иностранный язык как предмет обучения
Лекция №1. Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования
Большой шаг вперед – появление неинвазивных методов ТОМОГРАФИИ.Появилась возможность проследить нарушение структур мозга прижизненно, что дает возможность более своевременно начинать лечение, например, при опухоли и при инсульте, при аневризме. Появилась также возможность наблюдать, какие структуры мозга принимают участие в обработке той или иной информации и участвуют в эмоционально окрашенных реакциях. Стало наглядным, какие патологические изменения происходят в мозге при эпилептических приступах, и в каких структурах мозга они развиваются в первую очередь.
Лекция №1. Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования
Языковое образование, как явление многоаспектное, можно рассматривать, как: 1) ценность, 2) процесс, 3) результат, 4) систему (Гершунский Б.С.).
Языковое образование как ценность предполагает рассмотрение трех аксиологических блоков:
• языковое образование как государственная ценность;
• языковое образование как общественная ценность;
• языковое образование как личностная ценность.
Роль любого языка определяется его статусом в обществе, государстве. Язык может быть международным средством общения. Речь идет в первую очередь о языках глобального распространения и общечеловеческой культуры, выполняющих максимальный объем общественных функций. К таким языкам относятся, например, английский, русский и немецкий языки. Если на языке говорят в ряде стран того или иного региона (например, немецкий — в немецкоговорящих странах), этот язык приобретает статус межгосударственного. Язык может играть также роль государственного или локального языка. К числу первых языков относится, например, русский язык в России, выступающий официальным средством межнационального общения, к числу вторых — любой язык, используемый в конкретном регионе, области или округе отдельной страны. С точки зрения формирования ценностных ориентации конкретной личности в современном мире, расширения ее образовательных и социальных возможностей наиболее значимыми являются языки глобального общения. Но этот тезис не означает, что наряду с языками международного общения не должны изучаться локальные языки и что государством и обществом не должны создаваться для этого благоприятные условия.
Среди наиболее важных обстоятельств, свидетельствующих в пользу востребованности иностранных языков в современной России (впрочем, и в других странах), можно назвать: 1) глобализацию интеграционных общественных процессов; 2) межгосударственную интеграцию в сфере образования; 3) доступ к опыту и знаниям в мире, к большому информационному богатству, к качественному образованию в стране и за рубежом. Глобализация есть взаимодействие групп и отдельных индивидов напрямую друг с другом через границы, без обязательного участия в этом процессе государства; например, на огромных земных пространствах складывается в настоящее время единый рынок финансов, товаров, рабочей силы, услуг, в том числе и в образовательной сфере.
Социально-политические и экономические особенности общественного развития влияют как на статус иностранных, языков, так и на выполняемые ими в обществе функции. Сегодня эти функции в обобщенном плане можно сформулировать следующим образом: установление взаимопонимания между народами — носителями разных языков и культур; обеспечение доступа к многообразию мировой политики и культуры (в широком понимании), в том числе и с помощью средств новых информационных технологий. Язык, а, следовательно, и языковое образование выступают в качестве важного инструмента успешной жизнедеятельности человека в поликультурном и мультилингвальном сообществе людей.
Действительно, на современном этапе развития страны языковое образование выступает в качестве значимого средства, оно призвано формировать сознание личности, ее способность быть социально мобильной в обществе, свободно «входить» в открытое информационное пространство. (Под социальной мобильностью человека понимают его социальные, стратификационные перемещения в социальном пространстве. Данное понятие, как утверждают философы, включает в себя социокультурную мобильность, которая, являясь субъективной стороной социального бытия, определяется внутренней свободой личности и отсутствием стереотипизации мышления (Василенко И. В.). Но даже при благоприятных условиях государственно-общественная значимость языкового образования должна подкрепляться его личностно ориентированной ценностью. Последняя связана с индивидуально мотивированным и стимулированным отношением отдельной личности к собственному образованию вообще и языковому образованию в частности, к его уровню и качеству (Нечаев Н.Н.).
Социальный заказ призван гармонизировать государственные, общественные и личностные потребности по отношению к современным неродным языкам. В России знание языков становится необходимой составной частью личной и профессиональной жизни человека, поэтому требования государства и общества к результатам лингвокультурной подготовки учащихся должны выражаться в умении последних использовать изучаемые языки в реальной межкультурной коммуникации. (Межкультурная коммуникация — это совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным культурам и языкам, осознающих тот факт, что каждый из них является «другим», и понимающих некую «чужеродность», «инаковость» своего партнера по общению (ХалееваИ.И.).
