектичности исторического развития». 14 Главной функцией интеграционных процессов является достижение синергетического эффекта на основе кооперации и сотрудничества, которые преобладают над дифференциацией и обособлением. Интеграционные процессы ведут к формированию новых элементов, меняя, преобразовывая текущие в более эффективные.
Процессы глобализации, изменения во всех сферах человеческой деятельности меняют требования к образованию, которое должно отвечать новым запросам общества. Как правило, преподаватель обучает лишь своему предмету, изолированно от всех других. Но данный подход не формирует комплекс знаний, которым должны овладеть учащиеся для успешной профессиональной деятельности. Поэтому необходимы новые способы обучения. Учеными подтверждена необходимость создания фундаментальных педагогических структур, задачей которых будет формирование общей культуры учащихся, подготовка к успешной профессиональной деятельности и развитие целостного мировоззрения. Интегративный подход, сформировавшийся в отечественной и зарубежной методике, представляется в этой связи наиболее продуктивным и эффективным. Он может решать задачу целостной подготовки будущих специалистов благодаря не только интегрированию дисциплин, но и слиянию методов, форм и организации учебного процесса.
Как справедливо отмечает В.Ф. Тенищева, «интеграция обеспечивает движение педагогической системы к ее большей целостности и, как результат, приводит к повышению уровня образовательного процесса, что выражается в формировании необходимых компетенций/ компетентностей обучающихся». 15
2.1. Взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности на уроках русского языка как иностранного
В данной главе рассматривается реализация принципа взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности на занятии по русскому языку как иностранному.
Навыки чтения, письма, слушания, говорения формируются не разрозненно, а интегрируются. Взаимосвязь видов речевой деятельности может достигаться с помощью специальных созданных интерактивных заданий. Под интерактивными заданиями понимается «комплексное многофункциональное задание по иностранному языку», которое служит базисом для создания как междисциплинарной, так и межаспектной интеграции. При выполнении интерактивных заданий, ученики взаимодействуют с учителем, или с другими учениками, осуществляя рецептивно-продуктивную деятельность, осуществляя анализ и синтез этой информации, а также изложить эту информацию в письменной или устной форме. Суть взаимосвязанного обучения состоит в такой организации учебного процесса, при которой практически все учащиеся оказываются вовлеченными в процесс познания, они имеют возможность понимать и рефлектировать по поводу того, что они знают и думают. Главное в работе: студенты свободно должны говорить, спорить, отстаивать свою точку зрения, искать пути решения проблемы, а не ждать готовых ответов . Целью обучения русскому языку как иностранному с учётом специфики интеграции является овладение речевыми навыками, способствующими восприятию и пониманию текстов на русском языке. Применение этого подхода влияет на интеллектуальное развитие обучающихся, выработку навыков общения на русском языке, формирование целостной системы знаний по русскому языку как иностранному. На занятии сообщается актуальная фактическая информация, связанная со страноведческими и культурологическими знаниями. На материале публицистического текста обучающиеся получают знания, у них формируются умения и развиваются навыки речевой деятельности на русском языке. Текст «Озеро Байкал» является системообразующим фактором интеграции, который одновременно является материалом для получения знаний по учебному предмету – русский язык как иностранный, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, формирования необходимых умений и навыков, знакомства с системой языка, развития духовной культуры и системы общечеловеческих ценностей. Тема текста «Озеро Байкал» выбрана не случайно. В данное время это место пользуется большой популярностью среди иностранных граждан. С каждым годом количество туристов на Байкале увеличивается. В связи с этим мною был выбран текст публицистического стиля, для того чтобы студенты узнали об этом уникальном месте России, познакомились с культурой и легендами о нем. Выбранный для работы на занятии текст об озере Байкал рассчитан на студентов, владеющих продвинутым уровнем языка: учащийся говорит о событиях, используя видовременную систему, справляется с ситуациями, в которых возникают небольшие осложнения, его речь логически связана, ошибки возникают в сложных ситуациях, что не мешает носителю языка понимать его. На продвинутом уровне учащийся может построить беседу на заданную тему. В процессе занятия студенту необходимо рассказать о географических местах в его стране, тем самым формируются общеучебные умения мыслительной, организационно-познавательной и самообразовательной деятельности. Для развития такого вида речевой деятельности как аудирование студентам необходимо написать изложение по прослушанному тексту, а также ответить на вопросы, учитывая особенности разных типов речи.
Методический аспект интегративного подхода включает несколько компонентов, одним из которых является организационно-деятельностный. Он предполагает интеграцию форм обучения по различным предметам, использование большого количества творческих заданий, направленных на формирование креативности, повышения мотивации и эффективности обучения. Поскольку под интеграцией мы понимаем слияние в одно целое содержания, форм, методов, принципов обучения и взаимопроникновение элементов языковой подготовки в общеобразовательную и культурную сферы, то в данном учебном тексте все эти уровни тесно взаимосвязаны. В процессе работы с текстом о Байкале можно выделить основные принципы интегративного подхода при обучении русскому языку как иностранному: культуросообразности, диалога культур и толерантности. На материале данного текста студенты овладевают структурой языковых единиц, учатся выделять микротемы, составлять высказывания (план). Эти навыки способствуют формированию умений выделения главной мысли, построения связного текста. Так формируются умения составления текстов разных типов речи: описания, повествования, рассуждения. Одновременно совершенствуются навыки передачи замысла высказывания (коммуникативного намерения), выбора языковых структур для оформления высказывания, навык реализации действий, использования языковых средств для образования единого целого. Таким образом, осуществляется переход к реализации интегративного обучения. На основе монологических текстов отрабатываются более сложные умения:
передать основную информацию текста;
строить высказывание в определенной логической последовательности;
давать пояснение, разъяснение;
дополнить и развить мысль, конкретизировать ее или проиллюстрировать примерами;
сопоставить факты, сделать выводы, ответить на вопросы.