Ориентация на межкультурную коммуникацию предполагает развитие языкового многообразия в обществе (на государственно-общественном уровне) и многоязычия его граждан (на личностном уровне). Под языковым многообразием на государственно-общественном уровне понимаются в настоящее время не только поддержка и развитие языков глобального или межгосударственного общения. В это понятие включаются также защита, укрепление и развитие локальных языков, т. е. региональных языков и языков меньшинств, проживающих на конкретной территории (Европейская хартия. 1994). В свою очередь, многоязычие индивидуума означает знание им не менее двух неродных языков, а точнее, владение этими языками (на разных уровнях) как средством межкультурного общения с их «коренными» носителями.
Языковое многообразие и многообразие культур рассматриваются в настоящее время как один из наиболее ценных элементов мирового, европейского и общероссийского культурного наследия. В политической сфере все более осознается тот факт, что многообразие языковых сообществ и культур, являясь бесценным уникальным наследием, в перспективе должно превратиться в средство взаимного понимания и обогащения представителей разных культур.
Исходным при определении сущности языкового образования как ценности является тезис о том, что изучение любого неродного языка должно сопровождаться изучением культуры народа — его носителя, причем этот процесс должен протекать одномоментно. В связи с этим правильнее говорить о языковом образовании как о лингвокультурном образовании, результатом которого должно стать многоязычие граждан общества, осознающих свою принадлежность к определенному этносу, к региону постоянного проживания и к государству в целом, а также способных самоидентифицироваться в мировом пространстве.
Язык есть система знаков (графических, звуковых), существующих в человеческом обществе, с помощью которых между людьми происходит обмен мыслями. Язык выполняет несколько важных функций: коммуникативную функцию (служит средством общения), а также семантическую (он используется для обозначения объектов и процессов в окружающем нас мире). Сопоставляя особенности овладения родным и иностранным языком, психологи Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, И.В. Карпов и др. отметили, что овладение ИЯ в условиях школы отличается от овладения родным языком:
1. Направлением пути овладения
2. Плотностью общения
3. Включенностью языка в предметно-коммуникативную деятельность человека
4. Совокупностью реализуемых им функций
5. Соотносимостью с сензитивным периодом речевого развития ребенка.
Рассмотрим специфические особенности ИЯ по каждому из выделенных критериев.
Наряду с изменением НАПРАВЛЕНИЯ ОВЛАДЕНИЯ ИЯ меняется и ПЛОТНОСТЬ ОБЩЕНИЯ. Плотность общения ребенка измеряется количеством коммуникативных контактов и объемом высказываний в каждом из них. На родном языке она неизмеримо выше, чем на ИЯ в условиях школьного обучения. При этом сужаются сферы общения, уменьшается количество партнеров (часто до одного человека- учителя ИЯ), что приводит к недостаточно свободному изложению своих мыслей и пониманию чужих. Снижение уровня плотности вызвано и небольшим количеством школьных часов, отводимых на изучение ИЯ, особенно в общеобразовательной школе.
Еще одной существенной особенностью овладения ИЯ является его ОДНОСТОРОННЕЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ТОЛЬКО В КОММУНИКАТИВНУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. Появляясь на свет, ребенок, как подчеркивал Д.Б. Эльконин «вступает в две системы отношений, связей: «ребенок- предмет, вещь» и «ребенок-взрослый». Обе эти системы реализуются ребенком на родном языке. В процессе овладения ИЯ в школе ребенок только общается на ИЯ, не используя его в своей непосредственной предметной деятельности. Это приводит к тому, что слово ИЯ живет в языковом сознании ребенка только в своей абстрактно-логической, понятийной стороне, вне чувственного компонента. Обозначаемые словом ИЯ предметы лишены таких характеристик, как «запах», «цвет», «форма», «размер». Это служит одной из причин непрочного сохранения иноязычного слова в памяти, затруднений в его употреблении.
Существенной отличительной от родного языка особенностью овладения ИЯ в школе является также то, что он УСВАИВАЕТСЯ ребенком НЕ В САМЫЙ СЕНЗИТИВНЫЙ (чувствительный к языку) ПЕРИОД его речевого развития. Это период от полутора до 5-ти лет. Требование многих психологов начинать изучение ИЯ как можно раньше объясняется необходимостью учета этих особенностей возрастного развития ребенка. Однако все отмечают, что изучение ИЯ должно начинаться на основе уже сформированного опыта владения родным языком, т.е. в пять-шесть лет, в старшем дошкольном возрасте, и обязательно ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО ПРОДОЛЖАТЬСЯ в школе.
ИЯ, в отличие от других учебных предметов, является одновременно и ЦЕЛЬЮ И СРЕДСТВОМ ОБУЧЕНИЯ. Всеми другими учебными предметами учащийся овладевает посредством родного языка как инструмента, орудия; при изучении ИЯ возникает проблема постепенного, управляемого извне освоения одних более легких средств и способов для решения с их помощью задачи освоения более сложных.
В сопоставлении с другими учебными дисциплинами ИЯ характеризуется СПЕЦИФИЧЕСКИМ СООТНОШЕНИЕМ ЗНАНИЙ И УМЕНИЙ. По признаку соотношения между знаниями-навыками-умениями ИЯ занимает промежуточное место между теоретическими дисциплинами (гуманитарного, естественнонаучного и общественно-политического цикла) и дисциплинами практическими (музыка, физкультура, ручной труд). ИЯ, как и другие практические дисциплины, предполагает для своего усвоения выполнение большого объема тренировочных упражнений, которые ведут к формированию речевых навыков и умений. В то же время, как и в теоретических научных дисциплинах, предусматривается значительный объем языковых знаний в виде правил и инструкций. Правда, сами эти правила должны иметь практически значимый характер и занимать достаточно скромное место в общей системе занятий при практической направленности обучения.
Различие между дисциплинами «родной язык» и «иностранный язык» возникает из самой сущности обучения этим предметам — в рамках первой учебной дисциплины у учащихся не формируется новая языковая система коммуникации, а образовательно-развивающие задачи связаны скорее с ознакомлением с теорией родного языка, с его системой.
Дата добавления: 2014-12-15 ; просмотров: 530 | Нарушение авторских прав
Введение.
В последнее время многие авторы употребляют термин «языковое образование», однако среди ученых и практиков отсутствует единая точка зрения на его содержание. Под языковым образованием нередко понимают процесс усвоения систематизированных знаний, навыков и умений, позволяющих осуществлять иноязычную речевую деятельность. Осознание языкового образования как ценности обусловливает актуальность разработки и реализации научных и практических действий, связанных как с анализом отношения к нему государства, общества и личности, так и с обеспечением на общественно-государственном и личностном уровнях престижа этого образования.
Роль любого языка определяется его статусом в обществе и в самом государстве в целом. Язык может быть международным средством общения. Речь идет в первую очередь о языках глобального распространения и общечеловеческой культуры, выполняющих максимальный объем общественных функций. К таким языкам относятся английский, русский и немецкий языки.
На сегодняшний день общеизвестно, что динамика общественной жизни страны и связанные с нею новые цели, масштабы и направленность преобразований вызывают общественную потребность в большом количестве граждан, практически владеющих английским языком. Знание иностранного языка, имеющего международное значение, дает возможность личности получить реальные шансы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в материальном отношении положение.
Принимая во внимание вышеизложенные позиции, становится понятно, почему каждый ребенок нашей страны изучает английский язык в школе. Каждый ученик должен уметь владеть всеми видами речевой деятельности, включающими чтение, говорение и письмо.
Особое внимание учителей должно быть уделено навыку чтения, так как чтение является средством формирования вторичной языковой личности на уроках иностранного языка. Чтение во многом реализует познавательную функцию языка, и правильный подбор текстов дает возможность использовать содержащуюся в них фактическую информацию и для расширения общего кругозора учащихся, и в воспитательных целях. Формирования вторичной языковой личности сложный процесс. Чтение во многом способствует ее формированию. При чтении развивается языковая наблюдательность. Учащиеся приучаются внимательнее относиться к языковому оформлению своих мыслей.
Цель данной работы заключается в рассмотрении чтения как средства формирования вторичной языковой личности на уроках иностранного языка.
1. Рассмотреть иностранный язык как учебный предмет.
2. Ознакомиться с понятием языковой личности и рассмотреть ее структуру.
3. Рассмотреть вторичную языковую личность как цель и результат обучения иностранным языкам.
4. Рассмотреть процесс обучения чтению как средства формирования вторичной языковой личности на уроках иностранного языка.
Объект исследования: вторичная языковая личность.
Предмет исследования: навык чтения как средство формирования вторичной языковой личности на уроках иностранного языка.