Для составления собственного связного текста нужны навыки определения предмета сообщения, его темы, структуры, понимания логических связей внутри предложений, абзацев, отдельных смысловых отрезков, лексических и синтаксических средств связи. Этому способствуют упражнения, направленные на краткое изложение информации. Для того чтобы передать содержание текста, обучающиеся должны, в первую очередь, исключить из него предложения, не несущие основной смысловой нагрузки. Результатом этой работы является конспект. После того как студенты научатся составлять его, они переходят к формулированию тезисов. Для этого к каждому относительно законченному в смысловом отношении отрезку текста задаются следующие вопросы:
о чем говорится в этой части текста?
озаглавьте каждую микротему;
назовите основную мысль указанных абзацев.
1. Составьте вопросы к прочитанному тексту.
2. Назовите основные предложения текста, раскрывающие содержание каждого пункта плана.
3. Дополните предъявленный план.
4. Выявите лишние или недостающие пункты в предложенном плане.
5. Расположите предложенные пункты плана в правильной логической последовательности в соответствии с текстом.
6. Расположите вычлененные из текста предложения в заданной последовательности.
7. Составьте план к тексту так, чтобы первый пункт отражал то главное, чему подчинено все содержание текста.
Таким образом, в процессе обучения реализуются интегративные формы работы с текстовым и грамматическим материалом, формируются общенаучные умения и навыки, ставится задача определить, как влияет интегративный подход в обучении на формирование у учащихся речевых умений и навыков. Общая цель обучения русскому языку как иностранному – комплексная, включающая в себя практическую (коммуникативную), образовательную и воспитательную задачи. Она осуществляется путем формирования у студентов необходимых языковых и речевых умений в чтении, аудировании, говорении и письме. Конечные цели обучения, дифференцируя в виде конкретных поэтапных задач, могут решаться на протяжении всего срока обучения. Для определения фактического уровня сформированности речевых умений и навыков необходимо разработать тесты, объектами контроля в которых будут являться различные виды речевой деятельности: чтение, аудирование, говорение, письмо.
2.2 Задания по развитию речевой деятельности на русском языке в рамках интегративного подхода
I . а) Прочитайте текст и расскажите, что вы узнали о Байкале.
Озеро Байкал находится в Восточной Сибири и является чудом света. Это древнейшее озеро на Земле: ему 20—25 миллионов лет, и оно все еще увеличивается со скоростью 2 сантиметра в год. Глубина Байкала — 1620 метров. Это самое глубокое озеро на земле, которое содержит больше воды, чем все Великие Озёра в Америки. Когда Байкал спокоен, на глубине 40 метров видны разноцветные камни. Однако факты и цифры не могут описать захватывающую дух красоту Байкала.
Вода в нём пресная (несолёная) и очень холодная. Только в августе её температура поднимается до 15 градусов. В народных песнях Байкал называют «славным морем». И это неудивительно. Его длину можно сравнить с расстоянием от Москвы до Петербурга (636 километров). Озеро Байкал окружено великолепными горными цепями, такими как Приморская, Байкальская и Баргузинская цепь. 336 рек впадают в озеро Байкал, и только одна река, Ангара, вытекает из него и впадает в Енисей, крупнейшую реку Сибири. Байкал – уникальное создание природы. Известно, что в озере имеется 600 видов растений и 1200 видов животных, из них 75% встречается только здесь, в Байкале. Также это озеро является местом обитания Байкальской нерпы и омуля.
Байкал – озеро-загадка. До сих пор учёные не могут понять, как появилась в Байкале рыба из северных морей. Непонятно, как и почему в Байкале сохранились рыбы и растения, которые исчезли в других озёрах и морях. В 1996 году Байкал был объявлен ЮНЕСКО объектом мирового наследия. Общая территория этого места составляет 8,8 миллионов гектар, что включает в себя поверхность озера, три заповедника и два национальных парка – Прибайкальский и Тункинский.
Из 26 островов на озере самым известным является Ольхон, на котором в течение более 300 дней ярко светит солнце. Остров Ольхон расположен в центральной части озера Байкал. По своей форме он напоминает очертания Байкала. Самой высокой точкой является гора Жима (Ижимей) с отметкой 1274 метра. Остров является географическим, историческим и сакральным центром озера – сосредоточием древних легенд и исторических преданий. Территория острова богата историческими памятниками. Это могильники, древние городища, останки каменных стен. Ольхон – это место легенд и диких духов, и это место знаменитой Шаманки, где когда-то жили шаманы.
Ольхон – самый большой и единственный обитаемый остров. Население острова 1500 человек, большая часть проживает в самом крупном посёлке острова – Хужир. Своё название остров получил от бурятского слова «ой-хон» – лесочек или немного лесистый. Лес встречается лишь в центральной части острова. Можно сказать, что Байкал – это голубое сердце Сибири, а Ольхон – сердце Байкала.