Данная работа состоит из двух глав:
I. Иностранный язык и языковая личность.
II. Обучение чтению как средству формирования вторичной языковой личности.
Понятие «иностранный язык» как учебный предмет возникло во второй половине XVIII века в результате роста количества научных публикаций на национальных языках и потери в связи с этим латинским языком статуса языка образования. Начиная с этого времени иностранные языки стали изучаться с нацеленностью на практические задачи, связанные с необходимостью уметь читать книги на языках разных народов.
Поиск специфических особенностей учебного предмета «иностранный язык» всегда осуществлялся, прежде всего, в сфере целеполагания. Общепризнанным является тот факт, что в отличие от большинства учебных дисциплин, которые нацелены на усвоение научных знаний тех или иных явлений, тех или иных законов, управляющих этими явлениями, иностранный язык как учебный предмет не имеет в сфере своих интересов научное знание языка и тем более науку о языке.
Специфическую особенность данного предмета составляют его направленность на приобщение учащихся к некоторому социальному явлению совершенно независимо от знания законов этого явления, нацеленность на практическое овладение языком, т. е. некоей деятельностью, являющейся функцией того или другого человеческого коллектива. Данное положение стало основой последующих попыток определить специфические особенности учебного предмета «иностранный язык» в сопоставлении со всеми другими учебными дисциплинами, преподаваемыми в школе.
При этом если в ходе сопоставления учебной дисциплины «иностранный язык» с предметами естественно-математического цикла, рисованием, музыкой, трудом и физической культурой отличия совершенно очевидны, то по поводу различий и сходств учебных дисциплин «иностранный язык» и «родной язык» высказываются разные мнения.
Так, ряд авторов справедливо считают, что общность в сфере целеполагания учебных предметов «иностранный язык» и «родной язык» проявляется в их направленности на формирование определенной системы коммуникации, освоение языковых средств общения. Тем не менее, анализ целей показывает, что между названными учебными дисциплинами больше различий, чем общности. Различия объясняются тем, что основной ведущей целью в преподавании иностранного языка является коммуникативная цель, которая определяет весь учебный процесс, в то время как в преподавании родного языка эта цель не является главной.
Высказанная выше точка зрения не противоречит утверждению Л. В. Щербы о том, что нацеленность на практическое владение языком характерна для всех предметов лингвистического плана, преподаваемых в школе. Уточнение сводится к тому, что общеобразовательно-воспитательные цели обучения иностранному языку реализуются непосредственно в процессе достижениякоммуникативной цели, в то время как коммуникативная цель обучения родному языку состоит в совершенствованииумений и навыков устной речи и обучении письму и чтению, а также в овладении умением точно выбирать средства передачи информации.
Отмеченное различие между дисциплинами «родной язык» и «иностранный язык» возникает из самой сущности обучения этим предметам — в рамках первой учебной дисциплины в отличие от второй у учащихся не формируется новая языковая система коммуникации, а образовательно-развивающие задачи связаны скорее с ознакомлением с теорией родного языка, с его системой. Сведения о языковой системе родного языка могут быть не самой целью и не связаны с практикой совершенствования речевой деятельности.
Имеются и другие попытки выделить специфическое в учебной дисциплине «иностранный язык». Так, например, и в психологии обучения иностранным языкам, и в методике обучения предмету отмечается, что в отличие от других учебных предметов иностранный язык является одновременно и целью, и средством обучения. Более того, в качестве специфических особенностей учебного предмета «иностранный язык» выделяются также такие его качества, как «беспредметность», «беспредельность», «неоднородность». Н. И. Гез ссылаясь в своей книге на И. А. Зимнюю соглашается с тем, что «беспредметность» иностранного языка обусловлена тем, что его усвоение не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности. «Беспредметность», по ее мнению, связана с тем, что, изучая язык, человек не может знать только лексику, не зная грамматики, или раздел «герундий», не зная раздела «времен». В свою очередь, «неоднородность» объясняется обращенностью этого учебного предмета и к «языковой системе», и к «языковым способностям».
Однако внимательное рассмотрение названных выше качественных характеристик иностранного языка как учебного предмета позволяет признать, что они имеют универсальный характер, т. е. релевантны не только для данной учебной дисциплины. Они присущи в принципе всем другим учебным дисциплинам лингвистического цикла.
Независимо от того, о каком языке идет речь (родном или иностранном), он всегда: а) является средством формирования и затем формой существования и выражения мысли об объективной действительности, свойства и закономерности которой являются предметом других дисциплин («беспредметность»); б) не ограничивается знанием одного лишь аспекта языка (грамматики, лексики и др.), с тем чтобы успешно осуществлять речевое общение («беспредельность»); в) включает в себя целый ряд других явлений, например, «языковую систему», «языковую способность» и т.д.
Еще одна точка зрения базируется на идее единого подхода к предметам языкового цикла, к которым относятся «родной язык», «второй язык» (язык межнационального общения внутри государства) и «иностранный язык». Сторонники данного подхода считают, что не только общая цель обучения предметам языкового цикла — формирование массового продуктивного многоязычия, но и общность универсальных психологических, психолингвистических и дидактических закономерностей процесса изучения языков и обучения разным языкам, наличие универсалий в системах европейских и других групп языков, ряда общих задач, принципов обучения, критериев отбора содержания, общего построения некоторых стратегий (методик) обучения, а также учет целостности личности учащихся, их общекультурного, филологического, страноведческого и жизненного опыта дают основание строить единую концепцию обучения всем предметам языкового цикла. Но если внимательно проанализировать предложенные авторами обоснования единого подхода к предметам лингвистического цикла, можно увидеть, что релевантными для интересующего нас учебного предмета являются только первые три, остальные имеют общий, универсальный характер для всех без исключения учебных дисциплин, преподаваемых в школе.
Представители концепции единого подхода к предметам языкового цикла считают, что целью обучения этим предметам в школе являются формирование и развитие у учащихся речевой компетенции в различных видах речевой деятельности, однако, по их мнению, уровень реализации этой цели разными дисциплинами неодинаков.
Вывод: на сегодняшний день существует значительное количество концепций, рассматривающих понятие «иностранный язык» как учебный предмет. Мнения авторов могут быть спорны и противоречивы, но главным остается тот факт, что «иностранный язык» является обязательным и одним из наиболее важных для изучения предметом в современной школе.
Специфика иностранного языка как учебного предмета
Цели изучения предмета иностранный язык. 9
Глава 2 РАЗВИВАЮЩИЙ И ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ УРОКА ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Место предмета в базисном учебном плане. 14
План-конспект урока. 16
Введение
Для современного общества характерно сотрудничество и обмен достижениями в различных сферах деятельности. Контакты между странами становятся теснее, поэтому знание иностранного языка имеет все более важное значение. Без знаний иностранных языков невозможно мировое сотрудничество. В настоящее время идет развитие различных форм международного общения: международные встречи, выставки, спортивные мероприятия, совместный бизнес. Обмен школьниками и студентами тоже сюда относится.
В новом XXI веке весь цивилизованный мир стремится к открытости и взаимопониманию. В связи с этим возрастает роль и значимость изучения иностранных языков. Диалог различных культур становит задачу воспитания личности, которая будет способна, и будет желать участвовать в межкультурной коммуникации на иностранном языке. Иностранный язык, как учебный предмет, имеет весьма эффективные средства в воспитании человека культуры. Важно использовать весь воспитательный потенциал иностранного языка, как межпредметной дисциплины, которая способствует приобщению учащихся к мировой культуре и тем самым, к лучшему осознанию своей собственной культуры.
Объектом исследования данной работы является система преподавания иностранного языка в школе.
Предмет исследования – роль и место иностранного языка как статуса школьного предмета.
Цель настоящей работы состоит в том, чтобы исследовать роль и функцию иностранного языка как учебного предмета.
Исходя из целей курсовой работы нам необходимо было решить следующие задачи:
— рассмотреть языковое образование как одно из составляющих в системе школьного образования;
— уточнить место иностранного языка как школьного предмета среди других предметов учебного цикла;
— представить цели учебного предмета ²иностранный язык²
Проведенное исследование в рамках курсовой работы основывалось на следующих методах:
1. анализ научно-методической литературы по теме исследования;
2. наблюдение за учебным процессом;
Практическое значение исследования, проведенного в рамках данной курсовой работы:
1. уточнили место предмета ²Иностранный язык² в системе школьного образования;
2. материалы курсовой работы могут быть использованы на семинарских занятиях по предмету ²Теория и методика обучения иностранному языку².
Апробация работы: защита курсовой работы ²___² ________ 2010 г.
Глава 1. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ
Языковая культура как неотъемлемая и существенная часть культуры человека в целом
На пороге нового века существенно изменился социокультурный контекст изучения иностранных языков в России. Значительно возросла образовательная и самообразовательная функции иностранных языков, их профессиональная значимость в школе, в вузе, на рынке труда в целом, что повлекло за собой усиление мотивации в изучении языков международного общения.[1]
В России и в большинстве европейских стран на протяжении последних лет языковое образование находится в центре образовательной политики, которая ориентирована на следующее:
1. сохранение и поддержку языкового многообразия в условиях мультилингвального и поликультурного общества;
2. разумное взаимоотношение государственного языка как главного языка обучения с другими языками.
Иностранный язык как школьный предмет вносит свой вклад в языковое образование учащихся. Иностранный язык может быть также вторым языком обучения другим предметам в школе, и тогда результатом будет билингвальное образование.[2] В настоящее время существуют учебные пособия, которые предназначены для развития билингвальных умений при изучении английского языка. Расширение круга культур посредством вхождения обучаемых в социокультурное пространство при общении на двух и более языках способствует социализации личности, при этом осуществляется:
1.2. накопление и усвоение знаний о культуре страны изучаемого языка и родной культуре;
1.3. формирование и развитие коммуникативных, когнитивных, познавательных и творческий умений и способностей;
1.4. формирование ценностей ориентации и развитие культуры личности обучаемого в окружающем мире.
Последний пункт включает в себя развитие культуры самой личности (культура отношения, культура саморегуляции), развитие культуры деятельности (культура интеллектуальной деятельности, культура предметной деятельности), а также развитие культуры социального взаимодействия человека с другими людьми в разных странах и на разных континентах.
Специфика иностранного языка как учебного предмета
Понятие ²иностранный язык² как учебный предмет возникло во второй половине CVIII века в результате роста количества научных публикаций на национальных языках и потери в связи с этим латинским языком статуса языка образования. Начиная с этого времени языки стали изучаться с практическими задачами, которые связаны с необходимостью уметь читать на языках разных народов. [3]
Специфические особенности предмета ²иностранный язык² заключаются прежде всего в сфере целеполагания. Отличие от других учебных дисциплин состоит в том, что большинство дисциплин нацелено на усвоение научных знаний тех или иных явлений, законов, управляющих этими явлениями, в то время как иностранный язык как учебный предмет не имеет сфере своих интересов научные знания языка и тем более науку о языке.
Общеобразовательно-воспитательные цели обучения иностранному языку реализуются непосредственно в процессе достижения коммуникативной цели, в то время как коммуникативная цель обучения родному языку состоит в совершенствовании умений и навыков устной речи и обучении письму и чтению, а также в овладении умением точно выбирать средства передачи информации.
Имеются и другие попытки выделить специфическое в учебной дисциплине ²иностранный язык². Так, например, и в психологи обучения иностранным языкам, и в методике обучения предмету отмечается, что в отличие от других учебных предметов иностранный язык является одновременно и целью, и средством обучения. Более того, в качестве специфических особенностей учебного предмета ²иностранный язык² выделяются также такие его качеств как ²беспредметность², ²беспредельность², ²неоднородность². Так И. А. Зимняя пишет, что ²беспредметность² иностранного язы обусловлена тем, что его усвоение не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности. ²Беспредметность, по ее мнению, связана с тем, что, изучая язык, человек не может знать только лексику, не зная грамматики, или раздел ²герундий², не зная раздела ²времен².[4] В свою очередь, ²неоднородность² объясняется обращенностью этого учебного предмета и к ²языковой системе², и к ²языковым способностям² и т.д.
Таким образом, иностранный языка как школьный предмет характеризуется следующими чертами:
— межпредметностью (содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знания);
— полифункциональностью (может выступать как цель обучения и как средство приобретения сведений в самых различных областях знания).
Иностранный язык расширяет лингвистический кругозор учащихся, способствует формированию культуры общения, содействует общему речевому развитию учащихся. В этом проявляется взаимодействие всех языковых учебных предметов, способствующих формированию основ филологического образования школьников.
1.3. Цели изучения предмета иностранный язык
Соловова Е.Н. выделяет следующие основные цели обучения иностранному языку в школе[5]:
— формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, что включает в себя: формирование и развитие языковой, речевой и социокультурной компетенции, необходимой и достаточной для общения в пределах порогового и продвинутого порогового уровня; обучение нормам межкультурного общения на ИЯ (иностранный язык); развитие культуры устной и письменной речи на ИЯ в условиях официального и неофициального общения;
— социокультурное развитие учащихся, т.е. соизучение родного языка и родной культуры и иностранных языков и культур других народов, развитие у школьников способностей представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;
— ознакомление учащихся со стратегиями самонаблюдений за своим коммуникативным развитием по мере продвижения от одной ступени обучения ИЯ в школе к другой, что позволит им ставить и достигать собственные задачи в изучении ИЯ;
— формирование у школьников уважения к другим культурам и народам, готовности к деловому сотрудничеству и взаимодействию, совместному решению общечеловеческих проблем;
— развитие самообразовательного потенциала молодежи в изучении других иностранных языков и многообразия современного многоязычного и поликультурного мира;
— развитие интеллектуальных и творческих способностей учащихся в процессе соизучения языков и культур.
Также можно определить цели обучения иностранному языку для каждой ступени курса, каждая из которых имеет свои особенности. Первой ступенью является начальная школа.
На начальной ступени обучения иностранному языку (в 1-4 классах) большое значение имеет создание психологических и дидактических условий для развития у учащихся младших классов желания изучать иностранный язык, стимулирование потребностей в открытии мира зарубежных сверстников и использования иностранного языка для этих целей; формирование элементарных основ этики межличностного общения как на родном, так и на ИЯ.
Исходя из вышесказанных особенностей обучение ИЯ в начальной школе направлено на:
— создание условий для ранней коммуникативно-психологической адаптации к новому языковому миру, отличному от мира родного языка и культуры и для преодоления в дальнейшем психологического барьера в использовании ИЯ как средства коммуникации в современном мире;
— ознакомление с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором, представление ИЯ как ключа в новый мир игр и развлечений;
— приобретение детьми социального опыта за счет расширения спектра проигрываемых коммуникативных ролей в ситуациях семейного и школьного общения, с друзьями и взрослыми на ИЯ; формирование представлений об общих чертах и особенностях общения на родном и иностранном языках;
— формирование элементарных коммуникативных умений в 4-х видах речевой деятельности (говорении, чтении, аудировании, письме) с учетом потребностей младших школьников;.
— формирование некоторых универсальных лингвистических понятий, наблюдаемых в родном и иностранном языках.
При изучении ИЯ в основной школе (5-10 классы) в центре внимания находится последовательное и систематическое развитие у учащихся всех составляющих коммуникативной компетенции в процессе овладения различными стратегиями чтения, аудирования, говорения и письма.
Учитывая осбенности этой ступени обучение ИЯ в основной школе направлено на изучение ИЯ как средства международного общения посредством:
— формирования и развития базовых коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письме;
— коммуникативно-речевого вживания в иноязычную среду стран изучаемого языка (в рамках изучаемых тем и ситуаций); развития всех составляющих иноязычной коммуникативной компетенции;
— социокультурного развития школьников с помощью страноведческого, культуроведческого и лингвокультуроведчес-кого материала в контексте европейской и мировой культуры.
— историко-культуроведческого и художественно-эстетического развития школьников при ознакомлении с культурным наследием стран изучаемого языка;
— формирования умений представлять родную культуру и страну в условиях иноязычного межкультурного общения;
— ознакомления школьников с доступными им стратегиями самостоятельного изучения языков и культур.
Из вышесказанного следует, что обучение ИЯ в профильной школе направлено на:
— развитие коммуникативной культуры и социокультурной образованности школьников, позволяющей им быть равноправ-ными партнерами межкультурного общения на ИЯ в социокультурно-бытовой, культурной и учебно-профессиональной сферах;
— обучение этике дискуссионного общения на ИЯ при обсуждении культуры, стилей и образа жизни людей;
— развитие общекультурных умений собирать, систематизировать и обобщать культуроведческую и иную информацию, представляющую интерес для учащихся;
— ознакомление учащихся с основами самооценки уровня владения языком и развитие потребностей в дальнейшем самообразовании по ИЯ.
— развитие умений представлять родную страну и культуру, образы и стили жизни людей в ней в условиях иноязычного межкультурного общения;
— использование ИЯ в профессиональном образовании.
Следует также отметить, что развивающие и воспитательные цели присущи каждому этапу курса, которые направлены на развитие и воспитание способности к личностному и профессиональному самоопределению учащихся, их социальной адаптации; формирование активной жизненной позиции как гражданина и патриота, а также как субъекта межкультурного взаимодействия; развитие таких личностных качеств, как культура общения, умение работать в сотрудничестве, в том числе в процессе межкультурного общения; развитие способности и готовности старшеклассников к самостоятельному изучению иностранного языка, к дальнейшему самообразованию с его помощью в разных областях знания; приобретение опыта творческой деятельности, опыта проектно-исследовательской работы с использованием изучаемого языка, в том числе в русле выбранного профиля.
Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что предмет иностранный язык имеет общие цели для всего курса в целом и частные цели, которые характерны для каждой ступени обучения иностранному языку. Помимо цели формирования и развития языковой и речевой компетенции предмет иностранный язык имеет огромный воспитательный и образовательный потенциал, который можно реализовывать различными путями. Развивающий и воспитывающий потенциал уроков можно охарактеризовать с помощью определения следующих целей обучения:
— формирование у учащихся интереса и уважения к культуре страны изучаемого языка;
— воспитание культуры общения и потребности в практическом использовании языка в различных сферах деятельности;
— развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, развитие ценностных ориентаций, чувств и эмоций ученика.
Воспитательные возможности заключены в содержании используемых материалов, в методической системе обучения, в личности учителя и его поведении.
Итак, в данной главе были рассмотрено, что иностранный язык как школьный предмет вносит свой вклад в языковую культуру в целом. Знание иностранного языка позволяет входить в другое социокультурное пространство, которое в свою очередь способствует социализации личности. Это очень важно в современном мире, так как все мировые тенденции направлены на международное общение в различных сферах человеческой деятельности. Иностранный языка как школьный предмет имеет следующие особенности: межпредметность, многоуровневость и полифункциональность. Изучение иностранного языка направлено, главным образом, на достижение дальнейшего развитие иноязычной коммуникативной компетенции учеников.
Глава 2. РАЗВИВАЮЩИЙ И ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ УРОКА ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
2.1 Место предмета в базисном учебном плане
Из методических рекомендации к региональному базисному учебному плану, составленные старшим преподавателем кафедры гуманитарного образования НИПКиПРО Е.А. Юдиной, можно выделить следующие положения о предмете иностранный язык в федеральном и региональном базисных учебных планах.
Иностранный язык представлен в региональном базисном плане (РБУП) как обязательный базовый образовательный учебный предмет начального, основного и среднего (полного) общего образования и изучается со II класса.
В новом федеральном базисном учебном плане на изучение Иностранного языка выделяется:
— 210 учебных часов (2 часа в неделю со II по IV класс) в начальной школе;
— 540 учебных часов в основной школе (3 часа в неделю с V по IХ класс);
— 210 учебных часов (3 часа в неделю) в старшей школе на базовом уровне;
— 420 учебных часов (6 часов в неделю) на профильном уровне.
При этом установлено годовое распределение часов, что даёт возможность образовательным учреждениям перераспределять нагрузку в течение учебного года, использовать модульный подход, строить рабочий учебный план на принципах дифференциации и вариативности.
В учебный план начальной школы введен учебный предмет ²Иностранный язык², что законодательно закрепляет тенденцию более раннего обучения иностранному языку. В соответствии с этим изучение иностранного языка начинается со второго класса. На его изучение выделяется 210 учебных часов (2 часа в неделю со второго по четвертый класс), т.е. количество учебных часов на изучение Иностранного языка со II по IХ класс увеличено на 6 часов в неделю. По решению Совета школы при наличии соответствующих условий часы на изучение иностранного языка могут быть увеличены за счет регионального или школьного компонента.
Усилено также внимание к изучению иностранных языков в старших классах. В связи с реализацией задачи ²обеспечения освоения выпускниками школы иностранного языка на функциональном уровне². Иностранный язык вводится в качестве обязательного учебного предмета в объёме не менее 3 часов в неделю в Х – ХI классах и может быть представлен в учебном плане образовательного учреждения и/или выбран для изучения обучающимся на базовом, либо на профильном уровне. В случае, если иностранный язык как предмет, входящий в инвариантную часть РБУП, изучается на профильном уровне, то на базовом уровне эти предметы не изучаются. Профильный уровень изучения иностранного языка (английского) представляет собой расширение и углубление базового уровня с учетом профильной ориентации школьников.
Примерная программа по английскому языку рассчитана на 410 учебных часов. При этом в ней предусмотрен резерв свободного времени в размере 10% от общего объема часов для реализации авторских подходов, использования разнообразных форм организации учебного процесса, внедрения современных педагогических технологий.
Обязательное изучение иностранного (английского) языка в 10-11 классах, а также реализация личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного и деятельностного подходов к обучению и воспитанию школьников, предъявляют повышенные требования к профессиональной подготовке учителя, способного работать на старшем этапе обучения с учетом его специфики.
2.2. План-конспект план-конспект урока по теме ²Discover London²